Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
010833
TAKBOX
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
TAKBOKS
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TAGBOKS
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
BOX DACHOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
ROOF BOX
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
DACHBOX
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
KATTOLAATIKKO
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COFFRE DE TOIT
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
DAKKOFFER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 010833

  • Seite 1 010833 TAKBOX DACHBOX BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung Spara den för framtida bruk. bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung (Original bruksanvisning). aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). TAKBOKS KATTOLAATIKKO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 7 • Överskrid aldrig största tillåtna belastning för takräcket SÄKERHETSANVISNINGAR (anges i anvisningarna för takräcket). Den totala belastningen för takräcket består av vikten av takboxen och • Maxlast: 50 kg. lasten i takboxen. • Högsta tillåtna taklast och totalvikt för bilen får inte •...
  • Seite 8: Tekniske Data

    • Overskrid aldri største tillatte belastning for takstativet SIKKERHETSANVISNINGER (angitt i bruksanvisningen til takstativet). Den totale belastningen for takstativet omfatter vekten av takboksen og • Maks. last: 50 kg. lasten i takboksen. • Største tillatte taklast og totalvekt for bilen skal ikke •...
  • Seite 9: Vedligeholdelse

    SIKKERHEDSMEDDELELSER BETJENING • Maks. belastning: 50 kg. LASTNING • Den maksimalt tilladte taglast og bilens totalvægt må ikke • Overskrid aldrig den maksimalt tilladte taglast for køretøjet overskrides, se bilens instruktionsbog. Den maksimalt (fremgår af køretøjets instruktionsbog). Husk, at den tilladte taglast er summen af lastholdernes vægt, samlede taglast består af vægten af tagbøjlerne, tagboksen tagboksens vægt og vægten af lasten.
  • Seite 10: Zasady Bezpieczeństwa

    bagażnika dachowego, boksu dachowego i ładunku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA znajdującego się w boksie dachowym. Całkowite obciążenie dachu nie może przekraczać najwyższego dopuszczalnego • Maksymalne obciążenie: 50 kg. obciążenia dachu. • Nie wolno przekraczać najwyższego dopuszczalnego obciążenia • Nigdy nie przekraczaj najwyższego dopuszczalnego obciążenia dachu samochodu ani całkowitego obciążenia samochodu – bagażnika dachowego (podanego w instrukcji obsługi więcej informacji znajduje się...
  • Seite 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Max load: 50 kg. LOADING • Do not exceed the maximum permitted roof load and total • Do not exceed the maximum permitted roof load for the weight of the car, see owner’s handbook. The maximum vehicle (given in vehicle handbook). Note that the total roof permissible roof load is the total of the weight of the load load consists of the weight of the roof rails, roof box and the carriers, the weight of the roof box and the weight of the...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Gesamtlast über Kopf aus dem Gewicht der Dachschienen, SICHERHEITSHINWEISE der Dachbox und der Last in der Dachbox besteht. Die gesamte Dachlast darf die maximal zulässige Dachlast nicht • Maximale Belastung: 50 kg. überschreiten. • Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige Dachlast und das •...
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖ • Maks. kuorma: 50 kg. KUORMAUS • Suurin sallittu kattokuorma ja auton kokonaispaino eivät saa • Älä koskaan ylitä ajoneuvon suurinta sallittua kattokuormaa ylittyä, katso auton käyttöohjeet. Suurin sallittu kattokuorma (ilmoitettu ajoneuvon käsikirjassa). Muista, että katon on taakkatelineiden painon, kattolaatikon painon ja kokonaiskuorma koostuu kattokiskojen, kattolaatikon ja kuorman painon summa.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    barres de toit, du coffre et de la charge dans le coffre. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La charge totale sur le toit ne doit pas excéder la charge maximale admissible. • Charge maximale : 50 kg. • Ne dépassez jamais la charge maximale admissible de la •...
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    Bedenk dat de totale dakbelasting bestaat uit het gewicht VEILIGHEIDSINSTRUCTIES van de dakdragers, de dakkoffer en de lading in de dakkoffer. De totale dakbelasting mag de maximaal toegestane • Maximale belasting: 50 kg. dakbelasting niet overschrijden. • De maximaal toelaatbare dakbelasting en het totale gewicht •...

Inhaltsverzeichnis