Herunterladen Diese Seite drucken
HOMCOM 800-233V70 Bedienungsanleitung
HOMCOM 800-233V70 Bedienungsanleitung

HOMCOM 800-233V70 Bedienungsanleitung

Set aus wasserkocher und toaster

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IN240800025V02_UK_FR_ES_DE_IT
800-233V70_800-233V90
Kettle and Toaster Set
Set bouilloire et grille-pain
Juego de tetera y tostadora
Conjunto de chaleira e tor radeira
Set aus Wasserkocher und Toaster
Set bollitore e tostapane
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 800-233V70

  • Seite 1 IN240800025V02_UK_FR_ES_DE_IT 800-233V70_800-233V90 Kettle and Toaster Set Set bouilloire et grille-pain Juego de tetera y tostadora Conjunto de chaleira e tor radeira Set aus Wasserkocher und Toaster Set bollitore e tostapane EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Seite 2 TOASTER IMPORTANT INSTRUCTIONS 1. Read instructions before operating. Keep this manual for future reference. 2. Do not immerse the appliance or cord in water. 3. Children must be supervised when near the appliance. 4. Only use on a dry, level surface. 5.
  • Seite 3 OPERATION FEATURES OF TOASTER 1. Full length crumb tray 2. Stop button with indicator light 3. Reheat button with indicator light 4. Defrost button with indicator light 5. Electronic variable browning control 6. High lift bread release OPERATION TOASTER 1. Plug into a suitable mains socket and turn on. 2.
  • Seite 4 SPECIFICATION Product: Toaster Model : 800-233V70 Power consumption: 920-1080W Mains Voltage: 220-240V~ 50-60Hz...
  • Seite 5 WATER KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS General • Read all instructions carefully before use. Keep this instruction manual for future reference. • Only use this appliance for its intended purpose, as described in this manual. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 6 Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid. • Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket • immediately and do not use the appliance anymore. Only use the base that comes with the jug kettle.
  • Seite 7 switch – the light will illuminate. 6. The water will start heating. The jug kettle switches off automatically a few seconds after the water has come to boil. The power light will turn off. 7. Lift the jug using the handle and pour the water. 8.
  • Seite 8 These can be harmful. Only use vinegar solution or special descaling agents from retailers. SPECIFICATION Product: Water kettle Model: 800-233V70 Power consumption: 2520-3000W Mains Voltage: AC220-240V~ 50-60Hz...
  • Seite 9 GRILLE-PAIN INSTRUCTIONS IMPORTANTES 1. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 2. Ne pas immerger l'appareil ou le cordon dans l'eau. 3. Les enfants doivent être surveillés lorsqu'ils se trouvent à proximité de l'appareil. 4.
  • Seite 10 20. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 21. Surveillez attentivement, le pain peut brûler. 22. Lorsque l'appareil est utilisé, ne le laissez pas sans surveillance. 23. N'utilisez pas l'appareil avec une minuterie externe ou une télécommande. ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Ne pas utiliser d'objets pour retirer les toasts coincés.
  • Seite 11 5. Ne pas utiliser d'objets pointus ou d'abrasifs. 6. Faites glisser le tiroir à miettes hors du grille-pain et retirez les miettes, essuyez-le avec un chiffon propre et sec et remettez-le en place. Nettoyez le tiroir à miettes après chaque utilisation du grille-pain. Veillez à ce que les miettes ne s'y accumulent pas.
  • Seite 12 KETTLE D'EAU CONSIGNES DE SÉCURITÉ Général • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel d'instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel qu'il est décrit dans ce manuel.
  • Seite 13 Débranchez l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. • Ne laissez jamais le cordon d'alimentation pendre sur le bord de l'égouttoir, du plan de • travail ou de la table. Veillez à ce que vos mains soient sèches avant de toucher l'appareil, le cordon •...
  • Seite 14 Avant la première utilisation Faites bouillir trois bouilloires pleines d'eau, en jetant l'eau à chaque fois. Cette • opération permet d'éliminer tout résidu du processus de fabrication. UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1. Veillez à ce que le bec verseur soit orienté dans la direction opposée à la vôtre. 2.
