Seite 1
Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Reversible Reversible Pompe à chaleur Sole/Wasser- Brine-to-Water eau glycolée-eau Wärmepumpe für Heat Pump for réversible pour Innenaufstellung Indoor Installation installation intérieure Bestell-Nr. / Order no. / N de commande : 452234.66.36 FD 9104...
Bitte sofort lesen 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1.1 Wichtige Hinweise Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Ver- wendungszweck freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus ACHTUNG! gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dazu Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten und zählt auch die Beachtung der zugehörigen Produktschriften.
Kältemittel zugeführt. Daraufhin gelangt das Kältemittel in den Verflüssiger und über- trägt hier wiederum seine Wärmeenergie an das Heizwasser. Abhängig vom Betriebspunkt erwärmt sich so das erhitzte Heiz- wasser auf bis zu 58 °C. www.dimplex.de DE-3...
Lieferumfang Zubehör 3.1 Grundgerät 4.1 Anschlussflansche Das Grundgerät besteht aus einer anschlussfertigen Wärme- Durch den Einsatz der flachdichtenden Anschlussflansche kann pumpe für Innenaufstellung mit Blechgehäuse, Schaltkasten und das Gerät optional auf Flanschanschluss umgestellt werden. integriertem Wärmepumpenmanager. Der Kältekreis ist „herme- tisch geschlossen“...
Wärmepumpen. Er unterliegt nicht der Eichpflicht und ist deshalb nicht zur Heizkostenabrechnung verwendbar! ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf nur bis zu einer Neigung von maximal 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. Nach dem Transport ist die Transportsicherung im Gerät am Boden beidseitig zu entfernen. www.dimplex.de DE-5...
Montage 7.1 Allgemein An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: Vor-/Rücklauf Soleanlage Vor-/Rücklauf Zusatzwärmetauscher Vor-/Rücklauf Heizung Stromversorgung Temperaturfühler ACHTUNG! 7.2 Heizungs- und Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu entfernen. warmwasserseitiger Zum Abnehmen der Fassadierung sind die einzelnen Deckel an Anschluss den jeweiligen Drehverschlüssen zu öffnen und nur leicht vom Gerät weg zu kippen.
Die Wärmequellenanlage ist zu entlüften und auf Dichtheit zu prüfen. ACHTUNG! Abb. 7.2:Fühlerkennlinie Norm-NTC-2 nach DIN 44574 Außentemperaturfühler Die Sole muss mindestens zu 25 % aus einem Frostschutz auf Monoethylenglykol- oder Propylenglykolbasis bestehen und ist vor dem Befüllen zu mischen. www.dimplex.de DE-7...
7.5 Elektrischer Anschluss 7.4.2 Montage des Außentemperaturfühlers 7.5.1 Allgemein Der Temperaturfühler muss so angebracht werden, dass sämtli- che Witterungseinflüsse erfasst werden und der Messwert nicht Bei der Inbetriebnahme sind die länderspezifischen sowie die verfälscht wird. einschlägigen VDE-Sicherheitsbestimmungen, insbesondere an der Außenwand eines beheizten Wohnraumes und VDE 0100 und die Technischen Anschlussbedingungen der En- möglichst an der Nord- bzw.
Sollte es dennoch zu derartigen Be- Alle Leitungen sind von hinten in das Gerät einzuführen und mit triebsstörungen kommen, ist die Anlage wie unten angegeben zu Kabelbindern am Schaltkasten zu fixieren. Desweiteren sind sie reinigen. mit der Zugentlastung zu sichern. www.dimplex.de DE-9...
10 Störungen / Fehlersuche 9.2 Reinigung Heizungsseite Sauerstoff kann im Heizwasserkreis, insbesondere bei Verwen- Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte störungs- dung von Stahlkomponenten, Oxidationsprodukte (Rost) bilden. frei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, wird diese im Dis- Diese gelangen über Ventile, Umwälzpumpen oder Kunststoff- play des Wärmepumpenmanagers angezeigt.
Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Systemtechnik-Kundendienst erfahren Sie über die zentrale Ser- Gerätes oder schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte au- vicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH. ßergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endab- Glen Dimplex Deutschland GmbH nehmer gestellt werden.
