MODEL: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning- For Indoor Use Only CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Seite 4
accidents). 11.The area around the machine should be free of obstacles and kept well ventilated. 12.No machine equipment or other means shall be used to accelerate the defrosting process except as recommended by the manufacturer. 13.The refrigeration system contains refrigerant under high pressure, the refrigeration system shall not be damaged and maintenance of the refrigeration system shall be carried out by specialized personnel.
Seite 5
2.When using household appliances, it is important to follow basic safety rules to minimize the chances of fire, electric shock and injury to people or objects. Before using the appliance, please read the following safety tips carefully. 3.Do not use or operate the machine if the power cord is damaged. 4.Do not touch live plugs or switches when skin is exposed, wet, wearing wet gloves or wet clothing.
Seite 6
Accessory Name Pail+Unloading head Used for storing commonly used raw materials, the use of which can free your hands to realize long-time automatic feeding Draining tray Used to catch liquids when cleaning or making ice for subsequent cleaning. - 5 -...
Seite 7
Material box Container for catching raw materials in contact with the evaporator. PC Dust panel Used to prevent dust from spilling on the evaporator to ensure safety and hygiene. Component Installation Process 1.Installation of material boxes Connect the material box beveled up to install, align both sides with the clips under the drum, and snap the material box in place.
Seite 8
in the machine's housing and gently push it in to snap the plate into place to complete the installation. 3. Mounting Pail+Unloading head Install the assembled Pail + Unloading head to the machine, align the combination port downward to the dust plate, and the top of the Unloading head downward to the thimble of the Material box.
Seite 9
installation, note that the installation of the power cord needs to ensure that the power plug is fully inserted into the socket, the installation is complete and the plug end has been connected to the power supply at the power supply, turn on the machine's main switch, the machine's main switch lights up red is normally energized.
Seite 10
A.Refrigeration Switch Press the start button to activate the compressor for cooling. Note: Press again to stop refrigeration. After stopping, you need to wait for 2 minutes to let the refrigerant return to the compressor line before starting refrigeration again, two minutes can not repeat refrigeration. Evaporator speed adjustment knob Rotate the speed control button to start the evaporator motor, the motor starts to rotate the evaporator and can be stopped by rotating the speed...
Seite 11
Essentials of Ice Making and Maintenance Liquids that are more difficult to freeze Too thick yogurt. Simple honey. Plain syrup. Plain Too thick black sesame paste, etc. Please add water and mix properly before use. High-count wines. High sugar drinks. Concentrated bone broth.
Seite 12
Pour the liquid directly onto the Material box. Poorly flowing liquids Liquids that are too viscous, such as honey It is recommended that overly viscous yogurt, pure honey, espresso liquid and other less fluid liquids be poured directly onto the Material box in order to freeze evenly on the Drum evaporator and avoid clogging the Unloading head.
as needed depending on the material, environment, and time of deactivation. 2.When the product is not used for a long time, it is better to dry the surface and pack it well, and store it in a dry environment. 3.Do not inject more than 50 °C hot water directly to make ice, which may cause overloading of the compressor and damage to the machine.
3. Rinse + Wipe Pour room temperature water or lukewarm water directly onto the Drum evaporator. Melt all the ice cubes and then wipe them with a rag. Troubleshooting Table If you find any abnormality in the use of this product, please read the following table first.
Seite 15
Compressor does not run, Compressor starter Replacement of failed can not be normal originals refrigeration capacitor failure Check for leaks and Compressor runs fine but repair, re vacuum and Refrigerant leak does not cool refill with refrigerant Uneven evaporator Re-mix the stock Poor icing granularity icing solution or replace it...
MODÈLE : DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Pour usage intérieur uniquement ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
mains, cuillères, baguettes ou pinces pendant que la machine fonctionne. (Raison d'accidents de sécurité). 11. La zone autour de la machine doit être libre de tout obstacle et bien ventilée. 12. Aucun équipement mécanique ou autre moyen ne doit être utilisé pour accélérer le processus de dégivrage, sauf tel que recommandé...
Seite 22
2. Lors de l'utilisation d'appareils électroménagers, il est important de respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles ou matérielles. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants.
Seite 23
terre. 12. Ne tirez pas et ne comprimez pas la partie du cordon d’alimentation lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation. 13. Ne pas démarrer le compresseur de manière répétée et consécutive. Un temps tampon d'au moins 180 secondes est requis après l'arrêt du compresseur.
Seite 24
Nom de l'accessoire Seau + tête de déchargement Utilisé pour stocker couramment matières premières utilisées, l'utilisation dont vous pouvez libérer vos mains pour réaliser un fonctionnement automatique à long terme alimentation Bac d'égouttage Utilisé pour récupérer les liquides lorsque nettoyage ou fabrication de glace pour nettoyage ultérieur.
