Modification of this product may result in property damage. Dometic recommends that a qualified marine technician or electrician install or service this product. Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC...
To prevent this possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay. The “full” signal from the holding tank can be generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor system.
Refer to complete parts list (packed separately) for additional information. Specifications Materials Toilet: vitreous ceramic Toilet base: polypropylene Dometic flush switch panel: polystyrene (DFS-1F or DFS-2F); or powder-coated aluminum (DFST) Minimum System Requirements Power draw 20 amps/12 V DC; 10 amps/24 V DC Circuit breaker 25 amps/12 V DC;...
Dometic MasterFlush Toilet Operation Caution Do not operate toilet without water supply turned on. Damage to internal components may occur. Freshwater Flush (with DFS-2F switch) 6.1.1 Toilet system start-up 1. Turn on fresh water supply to toilet. 2. Press “Flush” switch (2) and hold for at least 10 seconds.
Seite 8
Toilet operation when connected to “full tank” shut-down relay and tank monitor system When a Dometic macerator toilet system uses a “full tank” shut-down relay, electrical power to the toilet is shut off when the holding tank level reaches “full”. To restore electrical power to the toilet for flushing, holding tank contents must be emptied or discharged until the “full”...
Make sure all guests understand toilet operation before use. Maintenance and winterizing Cleaning the toilet To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use Dometic Toilet Bowl Cleaner or other ® non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaners. Please follow label directions.
Seite 10
Dometic MasterFlush Winterizing At the end of each season, the Dometic macerator toilet should be winterized for storage by using potable water-safe antifreeze (if boat or vehicle will be exposed to freezing temperatures). If system will be subjected to freezing temperatures, please follow procedures in section 7.3, “During extended periods of non-use”, and then winterize system as described here.
Dometic MasterFlush Troubleshooting Problem Possible Cause Service Instruction 1. Flush function works, but water a. Discharge piping is pinched or a. Check discharge piping. in bowl empties slowly or not kinked. at all. b. Discharge piping is too high. b. Reroute discharge piping.
If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted to the original purchaser only to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
Service department listed elsewhere in this manual. Any damage due to improper use is not covered by the warranty. The warranty does not cover any modifications to the product or the use of non-original Dometic parts; the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability shall be entertained.
Dometic empfiehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem qualifizier ten Schiffstechniker oder Elektriker vornehmen zu lassen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Sachschäden, Verletzungen oder zum Tod führen. DOMETIC ÜBER NIMMT KEINER LEI VERANT WORTUNG ODER HAFTUNG FÜR SACHSCHÄDEN SOWIE VERLETZUN GEN ODER DEN TOD VON PERSONEN INFOLGE EINER UNSACH- GEMÄSSEN INSTALLATION, WARTUNG ODER NUT ZUNG DIESES PRODUKTS.
Dometic oder einer vierstufigen Tanküberwachung DTM04 erzeugt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Zerhackertoiletten der MasterFlush-Serie von Dometic sind Toiletten mit elektrischer Spülung, die das Schmutzwasser zerhacken und entweder in einen Schmutzwassertank oder ein anderes System zur Aufbewahrung/Entsorgung pumpen oder es nach außenbords leiten (befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zum Leeren von Schmutzwassertanks).
Weitere Informationen finden Sie in der vollstän- Spezifikationen digen Stückliste (separat verpackt). Material TOILETTE: Glaskeramik Toilettensockel: Polypropylen Spülschalter-Panel von Dometic: Polystyren (DFS-1F und DFS-2F) oder pulverbeschichtetes Aluminium (DFST) Mindest-Systemanforderungen Stromaufnahme 20 A/12 V GS; 10 A/24 V GS Schutzschalter 25 A / 12 V GS; 15 A / 24 V GS Elektrik AWG 12 (max.
Dometic MasterFlush Betrieb der Toilette Achtung Betreiben Sie die Toilette nicht bei geöffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteile könnten beschädigt werden. Frischwasser-Spülung (mit Schalter DFS-2F) 6.1.1 Inbetriebnahme des Toilettensystems 1. Öffnen Sie die Frischwasserversorgung der Toilette. 2. Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie mindestens zehn Sekunden lang gedrückt.
Betrieb der Toilette beim Einsatz der Tankfüllstandsüberwachung mit Abschaltrelais Wenn das Dometic-Zerhackertoilettensystem mit einer Tankfüllstandsüberwachung mit Abschaltre- lais ausgerüstet ist, wird die Toilette bei vollem Abwassertank abgeschaltet. Um die Stromversor- gung der Toilette zum Spülen wiederherzustellen, muss der Abwassertank geleert werden, bis die Anzeige „Tank voll“...
