Seite 1
027444 AIR AWNING FOR CARAVAN/ MOTORHOME OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions LUFTFÖRTÄLT FÖR HUSVAGN/HUSBIL VORZELT AUFBLASBAR WOHNWAGEN/ WOHNMOBIL BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung LUFTFORTELT TIL CAMPINGVOGN/ ILMATÄYTTEINEN ETUTELTTA BOBIL ASUNTOVAUNUUN/MATKAILUAUTOON BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös...
Seite 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Introduction ● Do not let children or person who is unfamiliar with the product to assemble it. ● Do not use the product if it is damaged. Product description ● Do not change the product. The product is an awning for caravans or mobile homes to provide protection against sun, ●...
Storage Caution! Make sure the product is completely dry before you fold and put it in a storage. ● Keep the product in a dry area, protected from direct sunlight and wet conditions. Maintenance To clean the product Note! Wash the product by hand and let it hang dry in the shade. ●...
Seite 9
Inledning ● Installera inte produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Dessa har en negativ påverkan på din syn, uppmärksamhet, koordination och omdöme. Produktbeskrivning ● Låt inte barn eller personer som inte är bekanta med produkten montera den. Produkten är en markis för husvagnar eller husbilar som ger skydd mot sol, måttligt regn eller snöfall, sav, fågel-/djurspillning och liknande.
Förvaring Försiktighet! Se till att produkten är helt torr innan du viker ihop den för förvaring. ● Förvara produkten på en torr plats som är skyddad från direkt solljus och väta. Underhåll Att rengöra produkten Obs! Tvätta produkten för hand och låt den hängtorka i skuggan. ●...
Introduksjon ● Les og følg advarslene før du bruker produktet. ● Ikke installer produktet hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller Produktbeskrivelse medisiner. Dette har en negativ effekt på synet, årvåkenheten, koordinasjonen og dømmekraften. Produktet er en markise for campingvogner eller bobiler for å gi beskyttelse mot sol, moderat regn eller snø, sevje, fugle-/dyreskitt og lignende.
Oppbevaring Forsiktig! Forsikre deg om at produktet er helt tørt før du bretter og legger det til oppbevaring. ● Oppbevar produktet på et tørt sted, beskyttet mot direkte sollys og våte forhold. Vedlikehold Rengjøre produktet Merk! Vask produktet for hånd og la det henge tørt i skyggen. ●...
Indledning ● Læs og overhold advarslerne, før du bruger produktet. ● Monter ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin. Produktbeskrivelse Dette har en negativ effekt på dit syn og din opmærksomhed, koordination og dømmekraft. Produktet er en markise til campingvogne eller mobilehomes, der beskytter mod sol, ●...
Opbevaring Forsigtig! Sørg for, at produktet er helt tørt, før du folder det og lægger det til opbevaring. ● Når produktet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt sted, beskyttet mod direkte sollys og fugt. Vedligeholdelse Sådan rengør du produktet Bemærk! Vask produktet i hånden, og lad det hænge til tørre i skyggen.
Wprowadzenie ● Przed użyciem produktu zapoznaj się z ostrzeżeniami w niniejszej instrukcji, a następnie stosuj się do nich podczas używania. Rodzaj produktu ● Nie montuj produktu w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Powyższe zdarzenia mają negatywny wpływ na zdolność widzenia, czujność, Produkt to przedsionek do przyczepy kempingowej/kampera zapewniający ochronę...
Napompuj i umocuj rurki stabilizatora między kolumnami ramy brezentu. (Rysunek 4) Umieść słupki w pustych szwach brezentu, 2 z tyłu płótna i 2 z przodu przy wejściu. (Rysunek 5) Przywiąż linki odciągowe po zewnętrznej stronie brezentu. Pociągnij linki odciągowe, aby wyregulować napięcie brezentu. Przywiąż drugi koniec linki odciągowej do śledzia i włóż...
Einführung ● Lesen und befolgen Sie die Warnhinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. ● Installieren Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Produktbeschreibung Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihr Sehvermögen, Ihre Aufmerksamkeit, Koordination und Ihr Urteilsvermögen aus.
Platzieren Sie die Heringe für die Seitenwände des Produkts in der Nähe des Fahrzeugs. Platzieren Sie sie in einem diagonalen Winkel unter dem Fahrzeug. (Abbildung 2) Pumpen Sie die Rahmensäule (Luftschläuche) in der Leinwand auf, um das Produkt aufzurichten. (Abbildung 3) Pumpen Sie die Stabilisator-Luftschläuche auf und befestigen Sie sie zwischen den Rahmensäulen der Leinwand.
Johdanto ● Lue ja noudata varoituksia ennen tuotteen käyttöä. ● Älä asenna tuotetta, jos olet väsynyt, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden Tuotteen kuvaus vaikutuksen alainen. Nämä seikat heikentävät näkökykyäsi, valppauttasi, koordinaatiokykyäsi ja harkintakykyäsi. Tuote on asuntovaunuihin tai matkailuautoihin tarkoitettu etuteltta , joka suojaa auringolta, kohtalaiselta sateelta tai lumisateelta, mahlalta, lintujen/eläinten ulosteilta ja vastaavilta.
Säilyttäminen Huomio! Varmista, että tuote on täysin kuiva ennen kuin taittelet ja laitat sen säilytykseen. ● Säilytä tuotetta kuivassa tilassa suojassa suoralta auringonvalolta ja kosteilta olosuhteilta. Huolto Laitteen puhdistaminen Huom. Pese tuote käsin ja anna sen kuivua varjossa. ● Puhdista tuote tarvittaessa kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. ●...
Introduction ● Lisez et respectez les instructions d'avertissement avant d'utiliser le produit. ● N’installez pas le produit si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, Description du produit de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
Seite 22
Gonflez et fixez les tubes à air stabilisateurs entre les colonnes du cadre de la toile. (Figure 4) Placez les poteaux dans les coutures creuses de la toile, 2 à l'arrière de la toile et 2 à l'avant pour l'entrée. (Figure 5) Attachez les haubans sur le côté...
Inleiding ● Lees en volg de waarschuwingsinstructies voordat u het product gebruikt. ● Installeer het product niet als u moe, ziek of onder invloed van alcohol, drugs of Productbeschrijving medicijnen bent. Dat heeft een negatief effect op uw gezichtsvermogen, alertheid, coördinatie- en beoordelingsvermogen.
Blaas de stabiliserende luchtbuizen op en bevestig ze tussen de framekolommen van het doek. (Afbeelding 4) Plaats de palen in de holle naden van het doek, 2 aan de achterkant van het doek en 2 aan de voorkant voor de ingang. (Afbeelding 5) Maak de scheerlijnen vast aan de buitenkant van het doek.