Seite 1
Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Therme Im Fahrzeug mitzuführen! 230 V ~ Operating instructions Page 7 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 17 Da tenere nel veicolo!
Verwendete Symbole ............2 Verwendungszweck .............. 3 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Gebrauchsanweisung Hinweis mit Informationen und Tipps. Füllen der Therme mit Wasser ..........4 Elektrischer Betrieb ............... 4 Wasserentnahme ..............4 Entleeren der Therme ............4 Wartung ................4 Fehlersuchanleitung ............
Verwendungszweck Gebrauchsanweisung Das Wasser in der Therme wird durch die Warmluft des Hei- zungssystems oder durch einen 230 Volt Elektro-Heizstab geheizt. Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerä tes ordnungsgemäß erfolgen kann.
Wird der Wohnwagen während der Frostperiode nicht mischer auf „warm“ stellen. benutzt, muss die Therme auf alle Fälle entleert werden! Die Armatur(en) so lange ge öffnet lassen, bis die Therme 1. Strom für Wasserpumpe unterbrechen (Hauptschalter oder durch Verdrängen der Luft gefüllt ist und Wasser fließt.
2 kg, kpl. mit Ablass- und Belüftungsventilen Abmessungen Länge 37 cm, Höhe 23 cm, Breite 22 cm Konformitätserklärung Die Therme entspricht den Anforderungen der EN 60335, der EMV-Richtlinie 2004/108/EG, der Niederspan nungsrichtlinie 2006/95/EG, der Altfahrzeugrichtlinie 2000/53/EG sowie den mitgeltenden Normen und technischen Spezifikationen und ist somit berechtigt, das CE-Zeichen zu führen.
85640 Putzbrunn, Deutschland – bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas, Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.
Intended use ................8 Symbol indicates a possible hazard. Operating instructions Comment including information and tips Filling the Therme with water ..........9 Electrical operation ............... 9 Using the water ..............9 Draining the Therme ............. 9 Maintenance ............... 9 Trouble-shooting list ............
Intended use Operating instructions The water in the Therme is heated by the hot air of the heating system or by a 230 Volt electric heater element. Always observe operating instructions prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance.
If the mobile home is not used during periods of frost, it is essential that the Therme be emptied! Leave the tap(s) open to let air escape and let the Therme fill up with water until water flows out of the tap.
Power consumption 230 V operation 1.3 A (300 W) Thermal cut-out If this does not solve the problem, please contact the Truma 65 °C Service. Over-temperature protection 85 °C Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C approx.
(e.g. oils, plasticisers) in the gas, Should problems occur, please contact the Truma Service Centre – as a consequence of failure to respect Truma instructions or one of our authorised service partners (see www.truma.com). for installation and use, Please describe your claim in detail and state the serial num- –...
Symboles utilisés ..............12 Utilisation ................13 Ce symbole indique des risques possibles. Mode d’emploi Informations et conseils. Remplissage en eau du Therme ......... 14 Fonctionnement électrique ..........14 Prélèvement de l'eau ............14 Vidange du Therme ............. 14 Maintenance ..............15 Manuel de recherche des pannes .........
(eau de ville) ou en présence de pompes puis- santes, il faut intercaler un réducteur de pression ; ce dernier évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº...
Vidange du Therme Laisser le robinet ouvert jusqu'à ce que l'eau ait dé-placé l'air dans le Therme, ait rempli ce dernier et coule par le robinet. Si le camping-car n’est pas utilisé durant la période de gel, Therme devra en tout cas être vidangé ! Fonctionnement électrique...
37 cm, hauteur 23 cm, largeur 22 cm extrêmement long. Déclaration de conformité Le Therme répond aux exigences de la norme EN 60335, de Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défail- la directive CEM 89/336/CEE, de la directive basse tension lance, 73/23/CEE et des normes et spécifications techniques éga-...
– en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d´emploi Truma, Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires – en cas d´utilisation non conforme, de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).
Scopo d‘impiego ..............18 Il simbolo richiama l‘attenzione su possibili pericoli. Istruzioni per l’uso Indicazione con informazioni e raccomandazioni. Riempimento del Therme con acqua ........19 Azionamento elettrico ............19 Prelevamento dell’acqua ............. 19 Svuotamento del Therme ............ 19 Manutenzione ..............20 Istruzioni di ricerca guasti ..........
Truma. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato! Lo scaldacqua Therme è stato studiato per l’impiego senza pressione. Per consentire l’eliminazione della so- vrapressione che si forma durante il riscaldamento, nella tu- bazione dell’acqua fredda (1) non può essere installata alcuna valvola antiritorno tra lo scaldacqua e la pompa sommersa.
Lasciare aperti il rubinetto/i fino a quando lo scaldacqua Therme! Therme, grazie alla spinta dell’aria, si è riempito e l’acqua co- mincia ad uscire. 1. Interrompere la corrente di alimentazione alla pompa (inter- ruttore principale o trasformatore).
