Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
800-266V70_800-266V90
Kettle and Toaster Set
Bouilloire et Grille-pain Set
Juego de Hervidor y Tostadora
Conjunto de Chaleira e Torradeira
Wasserkocher und Toaster Set
Set Bollitore e Tostapane
IN250300141V02_UK_FR_ES_DE_IT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 800-266V70

  • Seite 1 IN250300141V02_UK_FR_ES_DE_IT 800-266V70_800-266V90 Kettle and Toaster Set Bouilloire et Grille-pain Set Juego de Hervidor y Tostadora Conjunto de Chaleira e Torradeira Wasserkocher und Toaster Set Set Bollitore e Tostapane EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Seite 2: Safety Instructions

    CORDLESS KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS General • Please read these instructions carefully and retain them for reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 3 Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water. • During use • • The appliance must not be immersed. WARNING : Avoid spillage on the connector. • WARNING : Potential injury may be caused from misuse. •...
  • Seite 4 OPERATION The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Spout 2. Base station 3. Lid 4. Unlocking for the lid 5. Handle 6. Water level 7. On/Off switch with indicator light Before use for the first time Before first use, remove possible manufacturing process residues by boiling 3 full •...
  • Seite 5 Never use ammonia or other products to descale the appliance. These can be • injurious to your health. Use solely a vinegar solution, or special descaling agents available from retailers. SPECIFICATION Product: Cordless kettle Model: 800-266V70(K018QNK) Power consumption: 2520-3000W Voltage:220V-240V 50-60Hz Off mode power 0.00 Standby mode power...
  • Seite 6: Important Instructions

    TOASTER IMPORTANT INSTRUCTIONS • Please read these instructions before operating and retain for future reference. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • Care must be taken not to touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance until it has full cooled down. • Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, in or where it could touch a heated oven, or a microwave oven.
  • Seite 8: Toasting Frozen Bread

    • The appliance is not intended to be operated by means of an external • timer or separate remote-control system. • SPECIFICATION Product: Toaster Model: 800-266V70(ST-418) Power consumption: 1560-1860W Voltage:220V-240V 50-60Hz Off mode power 0.00 Standby mode power [N/A] Power management function...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    BOUILLOIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Général • Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour référence. • N'utilisez cet appareil que conformément à ces instructions. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 10 L'appareil a besoin d'espace pour permettre à la chaleur de s'échapper, évitant ainsi tout • risque d'incendie. Assurez-vous que l'appareil dispose de suffisamment d'espace autour de lui et qu'il n'entre pas en contact avec des matériaux inflammables. L'appareil ne doit pas être couvert.
  • Seite 11 • Utilisez uniquement le socle fourni avec la bouilloire. Ne jamais utiliser le socle à d'autres fins. • Retirez la cruche du socle et remplissez-la d'eau au robinet. Ne remplissez jamais la cruche au-delà du niveau « max ». • N'allumez pas l'appareil avant de l'avoir rempli d'eau. Ne remplissez qu'avec de l'eau froide.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION : Veillez à ne pas renverser d'eau sur la base. 4. Tirez la poignée du couvercle vers le haut pour l'ouvrir. 5. Placez la carafe sur la base et insérez la fiche dans la prise murale. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. Le témoin lumineux s'allume. 6.
  • Seite 13 4. Laissez reposer la cruche avec la solution de vinaigre pendant quelques heures. 5. Videz la cruche, remplissez-la d'eau propre jusqu'au niveau MAX et portez-la à ébullition. Vider la cruche. Répétez ce processus deux fois. N'utilisez jamais d'ammoniaque ou d'autres produits pour détartrer l'appareil. Ces produits •...
  • Seite 14: Instructions Importantes