Seite 25
Panneau anti-poussière pour PC Utilisé pour empêcher la poussière se déversant sur l'évaporateur pour assurer la sécurité et l'hygiène. Processus d'installation des composants 1.Installation des boîtes de matériel Connectez la boîte de matériel biseautée vers le haut pour l'installer, alignez les deux côtés avec les clips sous le tambour, et enclenchez la boîte de matériel en place.
Seite 26
3. Montage du seau + tête de déchargement Installez le seau assemblé + la tête de déchargement sur la machine, alignez le port combiné vers le bas Vers la plaque anti-poussière, puis du haut de la tête de déchargement vers le bas, jusqu'au logement du bac à matériaux.
Seite 27
insérée dans le prise, l'installation est terminée et l'extrémité de la fiche a été connectée à l'alimentation électrique au alimentation électrique, allumez l'interrupteur principal de la machine, l'interrupteur principal de la machine s'allume en rouge est normalement sous tension. Mode d'emploi Panneau de commande - 9 -...
Seite 28
A. Interrupteur de réfrigération Appuyez sur le bouton de démarrage pour activer le compresseur pour le refroidissement . Remarque : appuyez à nouveau pour arrêter la réfrigération . Après l'arrêt , vous devez attendre 2 minutes pour laisser le réfrigérant revenir à la conduite du compresseur avant de redémarrer la réfrigération, deux minutes ne peuvent pas répéter la réfrigération.
Seite 29
Veuillez ajouter de l'eau et bien mélanger avant utilisation. Utilisation combinée du seau + tête de déchargement Mettre le liquide d'origine dans le seau Liquide avec un bon écoulement capacité Eau pure, sodas, jus, etc. L'eau pure, les sodas, les jus et autres liquides ayant une bonne fluidité...
Seite 30
fluides peuvent être versés directement sur la boîte de matériau afin de les congeler uniformément sur l'évaporateur à tambour et éviter de colmater la tête de déchargement. L'essentiel de la fabrication de glace 1. Quels que soient les ingrédients utilisés, avant de faire de la glace à partir des ingrédients souhaités, vous pouvez utiliser de l'eau purifiée pour créer une couche de glace sur l'évaporateur avant de faire de la glace à...
3. Ne pas injecter à plus de 50 °C de l'eau chaude directement pour faire de la glace, ce qui peut provoquer une surcharge du compresseur et endommager la machine. MISE EN GARDE 1. Plus l'évaporateur à tambour est lent, plus les ingrédients mettent du temps à...
Seite 32
3. Rincer + essuyer Versez de l'eau à température ambiante ou tiède directement sur l'évaporateur à tambour. Faites fondre tous les glaçons, puis essuyez -les avec un chiffon. Tableau de dépannage Si vous constatez une anomalie lors de l’utilisation de ce produit, veuillez d’abord lire le tableau suivant.
Seite 33
contrôler le endommagé ou interrupteurs de fonctionnement normal circuit de puissance, circuits de via le panneau de commande commande commande Le compresseur ne Démarreur de fonctionne pas, peut ne compresseur ou Remplacement des pas être une réfrigération défaillance du originaux défectueux normale condensateur Vérifiez les fuites et...
Seite 34
boîte de matériau, déchargement joint ou resserrement incapable de contrôler le combinaison non de la Seau + tête de flux de serrée ou déchargement matière première. joints endommagés combinaison Veuillez suivre strictement les instructions d'installation à utiliser, confirmer les précautions et si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez consulter le vendeur ou le fabricant pour le traitement .
MODELL: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Warnung – Nur zur Verwendung in Innenräumen RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 39
belüftet. 10. Berühren Sie den Schlitz der Klinge neben dem Verdampfer nicht mit Ihren Händen, Löffeln, Essstäbchen oder Klammern, während die Maschine läuft. (Ursache von Sicherheitsunfällen). 11.Der Bereich um die Maschine sollte frei von Hindernissen sein und gut belüftet sein. 12.
Seite 40
2. Beachten Sie beim Gebrauch von Haushaltsgeräten unbedingt die grundlegenden Sicherheitsregeln, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen von Personen oder Gegenständen zu minimieren. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch. 3. Verwenden oder betreiben Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
11. Betreiben Sie niemals eine Maschine, die nicht ordnungsgemäß geerdet ist. 12.Ziehen oder drücken Sie beim Herausziehen des Netzkabels nicht am Netzkabelteil. 13. Starten Sie den Kompressor während des Betriebs nicht wiederholt und hintereinander. Nach dem Stoppen des Kompressors ist eine Pufferzeit von mindestens 180 Sekunden erforderlich.
Zubehörname Eimer + Entladekopf Wird zum Speichern von häufig verwendeten verwendeten Rohstoffen, die Verwendung davon können Sie Ihre Hände frei zur Realisierung langfristiger automatischer Fütterung - 6 -...