Dichiarazione di conformità Se questi rimedi non dovessere funzionare per eliminare i Il Therme soddisfa i requisiti della normativa EN 60335, della disturbi, rivolgetevi al servizio assistenza di Truma. direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, della direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE nonché delle normative e specifiche tecniche contemporaneamente vigenti ed è...
Non si presta alcuna garanzia – in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento naturale In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro dovuto all´uso, partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com).
Gebruikte symbolen ............22 Toepassingsgebied .............. 23 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Gebruiksaanwijzing Aanwijzing met informatie en tips. De Therme met water vullen ..........24 Elektrische werking ............. 24 Wateropname ..............24 De Therme aftappen ............24 Onderhoud ................ 25 Instructies voor het opsporen van fouten ....
Toepassingsgebied Gebruiksaanwijzing Het water in de Therme wordt door de warme lucht van het verwarmingssysteem of door een elektrisch 230 V-verwar- mingselement verwarmd. Voor ingebruikname dient eerst de gebruiksaanwijzing te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor ver- antwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend.
Stel de warmwaterkraan bij mengkranen of kranen met één hefboom in op „warm”. De Therme aftappen Laat de kraan/kranen open staan tot alle lucht in de Therme door water verdrongen is en water uit de kranen stroomt. Wordt de carvan gedurende de vorstperiode niet ge-...
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem dan Conformiteitsverklaring contact op met de Truma Service. De Therme voldoet aan de eisen van EN 60335, van de EMV- richtlijn 89/336/EEG, van de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG alsmede aan de geldende normen en technische specificaties en mag zodoende het CE-keurmerk voeren.
85640 Putzbrunn, Duitsland apparaten, – bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas, een van onze erkende servicepartners (zie www.truma.com). – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden...
Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. Reparationer må udelukkende udføres af en fagmand! Therme er beregnet til trykfri drift. For at kunne eliminere overtrykket, som opstår under op varmningen, må der ikke monteres nogen kontraventil i koldtvandstilførslen (1) mellem Therme og dykpumpe.
Ved brug af køretøjs-specifikke kontakter: venligst se køretøjs- Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (min. 2 gange om året). producentens betjeningsvejledning. Til rengøring, desinficering og pleje af Therme anbefaler vi eg- Den elektriske varmestav er forsynet med en temperatur- nede, gængse produkter.
Dimensioner længde 37 cm, højde 23 cm, bredde 22 cm Konformitetserklæring Therme lever op til kravene i EN 60335, EMC-direktivet 89/336/EØF, lavspændingsdirektivet 73/23/EØF samt de gæl- dende normer og tekniske specifikationer og er dermed beret- tiget til at anvende CE-mærket.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – som følge af sliddele og naturligt slid, Wernher-von-Braun-Straße 12 – som følge af anvendelse af ikke originale Truma dele, 85640 Putzbrunn, Tyskland – ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga. fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen, Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores –...
Använda symboler .............. 32 Användningsändamål ............33 Symbolen anger potentiella risker. Bruksanvisning Upplysning med information och tips. Påfyllning av vatten i Therme ..........34 El-drift .................. 34 Vattentappning ..............34 Tömning av Therme ............34 Underhåll ................34 Felsökningsanvisning ............35 Tekniska data ..............
Fler dekaler kan erhållas från Truma. Reparationer får bara utföras av fackman! Therme är avsedd för trycklös drift. För att avleda det övertryck som uppstår vid uppvärmningen, får en back- ventil inte monteras i tilledningen (1) för kallvatten mellan Therme och den dränkbara pumpen.
Therme under alla förhållanden tömmas! ettgreppsblandaren på ”varm”. 1. Bryt strömmen till vattenpumpen (huvudbrytare eller trafo). Låt armaturen(erna) vara öppna tills Therme fyllts genom att luften trängts bort och vatten rinner ut. 2. Tappa ur vattnet i tanken (resp. ta bort vattenpumpen ur tanken).
230 V ~, 50 Hz 230 V-drift. (se Underhåll). Strömupptagning 1,3 A (300 Watt) Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, skall Truma service Temperaturbegränsning kontaktas. 65 °C Övertemperatursäkring 85 °C Uppvärmningstid från ca 15 °C till ca 60 °C ca 50 minuter Vikt (utan innehåll)
Garantin gäller inte Wernher-von-Braun-Straße 12 – för slitdelar eller för naturligt slitage, 85640 Putzbrunn, Tyskland – vid användning av andra reservdelar än Truma originaldelar i aggregaten, Vid fel kontakta Trumas servicecenter eller någon av våra – vid gastrycksregulatorer p.g.a. skador genom främmande auktoriserade servicepartner (se www.truma.com).
Seite 39
Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší zemi. Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku narodowym można zażądać u producenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri...
Seite 40
(se typeskiltet) klar for hurtig behandling. number ready (see type plate). Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de auktoriserade servicepartner (se www.truma.com). nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).