Dometic MasterFlush Achtung – keine Fremdkörper herunterspülen! Spülen Sie ausschließlich Wasser, Fäkalien und schnell lösli- ches Toilettenpapier herunter. Spülen Sie keine Wischtücher, Damenbinden, Kondome, Windeln, Pappbecher, Wattestäb- chen, Lebensmittel, Haare oder Flüssigkeiten wie Öl oder Lösungsmittel herunter. Dadurch könnten die Toilette oder das System beschädigt werden.
Dometic MasterFlush Winterfest machen Zum Abschluss jeder Saison ist die Zerhackertoilette zur Aufbewahrung winterfest zu machen, indem für Trinkwasser geeignetes Frostschutzmittel verwendet wird (falls das Boot oder Fahrzeug Minusgraden ausgesetzt wird). Falls das Boot oder Fahrzeug Minusgraden ausgesetzt wird, befolgen Sie bitte das Verfahren in Abschnitt 7.3 „Während längerer Nichtverwendung“...
Dometic MasterFlush Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1. Der Spülzyklus arbeitet a. Die Ablassleitung ist gequetscht a. Ablassleitungen prüfen. ordnungsgemäß, aber das im oder geknickt. Becken befindliche Wasser b. Die Ablassleitung liegt zu hoch. b. Ablassleitungen anders verlegen. wird nur langsam oder gar nicht (Alle vertikalen Verläufe dürfen...
Käufer garantiert, dass das Produkt für die Dauer von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Dometic behält sich das Recht vor, beliebige Bauteile des Produkts auszutauschen, die bei einer Inspektion durch Dometic Material- oder Verarbeitungsfehler zeigen. Alle Arbeits- und Transportkos- ten oder Gebühren, die beiläufig im Zusammenhang mit der Garantieleistung entstehen, werden vom...
Die Garantievereinbarungen entsprechen der EG-Direktive 44/1999/CE und den normalen Be- dingungen für das entsprechende Land. Wenden Sie sich an die Kundendienst-Abteilung von Dometic, deren Adresse Sie an anderer Stelle in diesem Handbuch finden. Schäden aufgrund von missbräuchlicher Bedienung werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Toute modification de ce produit peut entraîner des dommages des biens matériels. Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualifié et spécialisé dans les produits pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort.
Afin d'éviter cette éventualité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réser- voir « plein ». Le signal « plein » du réservoir à matières peut être généré par un contrôleur de réservoir Dometic DTM01C en option ou un système de contrôle du réservoir à quatre niveaux DTM04.
Matériaux tions complémentaires. Toilettes : céramique vitreuse Socle des toilettes : polypropylène Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic : polystyrène (DFS-1F ou DFS-2F) ; ou aluminium peint époxy (DFST) Exigences minimales du système Puissance électrique absorbée 20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC Disjoncteur 25 ampères à...
Dometic MasterFlush Fonctionnement des toilettes Attention N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'en- dommager des composants internes. Rinçage à l'eau douce (avec bouton DFS-2F) 6.1.1 Démarrage du système des toilettes 1. Ouvrez l'alimentation en eau propre des toilettes.
Seite 28
« plein » et un système de surveillance du réservoir Lorsque le système des toilettes dilacératrices Dometic utilise un relais d'arrêt réservoir « plein », l'alimentation électrique des toilettes s'éteint lorsque le réservoir à matières atteint le niveau « plein ». Pour restaurer l'alimentation électrique des toilettes nécessaire au rinçage, le contenu du réservoir à...
Dometic MasterFlush Attention – Ne pas éliminer d'objets étrangers ! Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et du papier toilette à dissolution rapide. Ne pas jeter d'essuie-tout mouillés, de serviettes hygiéniques, de préservatifs, de cou- ches, de gobelets en papier, de coton-tiges, de nourriture, de...
Seite 30
À la fin de chaque saison, il est recommandé de procéder à l'hivernage des toilettes dilacératrices Dometic avant leur stockage, à l'aide d'un antigel sans danger pour l'eau potable (si le bateau ou le véhicule sont exposés à des températures de gel).
Dometic MasterFlush Dépannage Problème Cause possible Instructions d'entretien 1. La fonction de rinçage fonc- a. La tuyauterie de vidange est a. Vérifiez la tuyauterie de vidange. tionne, mais l'eau se vide comprimée ou coudée. lentement ou pas du tout dans la b.