Seite 43
Abtropfschale Zum Auffangen von Flüssigkeiten beim Reinigung oder Eisherstellung für anschließende Reinigung. Materialbox Behälter zum Auffangen Rohstoffe in Kontakt mit dem Verdampfer. PC-Staubschutzplatte Wird verwendet, um zu verhindern, dass Staub Verschütten auf den Verdampfer sorgen für Sicherheit und Hygiene. Komponenteninstallationsprozess 1.Installation von Materialboxen Schließen Sie die Materialbox abgeschrägt an, um sie zu installieren.
Seite 44
2. Installation der PC-Staubschutzplatte Richten Sie den Schlitz unter der Staubplatte mit der Sechskantschraube neben dem Verdampfer im Gehäuse der Maschine aus und drücken Sie ihn vorsichtig hinein, um die Platte einrasten zu lassen und die Installation abzuschließen. 3. Montageeimer + Entladekopf Montieren Sie den montierten Eimer + Entladekopf an der Maschine, richten Sie den Kombinationsanschluss nach unten aus zur Staubplatte und die Oberseite des Entladekopfes nach unten zum Zapfen der...
Seite 45
4. Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie den Hauptschalter der Maschine ein. 'Das Netzkabel des Charakterschwanzes an die Charakterbuchse der Maschine für die Installation, beachten Sie, dass Bei der Installation des Netzkabels muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker vollständig in die Steckdose ist die Installation abgeschlossen und das Steckerende wurde mit der Stromversorgung am Stromversorgung, schalten Sie den Hauptschalter der Maschine ein, der Hauptschalter der Maschine leuchtet...
Seite 46
A.Kühlschalter Drücken Sie die Starttaste, um den Kompressor zum Kühlen zu aktivieren . Hinweis: Drücken Sie erneut, um die Kühlung zu stoppen . Nach dem Stoppen müssen Sie 2 Minuten, damit das Kältemittel in die Kompressorleitung zurückkehren kann, bevor die Kühlung erneut gestartet wird.
Drehen und öffnen Sie dann den Kompressor zum Starten Kühlung, sonst kann es zu zu viel Eis führen, weil die niedrige Temperatur der Verdampferblockierung lässt sich nicht drehen, die Blockierung muss nach dem erneuten Betrieb behoben werden. Grundlagen der Eisherstellung und -pflege Flüssigkeiten, die schwieriger einzufrieren sind Zu dicker Joghurt.
Flüssigkeit mit gutem Fließvermögen Fähigkeit Reines Wasser, Limonaden, Säfte usw. Reines Wasser, Limonaden, Säfte und andere Flüssigkeiten mit guter Fließfähigkeit werden empfohlen Verwenden Sie einen Eimer, damit Sie die Zutaten immer gekühlt haben. Nutzen Sie die Materialbox direkt Gießen Sie die Flüssigkeit direkt auf die Materialbox.
die Geschwindigkeit des Trommelverdampfers schneller angepasst werden kann und dann auf die Vereisungsbedingungen abgestimmt. 3.Für flüssige Zutaten mit schlechtem Fließvermögen Fähigkeit, fügen Sie bitte Wasser entsprechend hinzu und achten Sie darauf, nicht die Entladekopf, da dieser sonst verstopfen kann und die Geschwindigkeit des Trommelverdampfers verringert werden muss, damit die Zutaten niedrigere Temperaturen erreichen können, bevor sie leicht vereist werden können.
Seite 50
Form und desto unzureichendes Gefrieren kann auftreten. Reinigungsprozess 1. Kühlung stoppen Durch Klicken auf die leuchtende Starttaste wird die Kühlung des Kompressors gestoppt und der die Maschine zum Reinigen. 2. Nehmen Sie die Maschinenteile ab Nehmen Sie den Eimer + Entladekopf und die Staubschutzplatte ab. 3.
Seite 51
Fehlerbehebungstabelle Wenn Sie bei der Verwendung dieses Produkts Auffälligkeiten feststellen, lesen Sie bitte zuerst die folgende Tabelle. Mögliche Anomalie Lösung Ursachen Schlechter Kontakt Steckdosen Die ganze Maschine ist oder keine reparieren oder reagiert nicht. Stromversorgung ersetzen die Steckdose Maschine Normales Einschalten, kann Beschädigter reparieren oder aber nicht den normalen...
Seite 52
Kältemittel Mischen Sie die Ungleichmäßige Schlechte Stammlösung Vereisung des Vereisungskörnigkeit erneut oder Verdampfers ersetzen Verdampfer dreht sich nicht Motor ersetzen Beschädigter Motor (kein Geräusch vom Motor und oder Steuerung oder beschädigt der Verdampfer dreht sich reparieren Steuerverkabelung nicht) Verdrahtung Auf Lecks prüfen Schlechte Kühlung (nur die und reparieren, re Mitte ein Teil des Verdampfers...
MODELLO: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Attenzione: solo per uso interno SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
Seite 58
cucchiai, bacchette o mollette mentre la macchina è in funzione. (Causa di incidenti di sicurezza). 11. L'area attorno alla macchina deve essere libera da ostacoli e ben ventilata. 12. Non devono essere utilizzati macchinari o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, salvo quanto raccomandato dal produttore.
