Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 4903302901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 4903302901 Originalbetriebsanleitung

Band- und tellerschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4903302901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4903302901
AusgabeNr.
4903302901_0101
Rev.Nr.
22/02/2022
BTS800
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Band- und Tellerschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande et à disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Band- en schijfschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de cinta y de disco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora de fita e disco
PT
Tradução do manual de operação original
5
18
29
41
52
63
74

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 4903302901

  • Seite 1 Art.Nr. 4903302901 AusgabeNr. 4903302901_0101 Rev.Nr. 22/02/2022 BTS800 Band- und Tellerschleifer Originalbedienungsanleitung Belt and disc sander Translation of original instruction manual Ponceuse à bande et à disque Traduction des instructions d’origine Levigatrice a nastro e a disco La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 1,6 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Restrisiken ......................11 Technische Daten ....................11 Aufbau und Bedienung ..................11 Transport ......................13 Arbeitshinweise ....................13 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................15 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    “Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene tungen, die auch für den Außenbereich geeig- Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle Haare können von sich bewegenden Teilen er- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- fasst werden. trowerkzeugen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Band- Und Tellerschleifmaschine

    Holz oder holzähnlichem Material entwickelt • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie worden. Das Schleifen von anderen Materialien eine zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe ver- kann zu Feuer, Verletzungen oder Beschädigun- wenden. gen des Produktes führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Restrisiken

    460 x 360 x 280 mm wissern Sie sich, ob das Schleifpapier richtig mon- ø Scheibe 150 mm tiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Umdrehungen der Scheibe 2980 min Schleifband Abmessungen 915 x 100 mm Schleifband Geschwindigkeit 7,5 m/s www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Schleifband (6) Einstellen

    Anschlagschiene (7) entfernen. Der Warnung: Greifen Sie zum Ein- und Ausschalten der Schleiftisch kann jetzt in das Loch des Halterohr Schleifmaschine niemals über das Gerät zum Schalter! (20) geschoben und mit der Feststellschraube (1) Verletzungsgefahr! fixiert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Transport

    Der Arbeitstisch ist für beide Verwen- Finger auf! Verletzungsgefahr! dungen sinnvoll einsetzbar. • Drücken Sie das Werkstück gleichmäßig gegen die • Die Inbusschraube (5) lockern Schleifscheibe und bewegen es dabei von links bis ins Zentrum der Schleifscheibe. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Hersteller oder sei- liegt zwischen 5 und 30˚C. nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. packung auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Antriebsscheiben ab. Holz brennt während des Schleifscheibe oder Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. Schleifens. -band ist überzogen mit Schmiermittel. Zu starker Druck Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. wurde auf das Werkstück ausgeübt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................23 Attachment and operation ................. 24 Transport ......................25 Working instructions ..................25 Cleaning and maintenance ................26 Storage ......................26 Electrical connection ..................26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 21: Intended Use

    A moment of inattention while operating erence. power tools may result in serious personal injury. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operat- ed (cordless) power tool. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • If you are not familiar with the operation of the sand- or storing power tools. Such preventive safety ing machine, ask the head of the department, your measures reduce the risk of starting the power tool teacher, or any other qualified person. accidentally. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Remaining Hazards

    Uncertainty K 3 dB • Do not perform any layout assembly or set-up work on the table while the sanding machine is in op- Sound power level L 94 dB(A) eration. Uncertainty K 3 dB www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Attachment And Operation

    • Remove the grinding/sanding belt guard (19). lock washers and hex nuts from the underside of • Turn the grinding/sanding tensioner (10) to the right the workbench. in order to reduce the tension on the grinding/sand- ing belt (6). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Transport

    (X). Apply only enough pressure to allow the set it up in the new position you want to use it in. sanding belt to remove the material. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    • Insulation damage due to being ripped out of the help keep the surfaces clean. wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Belt does not run straight. Reset the track. off the drive pulleys. Sanding disc or belt covered Replace disc or belt. The wood gets burnt with grease. during sanding. Excessive pressure on Reduce pressure on workpiece. workpiece. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Caractéristiques techniques ................35 Configuration et utilisation ................. 35 Transport ......................37 Consignes de travail ..................37 Nettoyage et maintenance ................. 38 Stockage ......................38 Raccordement électrique .................. 38 Mise au rebut et recyclage ................39 Dépannage ......................40 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    électrique augmente le risque de choc électrique. Utilisez le câble uniquement pour l’usage pré- vu. N’utilisez pas le câble pour porter ou sus- pendre l‘outil et ne tirez pas sur le câble pour débrancher l‘outil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Faites réparer les pièces tion de l‘outil. endommagées avant d‘utiliser l‘outil. De nom- breux accidents sont causés par des outils élec- triques mal entretenus. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 • Ne quittez jamais le poste de travail lorsque la ma- l’intérieur. chine est en route ou pas encore complètement ar- • Important: N’assemblez et n’utilisez cette machine rêtée. que sur un support plan, l’utilisation sur un plan oblique peut endommager le moteur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées • Placez le rail de butée (7) et fixez-le à l‘aide des vis conformément à l’EN 62841-1. (17). (fig. 5). Attention ! La bande abrasive (11) doit pouvoir bouger librement. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 établi, percez des trous dans la surface supérieure Avertissement: Ne tentez pas de commander la mise de l’établi. en marche ou l’arrêt de la bande de ponçage en pas- sant au-dessus de la machine, vous risquez de vous blesser. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Transport