(90) jours à partir de la date d'achat. Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit s'avérant, après inspection par Dometic, présenter des défauts matériels et de main-d'œuvre. Tous les frais de main- d'œuvre et de transport ou les coûts indirects du service de garantie sont à...
Garantie produit La garantie produit du Dometic Group et de ses filiales n'inclut pas les dommages pouvant provenir de : utilisation incorrecte ; modifications impropres ou intervention sur le produit ; effets négatifs de l'environnement pouvant affecter l'équipement lui-même ou la proximité directe de l'équipement ou des personnes se trouvant dans la zone.
Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean reali- zados por un técnico o electricista cualificado en productos marinos. Un monta - je inadecuado podría resultar en daños al equipo, lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LE- SIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.
DTM04 de cuatro niveles. Uso adecuado El inodoro triturador de la serie MasterFlush de Dometic es un inodoro que tritura los residuos y los bombea, bien a un depósito de retención o a otro sistema de almacenamiento de efluentes/gestión de residuos, o bien al mar (respete la normativa local en cuanto a descarga de depósitos de resi-...
Materiales Inodoro: cerámica vítrea Base del inodoro: polipropileno Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F o DFS-2F); o aluminio con recubri- miento en polvo (DFST) Requisitos mínimos del sistema Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC Disyuntor 25 amperios/12 V CC;...
Dometic MasterFlush Funcionamiento del inodoro ¡Precaución! No utilice el inodoro sin que que esté abierta la toma de agua, pues se podrían producir daños en componentes internos. Descarga con agua dulce (con el pulsador DFS-2F) 6.1.1 Iniciar el sistema de inodoro 1.
Seite 38
Funcionamiento del inodoro conectado al relé de parada “full tank” y sistema de monitoreo del depósito Cuando un sistema de inodoro triturador de Dometic utiliza un relé de parada “full tank”, el sumi- nistro eléctrico se interrumpe cuando el nivel del depósito de retención alcanza el nivel “full”. Para poder reanudar el suministro eléctrico al inodoro, se ha de vaciar el contenido del depóstio de reten-...
Mantenimiento y acondicionamiento para el invierno Limpieza del inodoro Para mantener el lustroso aspecto original de su inodoro, utilice el producto de limpieza de tazas de inodoros Dometic o cualquier otro producto de limpieza no abrasivo para tazas de inodoros y ®...
Dometic MasterFlush Acondicionamiento para el invierno Al final de cada temporada, el inodoro triturador Dometic se debe acondicionar para su almacena- miento durante el invierno utilizando anticongelante apto para agua potable (en el caso de que la embarcación o el vehículo vayan a estar expuestos a temperaturas bajo cero).
Dometic MasterFlush Solución de averías Problema Causa probable Instrucción de servicio 1. La función de cisterna funciona, a. La tubería de descarga está a. Revise la tubería de descarga. pero el agua de la taza se vacía pillada o retorcida.
(90) días a partir de la fecha de compra. Dometic se reserva el derecho a sustituir o reparar cualquier pieza de este producto que presente defectos en cuanto a materiales y fabricación después de someterse a inspección por parte de Do- metic.
Cualquier daño ocasionado por usos inadecuados no está cubierto por la garantía. La garantía no cubre ninguna modificación al producto ni el uso de piezas no originales Dometic; la garantía no tiene vigencia si no se siguen las instrucciones de instalación y uso, en cuyo caso no se asumirá...
è necessario leggere e comprendere bene le seguenti istruzioni. Modifiche apportate a questo prodotto possono causare danni materiali. Dometic raccomanda di fare eseguire l’installazione o la manutenzione del presente prodotto a un tecnico o a un elettricista specializzato in campo nautico. Un’installazione non corretta può causare danni all'at- trezzatura o lesioni anche mortali al personale.
Conformità d’uso Il WC con maceratore della serie Dometic MasterFlush fornisce un serbatoio di ritenzione o WC a risciac- quo elettrico che macera i rifiuti e li pompa in un serbatoio di ritenzione o in un altro sistema di raccolta/ smaltimento scarichi, o in banchina (attenendosi alle regolazioni locali in materia di scarico del serbatoio delle acque di scolo).