  • Seite 15 ATTENTION: • N'utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs, ni d'objets pointus (tels que des couteaux ou des brosses dures) pour nettoyer cet appareil.Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l'appareil est débranché et complètement refroidi. DESCALING DESCALING Cet appareil est doté...
  • Seite 16 TOASTER WICHTIGE HINWEISE 1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Zum Schutz vor Gefährdung durch Elektrizität dürfen weder das Gerät noch das Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. 3.
  • Seite 17 15. Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausziehbare Krümelschublade. Die Krümelschublade sollte regelmäßig gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel in der Schublade ansammeln. 16. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit zuckerhaltigen Lebensmitteln oder mit Produkten, die Marmelade oder Konfitüre enthalten. 17.
  • Seite 18 VERWENDUNG DES TOASTERS 1. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Netzsteckdose ein und schalten Sie den Strom ein. 2. Legen Sie zwei Scheiben Brot, Muffins oder Bagels in die Brotschlitze. 3. Wählen Sie die Bräunungsstufe (Nr. 1 - am hellsten, Nr. 7 - am dunkelsten); versuchen Sie zunächst Nr3.
  • Seite 19 WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES • Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 20 Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche. • Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung des Geräts immer den • Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Stromkabel niemals über den Rand der Abtropffläche, der • Arbeitsplatte oder des Tisches hängen.
  • Seite 21 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch mögliche Rückstände aus dem • Herstellungsprozess, indem Sie 3 volle Kessel Wasser kochen. Entsorgen Sie dieses Wasser. VERWENDUNG IHRES KESSELS 1. Achten Sie darauf, dass der Auslauf von Ihnen weg zeigt. 2.
  • Seite 22 einem feuchten Tuch und etwas Natron. Spülen Sie den Kessel nach der Reinigung gründlich aus. ACHTUNG: • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten). • Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist und dass es abgekühlt ist.
  • Seite 23 TOSTADORA INSTRUCCIONES IMPORTANTES 1. Lea estas instrucciones antes de operar y consérvelas para consultarlas en el futuro. 2. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja ninguna parte del aparato ni del cable en agua ni en ningún otro líquido. 3. Es necesaria una estrecha supervisión cuando el aparato se utiliza cerca de niños. 4.
  • Seite 24 16. No utilice este aparato con ningún producto alimenticio que contenga azúcar ni con productos que contengan mermeladas o conservas. 17. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 25 4. Presione la palanca de control hacia abajo hasta que haga clic. El ciclo de tostado comenzará automáticamente. Tenga en cuenta: si el tostador no está enchufado y encendido, la palanca de control no hará clic. 5. El tostador se apaga cuando se alcanza el color de tostado deseado y el pan se eleva automáticamente.
  • Seite 26 HERVIDOR DE AGUA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERAL • Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas como referencia. • Utilice este aparato únicamente de acuerdo con estas instrucciones. • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 27 Nunca permita que el cable de alimentación cuelgue del borde del escurridor, • encimera o mesa. Asegúrese de tener las manos secas antes de tocar el aparato, el cable de • alimentación o el enchufe. Nunca utilice el aparato en una habitación húmeda. •...
  • Seite 28 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Antes del primer uso, eliminar posibles residuos del proceso de fabricación hirviendo • 3 teteras llenas de agua. Deseche esta agua. USANDO SU HERVIDOR 1. Gire a chaleira de forma que o bico fique voltado para longe de você. 2.
  • Seite 29 ATENCIÓN: • Nunca utilice agentes de limpieza corrosivos o abrasivos ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos duros) para limpiar el aparato. • Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato no esté conectado a la corriente y que se haya enfriado. DESCALING DESCALCIFICACIÓN Este aparato está...