    Selon la configuration de la pièce à poncer, il est possible d’utiliser la plaque - sup- port alors que le bras de ponçage est installé horizon- talement ou verticalement. • Desserrer la vis à six pans creux (5) www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Nettoyage Et Maintenance

    • Des coupures lors du passage des fils. soufflant délicatement avec de l’air comprimé. • Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche le câble de la prise murale en tirant. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les composants défectueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Ren- seignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Dépannage

    Changez la bande ou le disque. Le bois brûle pen- est enduite de produit lubrifiant. dant le ponçage. La pression exercée sur la Réduisez la pression exercée sur la pièce à pièce à travailler est trop forte. travailler. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere le mani nel disco di levigatura in movimento. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Caratteristiche tecniche ..................47 Montaggio e utilizzo ................... 47 Trasporto ......................48 Istruzioni di lavoro ....................48 Manutenzione ....................49 Stoccaggio ......................50 Ciamento elettrico ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................51 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 44: Utilizzo Proprio

    Se non è possibile evitare l’impiego dell‘uten- sile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L’impiego di un inter- ruttore differenziale riduce il pericolo di una scos- sa elettrica. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Rischi Residui

    • Pericolo di ferite a causa di un supporto o guida • Tenere fermo il pezzo in lavorazione, mentre lo si impropria. leviga. • Pericolo di scossa proveniente da cavi elettrici non a norma o danneggiati. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Caratteristiche Tecniche

    • Il nastro abrasivo (6) deve scorrere al centro della Estrarre sempre la spina prima di eseguire le regola- superficie di levigatura, altrimenti può venire rego- zioni sul dispositivo. lato ulteriormente tramite la vite zigrinata (8). www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Trasporto

    Si consiglia di utiliz- superficie, le viti esagonali invece possono sporgere, zarla per la levigatura delle parti frontali (corte). affinché le rondelle e i dadi esagonali possano essere fissate. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Manutenzione

    Parti soggette ad usura*: Spazzole di carbone, cinghia • Muovere il pezzo in modo uniforme sul nastro abra- trapezoidale, abrasivo sivo. Attenzione: Prestare particolare attenzione quando si levigano materiali molto sottili o lunghi. * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Stoccaggio

    H05V- sull’ambiente e sulla salute umana, a causa di sostan- V-F. ze potenzialmente pericolose spesso contenute negli La stampa della denominazione del modello sul cavo strumenti elettrici ed elettronici. di alimentazione è obbligatoria. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Guasti

    Il rullo o il nastro abrasivo è Sostituire il nastro o il rullo. Il legno si brucia coperto di lubrificante. durante la leviga- Pressione troppo forte Ridurre la pressione sul pezzo in lavorazione. tura. esercitata sul pezzo in lavorazione. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Draag gehoorbescherming! Bescherm de ademhalingswegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak de draaiende onderdelen niet aan! Waarschuwing! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Technische gegevens ..................58 Montage en bediening ..................58 Vervoer ......................59 Gebruiksvoorschriften ..................59 Reiniging en onderhoud ..................60 Opslag ........................ 61 Elektrische aansluiting ..................61 Afvalverwijdering en recyclage ................. 61 Oplossing van storingen ..................62 www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54: Inleiding

    Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Fabrikant: moeten ook de algemeen erkende technische regels Scheppach GmbH voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in Günzburger Straße 69 acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 55: Gebruik Conform De Voorschriften

    Beschadig- de of verwarde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. Als u met een elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Houd rekening met de aangesloten en juist worden gebruikt. Het ge- arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk- bruik van stofopvang kan stof gerelateerde risico‘s zaamheden. verminderen. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Plaats gebogen ge- kan, moet de machine goed met een dragend op- reedschap veilig op de tafel bij het slijpen op de pervlak verbonden worden. schotel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Restrisico´s

    • Verwijder de schuurbandbescherming (19). Onzekerheid K 3 dB • Beweeg de schuurbandklem (10) naar rechts om de schuurband (6) te ontspannen. Geluidsprestatieniveau L 94 dB(A) • Verwijder de schuurband (6) naar achteren. Onzekerheid K 3 dB 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Vervoer

    • Breng de werktafel in gewenste neiging. Let op: De ge op een geëigende grondplaat aan te bevelen. Deze werktafel moet ook geneigd nooit verder dan 1,6 mm kunt u dan op de betreffende werkbank klemmen. van de slijpschijf verwijderd zijn! www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Reiniging En Onderhoud