Seite 59
2. Quando si utilizzano elettrodomestici, è importante seguire le norme di sicurezza di base per ridurre al minimo il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a persone o cose. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente i seguenti consigli di sicurezza. 3.
Seite 60
13. Non avviare il compressore ripetutamente e consecutivamente quando è in uso. È necessario un tempo di buffer di almeno 180 secondi dopo l'arresto del compressore. 14. La porta di scarico e l'area circostante dei modelli raffreddati ad aria non devono essere bloccate da detriti. 15.
Seite 61
Secchio + testa di scarico Utilizzato per la memorizzazione comune materie prime utilizzate, l'uso di cui puoi liberare le tue mani per realizzare un'automazione di lunga durata alimentazione Vassoio di drenaggio Utilizzato per raccogliere liquidi quando pulizia o produzione di ghiaccio per successiva pulizia.
Seite 62
Processo di installazione dei componenti 1. Installazione di scatole di materiale Collegare la scatola del materiale smussata per l'installazione, allineare entrambi i lati con le clip sotto il tamburo, e agganciare la scatola del materiale in posizione. 2. Installazione della scheda di protezione dalla polvere del PC Allineare la fessura sotto la piastra antipolvere con la vite esagonale accanto all'evaporatore nell'alloggiamento della macchina e spingerla delicatamente per far scattare la piastra in posizione e completare...
Seite 63
parte superiore della testa di scarico verso il basso fino al manicotto del contenitore del materiale. È possibile vedere il materiale nel contenitore del materiale quando il secchio è già carico di materiale , il che significa che l'installazione è completa. 4.
Seite 64
Istruzioni per l'uso Pannello operativo A.Interruttore di refrigerazione Premere il pulsante di avvio per attivare il compressore per il raffreddamento . Nota: premere di nuovo per interrompere la refrigerazione . Dopo l'arresto , è necessario attendere 2 minuti per consentire al refrigerante di tornare alla linea del compressore prima di riavviare la refrigerazione;...
Seite 65
avviato solo il motore). Nota: sul pannello di controllo sono presenti marce regolabili da 0 a 100 Nota speciale: prima dell'uso, aprire il motore per ruotare e quindi aprire il compressore per avviare refrigerazione, altrimenti potrebbe verificarsi troppo ghiaccio a causa della bassa temperatura del l'evaporatore si inceppa e non gira, l'inceppamento deve essere risolto dopo la ripetizione dell'operazione.
Seite 66
Metti il liquido originale nel secchio Liquido con buona scorrevolezza capacità Acqua pura, bibite, succhi, ecc. Si consiglia di bere acqua pura, bibite, succhi e altri liquidi con buona fluidità. usa un secchio, così potrai sempre avere gli ingredienti ghiacciati. direttamente la casella Materiale Versare il liquido direttamente nella scatola del materiale.
ghiaccio con gli ingredienti desiderati, è possibile utilizzare acqua purificata per creare uno strato di ghiaccio di copertura sull'evaporatore prima di preparare il ghiaccio con gli ingredienti. 2. I liquidi grezzi con una migliore fluidità congelano più velocemente, quindi la velocità dell'evaporatore a tamburo può essere regolata più rapidamente e poi adattato alle condizioni di formazione di ghiaccio.
Seite 68
sua forma. 2. Maggiore è la velocità dell'evaporatore a tamburo, più breve è il tempo di raffreddamento della materia prima, più alta è la temperatura del ghiaccio raschiato via dalle lame del raschiaghiaccio, più morbida è la forma e potrebbe verificarsi un congelamento insufficiente. Processo di pulizia 1.
Seite 69
asciugarli con uno straccio. Tabella di risoluzione dei problemi Se riscontri qualche anomalia nell'uso di questo prodotto, leggi prima la seguente tabella. Anomalia Possibili cause Soluzione Contatto scarso o L'intera macchina è nessuna Riparare o sostituire non risponde. alimentazione la le prese presa Accensione normale, ma...
Seite 70
refrigerante Formazione Rimescolare la Scarsa granularità della irregolare di soluzione madre o glassa ghiaccio sostituirlo sull'evaporatore L'evaporatore non ruota Motore danneggiato Sostituire il motore o (no suono dal motore e o danneggiato riparare il controllo dal l'evaporatore non cablaggio di cablaggio ruota) controllo...
MODELO: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Advertencia: solo para uso en interiores ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
Seite 76
10. No toque la ranura de la cuchilla junto al evaporador con las manos, cucharas, palillos o clips mientras la máquina esté en funcionamiento (causa de accidentes de seguridad). 11.El área alrededor de la máquina debe estar libre de obstáculos y mantenerse bien ventilada.