Please Read 1.2 Intended Use Immediately This device is only intended for use as specified by the manufac- turer. Any other use beyond that intended by the manufacturer is prohibited. This requires the user to abide by the manufacturers 1.1 Important Information product information.
The integral for the heat output over the runtime gives the quantity of thermal energy supplied by the heat pump, which is displayed separately for heating, domestic hot water preparation and swimming pool water preparation on the manager's display. www.dimplex.de EN-3...
Accessories 4.5 Room climate control station With cooling using panel heating/cooling systems, regulation is 4.1 Connecting Flanges carried out according to the room temperature and humidity measured by the room climate control station. The use of flat-sealing connecting flanges allows the unit, as an This is done by setting the desired room temperature on the heat option, to be connected by means of flanges.
The heat pump must not be tilted more than max. 45° (in either direction). 6.2 Sound Emissions The heat pump offers silent operation due to efficient sound insu- lation. Any vibration transmission to the foundation or the heating system can be largely prevented by internal sound decoupling measures. www.dimplex.de EN-5...
Assembly rect assembly of hydraulics. Non-observance of this will lead to restrictions in the operation of the heat pump. Important: 7.1 General The notes/settings in the instructions of the heat pump manager The following connections need to be established on the heat must always be observed and carried out accordingly;...
DDV 32 dual differential pressureless manifold In order for the heating circuit pumps of the generator and con- sumer circuits to supply the flow to the return sensor, this must be installed in the immersion sleeve of the dual differential pres- sureless manifold. www.dimplex.de EN-7...
7.5 Electrical connection The contactor (K20) for the immersion heater (E10) of mono energy systems (HG2) should be dimensioned according to the radiator output and must be supplied by the customer. It 7.5.1 General is controlled (230 V AC) by the heat pump manager via ter- minals X2/N and X2/K20.
The leak test must be documented and archived for a minimum of 5 years. The test is to be carried out by certified personnel only, according to regulation (EC) No. 1516/2007. The table en- closed in the appendix can be used as a basis for the documen- tation. www.dimplex.de EN-9...
10 Faults / Troubleshooting 11 Decommissioning / Disposal This heat pump is a quality product and is designed for trouble- free operation. In the event that a fault should occur, it will be in- Before removing the heat pump, disconnect it from the power dicated on the heat pump manager display.
Weight of the transportable unit(s) incl. packaging Refrigerant; total filling weight type / kg R410A / 16.9 Lubricant; total filling quantity type / litres Polyolester (POE) / 10,0 Electrical connection Load voltage; Fuse protection 3-/PE 400V (50Hz) / C80A www.dimplex.de EN-11...
Seite 28
Control voltage; Fuse protection 1-/N/PE 230V (50Hz) / C13A 25,83 Nominal power consumption B0 W35 Starting current with soft starter 46,6 / 0,8 B0 W35 / cos Nominal current A / --- Max. power consumption of compressor protection 120; thermostatically controlled (per compressor) Complies with the European safety regulations Additional model features...
Seite 29
9.3 Nettoyage côté source de chaleur ......................FR-10 9.4 Entretien .............................FR-10 10 Défaut / recherche des pannes ....................FR-10 11 Mise hors service / Elimination....................FR-10 12 Informations sur les appareils ....................FR-11 Anhang / Appendix / Annexes ......................A-I www.dimplex.de FR-1...
A lire immédiatement 1.2 Utilisation conforme Cet appareil ne doit être employé que pour l'affectation prévue 1.1 Remarques importantes par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les produits doit également être prise en compte. Toute modification ou transfor- ATTENTION ! mation sur l’appareil est à...
L'agent réfrigérant arrive alors dans le condenseur où à son tour, il transmet l'énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l'eau de chauffage se réchauffe et atteint des températures pouvant aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu'à 58 °C. www.dimplex.de FR-3...
Fournitures Accessoires 3.1 Appareil de base 4.1 Brides de raccordement IIl s'agit d'une pompe à chaleur pour installation intérieure, prête Grâce aux brides de fixation à joint plan, il est possible, en op- à brancher, avec jaquette en tôle, boîtier électrique et gestion- tion, de raccorder l'appareil par brides.
ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens). Après le transport, il faut enlever la protection de transport sur les deux côtés du fond de l'appareil www.dimplex.de FR-5...