    Slijtstukken*: Koolborstels, Steunschijven, v-riem Kans op verwondingen! * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! • Geleid het werkstuk gelijkmatig over de slijpband. Let op: Bijzondere voorzichtigheid is geboden bij het slijpen in het bijzonder van dunne of lange materiaal. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Opslag

    Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld vaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektrische en staan. elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve ef- fecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Oplossing Van Storingen

    Slijpschijf of -band is vervuild met Vervang de band of de schijf. Het hout brandt smeermiddelen. tijdens het slijpen. Er werd te sterke druk op het Reduceer de druk op het werkstuk. werkstuk uitgeoefend. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! ¡No toque el disco de amolado en marcha! ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Datos técnicos ....................69 Estructura y manejo ................... 69 Transporte ......................71 Indicaciones de trabajo ..................71 Limpieza y mantenimiento ................. 71 Almacenamiento ....................72 Conexión eléctrica ..................... 72 Eliminación y reciclaje ..................73 Solución de averías ................... 73 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 66: Uso Previsto

    Aleje el cable de conexión de fuentes puede producirse una descarga eléctrica, un incendio de calor, de aceite, de bordes afilados o de y/o lesiones graves! componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Muchos accidentes se deben a herra- Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni mientas eléctricas que no han recibido el debido joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las mantenimiento. piezas móviles. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 • Elimine siempre las piezas de desecho u otras pie- • Utilice siempre gafas de protección. zas de la mesa, el tope o la cinta abrasiva antes de conectar la máquina. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    (14) se puede regular por medio de la escala de Peso 16,5 kg inglete (2) y del tornillo fijador (1) de forma conti- Motor 230-240 V~ / 50 Hz nua de 0° a 45°. Potencia de entrada 370 W www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 (11) y monte el nuevo (velcro). siempre en el sentido de la veta de la madera para impedir que se astille. Uso como máquina estacionaria Para el uso continuo, se recomienda el montaje en un banco de trabajo. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Transporte

    Nota: Amole las piezas de trabajo largas en posición máquina con ayuda de un paño. Engrase con aceite vertical moviendo la pieza de trabajo uniformemente las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la sobre la cinta abrasiva. vida útil de la herramienta. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Almacenamiento

    El motor eléctrico instalado está conectado listo para • Datos de la placa de características de la máquina utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- • Datos de la placa de características del motor ciones VDE y DIN. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Eliminación Y Reciclaje

    El disco de amolado o la Sustituya la cinta o la arandela. durante el amolado. cinta de amolado están cubiertos con lubricante. Se ha ejercido demasiada Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. presión sobre la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Utilizar proteção respiratória em caso de geração de pó! Atenção! Perigo de ferimentos! Não tocar no disco abrasivo em funcionamento! Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Dados técnicos ....................80 Montagem e operação ..................80 Transporte ......................82 Dicas de trabalho ....................82 Limpeza e manutenção ..................82 Armazenamento ....................83 Ligação elétrica ....................83 Eliminação e reciclagem..................84 Resolução de problemas ................... 84 www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 77: Utilização Correta

    ções de segurança e instruções podem provocar cho- ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas que elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves! ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Ferramentas de corte com arestas e a roupa afastados de peças móveis. Roupa de corte afiadas tratadas com cuidado emperram larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap- menos e são mais fáceis de usar. turados por peças móveis. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Importante: Monte e utilize a máquina apenas so- quina retificadora em funcionamento. bre uma superfície horizontal. A montagem numa • Desligue a máquina e desligue a ficha da tomada se superfície não horizontal poderá provocar danos pretender instalar ou remover acessórios. no motor. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Riscos Residuais

    (11) não deve exceder 1,6 mm. • Coloque o carril de batente (7) e fixe-o com os para- Reservados os direitos a alterações técnicas fusos de sextavado interior (17) (Fig. 5). Atenção! A fita abrasiva (6) deve poder deslocar-se livremente. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Atenção! Se o disco ou a fita abrasiva • Faça os furos na bancada de trabalho. bloquearem durante o trabalho, remova a peça e espere até que o aparelho volte a atingir a sua velo- cidade máxima. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Transporte

    Medidas gerais de manutenção De vez em quando, remova as aparas e o pó da má- quina com um pano. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Armazenamento

    • Dados da placa de características da máquina O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- • Dados da placa de características do motor lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN relevantes. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Eliminação E Reciclagem

    O disco abrasivo ou a fita Substituir a fita ou o disco. a retificação. abrasiva estão revestidos de lubrificante. Foi exercida demasiada Reduzir a pressão sobre a peça de pressão sobre a peça de trabalho. trabalho. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Main Winding Blue Black Secondary Winding White Black Black Brown Yellow/Green Brown Blue www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Bts800

Inhaltsverzeichnis