Seite 77
2. Al utilizar electrodomésticos, es importante seguir las normas básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas u objetos. Antes de utilizar el electrodoméstico, lea atentamente los siguientes consejos de seguridad. 3. No utilice ni opere la máquina si el cable de alimentación está dañado. 4.
Seite 78
apagarlo. 14. El puerto de escape y el área circundante de los modelos de enfriamiento enfriados por aire no deben estar bloqueados por residuos. 15. Asegúrese de que la línea de alimentación de la máquina esté equipada con un dispositivo de cortocircuito y que la fluctuación de tensión admisible sea de ±...
Seite 79
Cubo + cabezal de descarga Se utiliza para almacenar comúnmente materias primas utilizadas, el uso de los cuales puedes liberar tus manos Para realizar una automatización a largo plazo alimentación Bandeja de drenaje Se utiliza para atrapar líquidos cuando limpiar o hacer hielo para limpieza posterior.
Seite 80
Proceso de instalación de componentes 1.Instalación de cajas de material Conecte la caja de material biselada hacia arriba para instalarla, alinee ambos lados con los clips debajo del tambor, y coloque la caja de material en su lugar. 2. Instalación de la placa de protección contra el polvo de la PC Alinee la ranura debajo de la placa antipolvo con el tornillo hexagonal al lado del evaporador en la carcasa de la máquina y empújelo suavemente para encajar la placa en su lugar y completar la instalación.
Seite 81
del cabezal de descarga hacia abajo, hasta el manguito de la caja de material. Puede ver el material en la caja cuando el cubo ya está cargado , lo que significa que la instalación está completa. 4. Conecte el cable de alimentación y encienda el interruptor principal de la máquina.
Seite 82
Instrucciones de uso Panel de operaciones A. Interruptor de refrigeración Presione el botón de inicio para activar el compresor y enfriar . Nota: Presione nuevamente para detener la refrigeración . Después de detenerla , espere 2 segundos. minutos para dejar que el refrigerante regrese a la línea del compresor antes de comenzar la refrigeración nuevamente, dos minutos no pueden repetir la refrigeración.
Seite 83
operación Nota especial: Antes de usar, abra el motor para girar y luego abra el compresor para arrancar. refrigeración, de lo contrario puede producirse demasiado hielo debido a la baja temperatura del El evaporador está atascado y no gira. Si encuentra algún atasco, debe limpiarlo después de volver a ejecutarlo.
Seite 84
Líquido con buen flujo capacidad Agua pura, refrescos, jugos, etc. Se recomienda beber agua pura, refrescos, jugos y otros líquidos con buena fluidez. Utilice un balde para tener siempre los ingredientes congelados. Utilice el cuadro Material directamente Vierta el líquido directamente sobre la caja de material.
apropiadamente y tenga cuidado de no usar la Cabezal de descarga, de lo contrario el cabezal de descarga puede obstruirse y la velocidad del evaporador del tambor debe ajustarse más lentamente para que los ingredientes puedan alcanzar temperaturas más bajas antes de que se puedan congelar fácilmente.
Seite 86
Al hacer clic en el botón de inicio iluminado, el compresor deja de enfriarse y se prepara la máquina para limpiar. 2. Retire las piezas de la máquina. Retire el cabezal de descarga y cubo, panel de polvo. 3. Enjuagar + Limpiar Vierta agua a temperatura ambiente o tibia directamente sobre el evaporador del tambor.
Tabla de resolución de problemas Si encuentra alguna anomalía en el uso de este producto, lea primero la siguiente tabla. Anomalía Posibles causas Solución Mal contacto o falta Toda la máquina es Reparar o de alimentación el insensible. reemplazar enchufes zócalo Reparar o Encendido normal, pero...
Seite 88
(solo la parte media) fugas y repárelas. parte del evaporador se Aspirar y rellenar con congela) refrigerante Refrigeración deficiente Compruebe si hay (hielo deficiente) Calor del sistema de ventiladores dañados formación en el refrigeración evaporador, deficiente disipación respiraderos pobre granularidad en la obstruidos distribución del hielo) Cubo + cabezal de...
Seite 90
MASZYNA DO LODU SNOWFLAKE Model: DB40-1/DB40 / DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 - 2 -...
Seite 91
MODELE: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
wentylowane. 10. Nie dotykaj szczeliny ostrza obok parownika rękoma, łyżkami, pałeczkami ani spinaczami, gdy urządzenie pracuje. (Przyczyna zagrożenia bezpieczeństwa). 11. Obszar wokół maszyny powinien być wolny od przeszkód i dobrze wentylowany. 12. Nie należy stosować żadnych maszyn, urządzeń ani innych środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania, chyba że zaleci to producent.
Seite 94
2. Podczas korzystania z urządzeń gospodarstwa domowego należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeń ciała osób lub przedmiotów. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 3. Nie używaj i nie obsługuj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Seite 95
ściskać jego części. 13. Nie uruchamiaj sprężarki wielokrotnie i kolejno podczas pracy. Po zatrzymaniu sprężarki wymagany jest czas buforowania wynoszący co najmniej 180 sekund. 14. W modelach chłodzonych powietrzem otwór wylotowy i otaczający go obszar nie mogą być zablokowane zanieczyszczeniami. 15.