Montage 7.1 Généralités Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur : Conduites d'aller et de retour de l'installation d'eau glycolée Circuit aller/retour échangeur thermique supplémentaire Conduites d'aller et de retour pour le chauffage ...
à au moins 25 %, ce qui garantit une protection contre le gel jusqu'à env. -14 °C. Seuls les produits antigel à base de monoéthylène-glycol ou pro- pylèneglycol peuvent être utilisés. www.dimplex.de FR-7...
7.4.4 Circuit de distribution d’eau chaude sanitaire Le distributeur compact KPV et le distributeur double sans pres- sion différentielle servent d'interface entre la pompe à chaleur, le système de distribution de chauffage, le ballon tampon et éven- tuellement le ballon d'eau chaude sanitaire. Un système com- pact est utilisé...
X3/1 et X3/2. 12) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et X3/R1. 13) La sonde d'eau chaude sanitaire (R3) est montée dans le ballon d'eau chaude sanitaire et reliée aux bornes X3/GND et X3/R3. www.dimplex.de FR-9...
Nettoyage / Entretien 9.3 Nettoyage côté source de chaleur 9.1 Entretien ATTENTION ! Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts de salissu- Monter, sur la pompe à chaleur, le filtre qui vous est livré dans l’ouverture res dans les échangeurs thermiques de la pompe à chaleur, il d’admission de la source de chaleur, afin de protéger l’évaporateur des faut veiller à...
Raccordements de l'appareil pour l'eau chaude sanitaire pouces Raccord filet. int./ext. 1 1/2“ Poids de/des unités de transport, emballage compris Fluide frigorigène ; poids total au remplissage type / kg R410A / 16,9 Lubrifiant ; capacité totale Type / litres Polyolester (POE) / 10,0 www.dimplex.de FR-11...
Seite 40
Branchements électriques Protection par fusibles tension de charge 3-/PE 400V (50Hz) / C80A Protection par fusibles tension de commande 1-/N/PE 230V (50Hz) / C13A 25,83 Puissance nominale absorbée B0 W35 Courant de démarrage avec démarreur progressif B0 W35 / cos 46,6 / 0,8 Courant nominal A / ---...
Seite 41
Installation monovalente avec vanne 4 voies pour le chauffage, le rafraîchissement et la production d’eau chaude sanitaire et de piscine ......................A-XV 4.3 Legende / Legend / Légende......................A-XVI Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ....A-XVII Wartungsarbeiten / Maintenance work / Opérations de maintenance........A-XVIII www.dimplex.de...
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques 3.1 Steuerung Standardregler / Control via the standard controller / Commande régulateur standard www.dimplex.de...
3.8 Legende / Legend / Légende Brücke EVU-Sperre, muss eingelegt werden, wenn Utility block (EVU) bridge must be inserted if no Pont de blocage de la société d'électricité, à insérer kein EVU-Sperrschütz vorhanden ist utility blocking contactor is present en absence de contacteur de blocage de la société (Kontakt offen = EVU-Sperre (contact open = utility block).
Seite 53
A higher bornes N17-J1 à J4, J9, J10 et au bornier X3. keinen Fall darf hier eine höhere Spannung voltage must on no account be connected. Ne jamais appliquer une tension plus élevée. angelegt werden. www.dimplex.de A-XIII...
4 Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic plumbing diagrams / Schéma hydraulique 4.1 Monovalente Anlage Heizen und Kühlen und Warmwasser und Schwimmbad / Monovalent system for heating and cooling, domestic hot water and swimming pool water / Installation monovalente de chauffage, de rafraîchissement et de production d'eau chaude sanitaire et d'eau de piscine A-XIV...
Seite 55
Warmwasser und Schwimmbad / Monovalent system with 4-way valve for heating, cooling, domestic hot water and swimming pool water / Installation monovalente avec vanne 4 voies pour le chauffage, le rafraîchissement et la production d’eau chaude sanitaire et de piscine www.dimplex.de A-XV...
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Der Unterzeichnete Glen Dimplex Deutschland GmbH The undersigned Geschäftsbereich Dimplex L’entreprise soussignée, Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach bestätigt hiermit, dass das (die)
Seite 60
Glen Dimplex Deutschland GmbH Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Geschäftsbereich Dimplex Subject to alterations and errors. Am Goldenen Feld 18 Sous réserve d’erreurs et modifications. D-95326 Kulmbach +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de...