    GRILLE-PAIN INSTRUCTIONS IMPORTANTES • Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour référence ultérieure. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 15 • Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé. En cas de dysfonctionnement ou d'endommagement de l'appareil, le renvoyer à un technicien agréé pour le faire réparer, car des outils spéciaux sont nécessaires. • Pour des raisons de sécurité, le cordon d'alimentation doit faire l'objet de vérifications périodiques afin de s'assurer qu'il n'est pas endommagé.
  • Seite 16 FONCTIONNEMENT 1. Bac à miettes sur toute la longueur 2. Bouton d'arrêt 3. Bouton de réchauffage 4. Bouton de décongélation 5. Commande électronique de brunissement variable 6. Ouverture du pain en hauteur UTILISER 1 Insérez la fiche dans une prise de courant appropriée et mettez l'appareil sous tension. 2.
  • Seite 17 ATTENTION Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez l'appareil avant de retirer le couvercle. • L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. • Confier l'entretien de l'appareil à un personnel qualifié. • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un •...
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    HERVIDOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General • Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas como referencia. • Utilice este aparato únicamente de acuerdo con estas instrucciones. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 19 Asegúrese de que el aparato, el cable de alimentación o el enchufe no entren en contacto • con servicios calientes, como una placa de cocción caliente o una llama desnuda. Asegúrese de que el aparato, el cable de alimentación y el enchufe no entren en contacto •...
  • Seite 20 • No encienda el aparato antes de haberlo llenado de agua. Llene sólo con agua fría. • La tapa de la jarra debe permanecer bien cerrada mientras se utiliza el aparato. • No abra nunca la tapa cuando el agua esté hirviendo. •...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    6. La hervidora de agua está encendida y el agua empieza a calentarse. La hervidora de agua se apaga automáticamente unos segundos después de que el agua haya alcanzado el punto de ebullición. El piloto de conexión/desconexión se apagará. 7. Retire la jarra de la base por el asa y vierta el agua. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no entrar en contacto con el agua caliente.
  • Seite 22 No utilice nunca amoniaco u otros productos para desincrustar el aparato. • Pueden ser perjudiciales para la salud. Utilice únicamente una solución de vinagre o productos desincrustantes especiales disponibles en los comercios. ESPECIFICACIÓN Producto: Hervidor Modelo 800-266V90(K018QN) Consumo de energía 1850-2200W Voltage:220V-240V~50-60Hz Consumo en modo apagado 0.00...
  • Seite 23: Instrucciones Importantes

    TOSTADORA INSTRUCCIONES IMPORTANTES • Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 24 devuelto a un servicio técnico autorizado. • No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera ni que toque superficies calientes. Deje que el aparato se enfríe antes de enrollar el cable alrededor de la base para guardarlo.
  • Seite 25 4.Presione la palanca de control del carro hacia abajo hasta que encaje en su sitio. El ciclo de tostado comenzará automáticamente. Nota: si el tostador no está enchufado y encendido, la palanca de control del carro no encajará. 5.El tostador se apaga cuando se alcanza el color de tostado deseado y automáticamente sale la tostada.
  • Seite 26: Instruções De Segurança

    CHALEIRA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Geral • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta. • Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com estas instruções. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 27 Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha não entram em • contacto com serviços quentes, como uma placa de fogão quente ou uma chama aberta. Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação e a ficha não entram em contacto •...
  • Seite 28 • A tampa do jarro deve permanecer bem fechada enquanto o aparelho estiver a ser utilizado. • Nunca abra a tampa quando a água ainda estiver a ferver. • Utilize o aparelho apenas para ferver ou aquecer água. Nunca o utilize para outros líquidos! •...
  • Seite 29: Limpeza E Manutenção

    6. O jarro está agora ligado e a água começa a aquecer. O jarro elétrico desliga-se automaticamente alguns segundos após a água ter começado a ferver. A lâmpada piloto de ligar/desligar apaga-se. 7. Retire o jarro da base pela pega e deite a água fora. ATENÇÃO: Tenha cuidado para não entrar em contacto com a água quente.
  • Seite 30 Nunca utilize amoníaco ou outros produtos para descalcificar o aparelho. Estes • podem ser prejudiciais para a sua saúde. Utilize apenas uma solução de vinagre ou agentes descalcificantes especiais disponíveis nos retalhistas. ESPECIFICAÇÃO Produto: Chaleira Modelo: 800-266V90(K018QN) Consumo de energia: 1850-2200W Voltage:220V-240V~50-60Hz Consumo em modo desligado 0.00...
  • Seite 31: Instruções Importantes

    TORRADEIRA INSTRUÇÕES IMPORTANTES • Leia estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 32 minimamente danificado, todo o aparelho deve ser devolvido ao técnico de assistência autorizado. • Não deixar o cabo pendurado na borda de uma mesa ou balcão ou tocar em superfícies quentes. Deixe o aparelho arrefecer antes de enrolar o cabo à volta da base para o guardar.
  • Seite 33 1. Introduzir a ficha numa tomada de alimentação eléctrica adequada e ligar a corrente. 2. Coloque duas fatias de pão, muffins ou bagels nas ranhuras para pão. 3. Selecione o nível de dourado desejado, a partir do nº 7 no botão de controlo do dourado (nº...
  • Seite 34 Consumo em modo desligado 0.00 Consumo em modo de espera [N/A] Função de gestão de energia [N/A] Tempo para entrar automaticamente no modo [N/A] desligado Tempo para entrar automaticamente no modo de [N/A] espera...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta. • Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com estas instruções. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 36 Das Gerät benötigt Platz, damit die Wärme entweichen kann und somit die Gefahr eines • Brandes vermieden wird. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ausreichend Platz ist und es nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
  • Seite 37: Betrieb

    • Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Heben Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das Gerät nicht mehr. •...
  • Seite 38: Reinigung Und Wartung

    3. Füllen Sie die Kanne mit der gewünschten Wassermenge (mindestens 0,5 Liter und maximal 1,7 Liter). Füllen Sie den Wasserkocher nie über die „Max“-Marke hinaus. Sonst kann das heiße Wasser aus dem Boden spritzen. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser auf den Sockel schütten. 4.
  • Seite 39: Spezifikation

    Wenn Sie das Gerät dennoch entkalken möchten, sollten Sie dies tun: • 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2. Der Wasserkocher ist mit einem Entkalkungsfilter ausgestattet. Dieser Filter muss zur Reinigung herausgenommen werden. 3.
  • Seite 40: Wichtige Hinweise

    TOASTER WICHTIGE HINWEISE • Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 41 Fehlfunktion aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde, bringen Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten Servicetechniker, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist. • Im Interesse der Sicherheit sollte das Netzkabel regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist. Sollte es Anzeichen dafür geben, dass das Kabel beschädigt ist, muss das gesamte Gerät an einen autorisierten Servicetechniker geschickt werden.
  • Seite 42: Toasten Von Gefrorenem Brot

    BETRIEB 1. Krümelfach in voller Länge 2. Stopp-Taste 3. Aufwärmtaste 4. Taste „Auftauen 5. Elektronische variable Bräunungsregelung 6. Hochhub-Brotentriegelung VERWENDEN 1.Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. 2.Zwei Scheiben Brot, Muffins oder Bagels in die Brotschlitze legen. 3.Wählen Sie die gewünschte Bräunungsstufe ab Nr.
  • Seite 43 VORSICHT Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, • bevor Sie die Abdeckung entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. • Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Servicepersonal. • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem •...
  • Seite 44: Istruzioni Di Sicurezza

    BOLLITORE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Generale • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich in Übereinstimmung mit dieser Anleitung. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 45 • Das Gerät benötigt Platz, damit die Wärme entweichen kann und somit die Gefahr eines Brandes vermieden wird. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ausreichend Platz ist und es nicht mit brennbarem Material in Berührung kommt. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
  • Seite 46 • Utilizzare esclusivamente la base fornita con il bollitore. Non utilizzare mai la base per altri scopi. • Rimuovere la caraffa dalla base e riempirla con l'acqua del rubinetto. Non riempire mai la caraffa oltre il livello “massimo”. • Non accendere l'apparecchio prima di averlo riempito d'acqua. Riempire solo con acqua fredda.
  • Seite 47: Pulizia E Manutenzione

    4. Tirare la maniglia del coperchio per aprirlo. 5. Posizionare la caraffa sulla base e inserire la spina nella presa di corrente. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento. La spia di accensione/spegnimento si accende. 6. Il bollitore è ora acceso e l'acqua inizia a riscaldarsi. Il bollitore si spegne automaticamente pochi secondi dopo che l'acqua ha raggiunto l'ebollizione.
  • Seite 48 5. Svuotare la brocca, riempirla con acqua pulita fino al livello MAX e portarla a ebollizione. Svuotare la brocca. Ripetere questo processo due volte. Non utilizzare mai ammoniaca o altri prodotti per decalcificare l'apparecchio. • Possono essere dannosi per la salute. Utilizzare esclusivamente una soluzione di aceto o gli speciali agenti decalcificanti disponibili presso i rivenditori.
  • Seite 49: Istruzioni Importanti

    TOSTAPANE ISTRUZIONI IMPORTANTI • Leggere queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, purché...
  • Seite 50 danneggiamento del cavo, l'intero apparecchio deve essere restituito a un tecnico autorizzato. • Non lasciare che il cavo penda sul bordo di un tavolo o di un bancone o che tocchi superfici calde. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di avvolgere il cavo intorno alla base per riporlo.
  • Seite 51 UTILIZZO 1.Inserire la spina in una presa di corrente adeguata e accendere l'apparecchio. 2.Inserire due fette di pane, muffin o bagel nelle apposite fessure. 3.Selezionare l'impostazione di doratura desiderata, a partire dal n. 7 della manopola di regolazione della doratura (n. 1 più chiaro, n. 7 più scuro). Quando si utilizza il tostapane per la prima volta, si consiglia di tostare al numero 3.
  • Seite 52 Potenza in modalità spenta 0.00 Potenza in modalità standby [N/A] Funzione di gestione [N/A] dell'alimentazione Tempo di attivazione automatica della modalità [N/A] spenta Tempo di attivazione automatica della modalità [N/A] standby...
  • Seite 53 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Diese Anleitung auch für:

800-266v90

Inhaltsverzeichnis