Seite 96
Wiadro + głowica rozładowcza Używane do przechowywania powszechnie wykorzystane surowce, wykorzystanie z których możesz uwolnić swoje ręce aby zrealizować długoterminową automatyzację karmienie Tacka ociekowa Służy do wychwytywania płynów, czyszczenie lub robienie lodu późniejsze czyszczenie. Pudełko na materiały Pojemnik do łapania surowce w kontakcie z parownikiem.
Seite 97
Panel przeciwpyłowy PC Służy do zapobiegania przedostawaniu się kurzu rozlewając na parownik zapewnić bezpieczeństwo i higienę. Proces instalacji komponentów 1.Montaż skrzynek materiałowych Podłącz skrzynkę z materiałem ściętym do góry, aby ją zainstalować, wyrównaj obie strony z klipsami pod bębnem, i zatrzaśnij pudełko z materiałem na miejscu.
Seite 98
3. Montaż wiadra + głowicy rozładowczej Zamontuj zmontowany pojemnik i głowicę rozładowczą w maszynie, ustawiając port kombinowany w dół do płyty przeciwpyłowej, a górną częścią głowicy rozładowczej w dół do nasadki pojemnika na materiał. Materiał w pojemniku na materiał jest widoczny , gdy wiadro jest już nim załadowane , co oznacza, że instalacja jest zakończona.
wtyczki została podłączona do zasilania zasilanie, włącz główny wyłącznik maszyny, główny wyłącznik maszyny zaświeci się na czerwono normalnie naładowany energią. Instrukcja użytkowania Panel operacyjny - 9 -...
Seite 100
A. Przełącznik chłodniczy Naciśnij przycisk start, aby włączyć sprężarkę do chłodzenia . Uwaga: Naciśnij ponownie, aby zatrzymać chłodzenie . Po zatrzymaniu należy odczekać 2 minuty. minut, aby czynnik chłodniczy powrócił do linii sprężarki przed ponownym uruchomieniem chłodzenia; dwie minuty nie umożliwiają...
Seite 101
espresso itp. Przed użyciem należy dodać wody i dokładnie wymieszać. Połączone zastosowanie wiadra i głowicy rozładowczej Wlej oryginalny płyn do wiadra Płyn o dobrym przepływie umiejętność Czysta woda, napoje gazowane, soki itp. Zaleca się stosowanie czystej wody, napojów gazowanych, soków i innych płynów o dobrej płynności.
Seite 102
Słabo płynące ciecze Płyny o zbyt dużej lepkości, takie jak miód Zaleca się stosowanie zbyt gęstego jogurtu, czystego miodu, płynu do espresso i inne mniej płynne ciecze należy wlewać bezpośrednio na pojemnik z materiałem w celu ich zamrożenia równomiernie na parowniku bębnowym i zapobiega zatykaniu głowicy rozładowczej.
Seite 103
3. Nie wstrzykiwać w temperaturze powyżej 50 °C gorącej wody bezpośrednio w celu wytworzenia lodu, co może spowodować przeciążenie sprężarki i uszkodzenie maszyny. UWAGA 1. Im wolniejszy jest parownik bębnowy, tym dłużej trwa stygnięcie składników, tym chłodniejszy będzie lód zeskrobany przez ostrza skrobaczki i tym bardziej będzie połamany.
Seite 104
3. Spłucz i wytrzyj Wlej wodę o temperaturze pokojowej lub letnią bezpośrednio na parownik bębnowy. Rozpuść wszystkie kostki lodu, a następnie wytrzyj je szmatką. Tabela rozwiązywania problemów Jeśli podczas użytkowania produktu zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowości, zapoznaj się najpierw z poniższą tabelą. Anomalia Możliwe przyczyny Rozwiązanie...
Seite 105
Rozrusznik Kompresor nie działa, Wymiana sprężarki lub może nie może być uszkodzonych awaria normalnym chłodzeniem oryginałów kondensatora Sprawdź, czy nie ma wycieków i napraw, Kompresor działa dobrze, Wyciek czynnika odkurzyć i napełnić ale niefajnie chłodniczego ponownie chłodziwo Nierównomierne Ponownie wymieszaj Słaba ziarnistość...
Seite 106
uszczelki Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i użytkowania, sprawdzić środki ostrożności, a jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub producentem w celu przetworzenia . - 16 -...
MODEL: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 110
Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
handen, lepels, eetstokjes of klemmetjes terwijl het apparaat draait. (Dit kan een veiligheidsrisico vormen.) 11.De omgeving van de machine moet vrij zijn van obstakels en goed geventileerd blijven. 12. Er mogen geen machines of andere middelen worden gebruikt om het ontdooiproces te versnellen, behalve zoals aanbevolen door de fabrikant.