  • Seite 30 TORRADEIRA INSTRUÇÕES IMPORTANTES 1. Leia estas instruções antes de operar o aparelho e guarde-as para referência futura. 2. Para proteger contra riscos elétricos, não imerja qualquer parte do aparelho ou cabo em água ou outro líquido. 3. A supervisão próxima é necessária quando o aparelho é utilizado perto de crianças. 4.
  • Seite 31 16. Não utilize este aparelho com produtos alimentares que contenham açúcar ou com produtos que contenham geleia ou conservas. 17. Este aparelho não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 32 4. Pressione a alavanca de controlo até que ela clique no lugar. O ciclo de tostagem começará automaticamente. Por favor, note: se a tostadeira não estiver ligada e ligada à corrente, a alavanca de controlo não clicará no lugar. 5. A tostadeira desliga quando a cor desejada do pão é alcançada e o pão sobe automaticamente.
  • Seite 33 CHALEIRA DE ÁGUA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GENERAL • Leia estas instruções com atenção e guarde-as para referência futura. • Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com estas instruções. • Este aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 34 Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado na borda da pia, bancada ou mesa. • Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no aparelho, cabo de • alimentação ou plugue. Nunca utilize o aparelho em uma sala húmida. •...
  • Seite 35 ANTES DO PRIMEIRO USO Antes do primeiro uso, remova possíveis resíduos do processo de fabrico fervendo 3 • chaleiras cheias de água. Descarte esta água. USO DA SUA CHALEIRA 1. Gire a chaleira de forma que o bico fique voltado para longe de você. 2.
  • Seite 36 DESCALING DESCALCIFICAÇÃO Este aparelho está equipado com um elemento de aquecimento integral, e, portanto, • não se formará calcário. Assim, não é necessário desentupir o aparelho. No entanto, se desejar desentupir o aparelho: • 1. Remova o plugue da tomada e deixe o aparelho arrefecer. 2.
  • Seite 37 TOSTAPANE ISTRUZIONI IMPORTANTI 1. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. 2. Non immergere l'apparecchio o il cavo in acqua. 3. I bambini devono essere sorvegliati quando si trovano vicino all'apparecchio. 4. Utilizzare solo su una superficie asciutta e piana. 5.
  • Seite 38 22. Quando è in funzione, non lasciare l'apparecchio incustodito. 23. Non utilizzare l'apparecchio con un timer o un telecomando esterno. ATTENZIONE! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Non utilizzare oggetti per rimuovere i toast inceppati. Scollegare la spina e lasciare raffreddare l'apparecchio prima di rimuovere i toast. FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE DEL TOSTAPANE 1.
  • Seite 39 6. Estrarre il vassoio raccoglibriciole dal tostapane e rimuoverlo, pulirlo con un panno pulito e asciutto e rimetterlo al suo posto. Pulire il vassoio raccoglibriciole dopo ogni utilizzo del tostapane. Assicurarsi che non vi si accumulino briciole. In caso contrario, potrebbero prendere fuoco. ATTENZIONE Per evitare scosse elettriche, scollegare l'apparecchio.
  • Seite 40 BOLLITORE D'ACQUA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Generale • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. Conservare il presente manuale di istruzioni per future consultazioni. • Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità...
  • Seite 41 Non lasciare mai che il cavo di alimentazione penda oltre il bordo dello scolapasta, del • piano di lavoro o del tavolo. Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l'apparecchio, il cavo di • alimentazione o la spina. Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi.
  • Seite 42 Prima del primo utilizzo Far bollire tre bollitori pieni d'acqua, eliminando ogni volta l'acqua. In questo modo si • rimuove ogni residuo del processo di produzione. UTILIZZO DEL BOLLITORE 1. Assicurarsi che il beccuccio sia rivolto verso l'esterno. 2. Premere il pulsante per aprire il coperchio (5). 3.
  • Seite 43 ATTENZIONE: • Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi o oggetti affilati (come coltelli o spazzole dure) per pulire questo apparecchio. • Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e completamente freddo. DESCALING DESCALING Questo apparecchio è dotato di un elemento riscaldante integrato, pertanto il calcare •...
  • Seite 44 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Diese Anleitung auch für:

800-233v90