Seite 112
2. Bij het gebruik van huishoudelijke apparaten is het belangrijk om de basisveiligheidsregels te volgen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel aan personen of voorwerpen te minimaliseren. Lees de volgende veiligheidstips aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. 3.
Seite 113
seconden vereist. 14. De uitlaatpoort en het omliggende gebied van luchtgekoelde koelmodellen mogen niet geblokkeerd worden door vuil. 15. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer naar de machine is voorzien van een kortsluitbeveiliging en dat de toegestane spanningsschommeling ± 10% van de nominale spanning bedraagt. Namen van machineonderdelen Accessoirenaam - 5 -...
Seite 114
Emmer + loskop Wordt gebruikt voor het opslaan van veelvoorkomende gebruikte grondstoffen, het gebruik waarvan je je handen vrij kunt houden om langdurige automatische voeden Afvoerbak Wordt gebruikt om vloeistoffen op te vangen wanneer schoonmaken of ijs maken voor daaropvolgende reiniging. Materiaaldoos Container voor het opvangen grondstoffen in contact...
Seite 115
Componentinstallatieproces 1.Installatie van materiaaldozen Sluit de materiaaldoos schuin af om te installeren, lijn beide zijden uit met de clips onder de trommel, en klik de materiaaldoos op zijn plaats. 2. Installatie van PC-stofbeschermingsbord Lijn de gleuf onder de stofplaat uit met de zeskantschroef naast de verdamper in de behuizing van het apparaat en druk deze voorzichtig naar binnen om de plaat op zijn plaats te klikken en de installatie te voltooien.
Seite 116
is geladen , wat betekent dat de installatie voltooid is. 4. Sluit het netsnoer aan en zet de hoofdschakelaar van het apparaat aan. 'Het netsnoer van de karakterstaart naar de karakteraansluiting van de machine voor installatie, let op: Bij de installatie van het netsnoer moet ervoor worden gezorgd dat de stekker volledig in het stopcontact zit.
Seite 117
Bedieningspaneel A.Koelschakelaar Druk op de startknop om de compressor voor koeling te activeren . Let op: druk nogmaals om de koeling te stoppen . Na het stoppen moet u 2 minuten wachten. minuten om het koelmiddel terug te laten keren naar de compressorleiding voordat de koeling opnieuw wordt gestart.
Seite 118
vervolgens de compressor om te starten koeling, anders kan er te veel ijs ontstaan vanwege de lage temperatuur van de verdamper blokkade draait niet, blokkades moeten worden opgeruimd na herstart. Basisprincipes van ijs maken en onderhoud Vloeistoffen die moeilijker te bevriezen zijn Te dikke yoghurt.
Seite 119
etc. Zuiver water, frisdranken, sappen en andere vloeistoffen met een goede vloeibaarheid worden aanbevolen Gebruik een emmer, zodat je de ingrediënten altijd goed gekoeld kunt bewaren. Gebruik de Materialenbox direct Giet de vloeistof rechtstreeks op de materiaaldoos. Slecht stromende vloeistoffen Vloeistoffen die te viskeus zijn, zoals honing Het wordt aanbevolen om te veel viskeuze yoghurt, pure honing, espressovloeistof en andere minder vloeibare...
Seite 120
de ontlaadkop verstopt raken en moet de snelheid van de trommelverdamper lager worden ingesteld, zodat de ingrediënten lagere temperaturen kunnen bereiken voordat ze gemakkelijk bevriezen. 4. Tijdens het maken van ijs kunt u verschillende grondstoffen verwisselen zonder dat u het apparaat hoeft schoon te maken. ontladingsapparaat, en er is geen vermenging van smaken of een cascade van smaken.
Seite 121
en wordt de compressor voorbereid de machine voor het reinigen. 2. Verwijder de machineonderdelen Verwijder de emmer en het loshoofd, stofpaneel. 3. Afspoelen + afvegen Giet water op kamertemperatuur of lauw water rechtstreeks op de trommelverdamper. Smelt alle ijsblokjes en veeg ze vervolgens schoon met een doek.
Seite 122
Als u bij het gebruik van dit product afwijkingen constateert, lees dan eerst de volgende tabel. Mogelijke Anomalie Oplossing oorzaken Slecht contact of De hele machine is Repareer of vervang geen stroomtoevoer reageert niet. stopcontacten de aansluiting Normaal inschakelen, Machine repareren of Beschadigde maar kan niet de normale vervangen...
Seite 123
de verdamper bevriest) opnieuw vacuüm en vul met koelmiddel Controleer op Slechte koeling (slecht ijs) Slechte warmte van beschadigde vorming op de verdamper, het koelsysteem ventilatoren of slechte ijsverdeling verkwisting verstopte (korreligheid) ventilatieopeningen Emmer + loskop Vervanging van de Lekkage van materiaal in combinatie niet afdichting of de materiaaldoos, niet in...
MODELL: DB40-1/DB40/DB60-1/DB60/DB80-1/DB80 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning - Endast för inomhusbruk KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Seite 128
säkerhetsolyckor). 11. Området runt maskinen ska vara fritt från hinder och hållas välventilerat. 12. Ingen maskinell utrustning eller andra medel får användas för att påskynda avfrostningsprocessen, förutom enligt tillverkarens rekommendationer. 13. Kylsystemet innehåller köldmedium under högt tryck, kylsystemet får inte skadas och underhåll av kylsystemet ska utföras av specialiserad personal.
Seite 129
2. När du använder hushållsapparater är det viktigt att följa grundläggande säkerhetsregler för att minimera risken för brand, elstötar och skador på personer eller föremål. Läs följande säkerhetstips noggrant innan du använder apparaten. 3. Använd inte maskinen om nätsladden är skadad. 4.
Seite 130
Tillbehörsnamn Hink + lossningshuvud Används för förvaring vanligtvis använda råvaror, användningen varav kan frigöra dina händer att förverkliga långtidsautomatik matning Avrinningsbricka Används för att fånga upp vätskor när rengöring eller istillverkning för efterföljande rengöring. - 5 -...
Seite 131
Materiallåda Behållare för uppfångning råvaror i kontakt med förångaren. PC-dammpanel Används för att förhindra damm från spill på förångaren till säkerställa säkerhet och hygien. Komponentinstallationsprocess 1. Installation av materiallådor Anslut materiallådan med avfasning uppåt för installation, rikta in båda sidorna med klämmorna under trumman, och klicka materiallådan på plats. - 6 -...
Seite 132
2. Installation av PC-dammskyddskort Rikta in springan under dammplattan med sexkantsskruven bredvid förångaren i maskinens hölje och tryck försiktigt in den för att klicka fast plattan på plats för att slutföra installationen. 3. Montering av hink + tömningshuvud Montera det monterade hinken + tömningshuvudet på maskinen, rikta kombinationsporten nedåt.
Seite 133
'Nätsladden från teckensvansen till maskinens teckenuttag för installation, observera att' installationen av nätsladden måste säkerställa att nätkontakten är helt isatt i uttaget. uttaget, installationen är klar och kontaktänden har anslutits till strömförsörjningen vid strömförsörjningen, slå på maskinens huvudströmbrytare, maskinens huvudströmbrytare lyser rött om normalt energifylld.
Seite 134
A. Kylströmbrytare Tryck på startknappen för att aktivera kompressorn för kylning . Obs: Tryck igen för att stoppa kylningen . Efter att den har stoppats måste du vänta i 2 minuter för att låta köldmediet återvända till kompressorledningen innan kylningen startas igen, två minuter kan inte upprepa kylningen. Justeringsratt för förångarens hastighet Vrid hastighetskontrollknappen för att starta förångarmotorn, motorn börjar rotera förångaren och kan stoppas genom att vrida...
Seite 135
omkörning. Grundläggande information om istillverkning och underhåll Vätskor som är svårare att frysa För tjock yoghurt. Enkel honung. Vanlig sirap. Vanlig För tjock svart sesampasta, etc. Tillsätt vatten och blanda ordentligt före användning. Viner med högt sockerinnehåll. Drycker med högt sockerinnehåll. Låg Koncentrerad benbuljong.
Seite 136
Använd materialrutan direkt Häll vätskan direkt på materiallådan. Dåligt flytande vätskor Vätskor som är för viskösa, såsom honung Det rekommenderas att alltför trögflytande yoghurt, ren honung, espressovätska och andra mindre flytande vätskor kan hällas direkt på materiallådan för att frysa jämnt över trumförångaren och undvik att tömningshuvudet täpps till.
Seite 137
Rengör vid behov beroende på material, miljö och tidpunkt för avstängning. 2. När produkten inte används under en längre tid är det bättre att torka ytan och förpacka den väl, samt förvara den i en torr miljö. 3. Injicera inte över 50 °C hett vatten direkt för att göra is, vilket kan orsaka överbelastning av kompressorn och skador på...
Seite 138
3. Skölj + Torka Häll rumstempererat vatten eller ljummet vatten direkt på trumförångaren. Smält alla isbitar och torka sedan av dem med en trasa. Felsökningstabell Om du upptäcker något avvikande vid användningen av denna produkt, vänligen läs först följande tabell. Anomali Möjliga orsaker Lösning...
Seite 139
Kompressorn går inte, Kompressorstartare Ersättning av trasiga kan inte vara normal eller original kylning kondensatorfel Kontrollera läckor och reparera, återställ Kompressorn går bra men Kylmedelsläckage dammsug och fyll på gör det inte inte coolt kylmedel Blanda om Ojämn isbildning på Dålig isbildningsgranulat stamlösningen eller förångaren...
Seite 140
eller tillverkaren för vidare hantering . - 15 -...