Dometic MasterFlush Componenti Componenti del WC WC installato (fig. (fig. Rif. Descrizione Rif. Descrizione WC di macerazione Valvola di controllo per risciacquo sul bordo (risciacquo con acqua dolce) Interruttore per risciacquo DFS-2F o adattatore (modello con acqua di (WC standard con risciacquo con...
Dometic MasterFlush Funzionamento del WC Attenzione Non utilizzare il WC senza prima avere aperto l’alimentazione dell’acqua. Possono verificarsi danni ai componenti interni. Risciacquo con acqua dolce (con interruttore DFS-2F) Messa in funzione dell’impianto per WC 1. Aprire l'alimentazione dell'acqua del WC.
Seite 48
Dometic MasterFlush Attenzione – Non scaricare rifiuti con il pulsante “Tazza vuota”. Per mantenere una pulizia e un funzionamento adeguati del WC e della pompa di macerazione è necessario utilizzare acqua per ogni risciacquo. Attenzione – Non scaricare corpi estranei! Azionare lo scarico solamente per scaricare acqua, rifiuti cor- porali e carta igienica a decomposizione rapida.
Pulizia e predisposizione invernale Pulizia del WC Per mantenere la lucentezza originale del WC, usare il detergente per la tazza del WC Dometic ® altri detergenti non abrasivi e adatti per la pulizia del bagno e la tazza del WC. Rispettare le istruzioni indicate sulla confezione.
Seite 50
Dometic MasterFlush Predisposizione invernale Al termine di ogni stagione, il WC con maceratore Dometic deve essere preparato per l’inverno utilizzan- do antigelo compatibile con l’acqua potabile (se l’imbarcazione o il veicolo dovesse essere soggetto a temperature ai limiti del congelamento).
Dometic MasterFlush Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Istruzioni per l'assi- stenza 1. La funzione di risciacquo funziona, a. Il tubo di scarico è troppo stretto o a. Controllare il tubo di scarico. ma la tazza si svuota lentamente o è...
Dometic si riserva il diritto di sostituire o riparare qualsiasi parte del presente prodotto che dimostra (in seguito a una ispezione da parte di Dometic), difetti di materiale o manodopera. Tutti i costi di lavo- razione e di trasporto o addebiti addizionali risultanti dal servizio di garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente-utente.
La garanzia non copre le modifiche apportate al prodotto o l’uso di parti non originali Dometic; la garan- zia inoltre non è valida nel caso in cui non siano state osservate le istruzioni di installazione e d’uso. In questi casi il produttore non si assume nessuna responsabilità.
Aanpassing van dit product kan leiden tot beschadi- ging van eigendom. Dometic beveelt aan dat een gekwalificeerde boottechnicus of elektricien dit product monteert of de onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Schade aan de uitrusting, verwondingen van personeel of de dood kunnen het gevolg zijn van verkeerde montage.
Dometic DTM01C tankmonitor of DTM04 vier-niveaus tankmonitorsysteem. Gebruik volgens de voorschriften Dometic MasterFlush serie versnijdingstoilet is een elektrisch spoeltoilet dat afval versnijdt en het ofwel in een tank, in een ander afvoeropslag /-systeem, of overboord pompt (neem de lokale bepa- lingen over afvaltankafvoer in acht).
Zie complete onderdelenlijst (apart verpakt) voor extra informatie. Specificaties Materiaal Toilet: porselein Toiletbasis: polypropyleen Dometic spoelknop-paneel: polystyreen (DFS-1F of DFS-2F); of gemoffeld aluminium (DFST) Minimum systeemeisen Stroomverbruik 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC Stroomonderbreker/ 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC...
Dometic MasterFlush Toiletbediening Waarschuwing Gebruik het toilet alleen, als de watertoevoer is ingeschakeld. Interne componenten kunnen worden beschadigd. Drinkwaterspoeling (met DFS-2F knop) 6.1.1 Toiletsysteem opstarten 1. Draai drinkwatertoevoer naar het toilet open. 2. Druk op de knop “Spoelen” (2) en houd deze gedurende tenminste 10 seconden ingedrukt.
Seite 58
Toilet bedienen als deze verbonden is met het “volle tank” uitscha- kelrelais en het tankbewakingssysteem Als een Dometic versnijdingstoilet gebruik maakt van een “volle tank” uitschakelrelais, wordt de stroomvoorziening naar het toilet uitgeschakeld zodra de vuiltank het niveau “vol” heeft bereikt. Om de stroomvoorziening te herstellen, moet de tank worden geleegd en de inhoud ervan afgevoerd tot de “volle tank”...
Zorg ervoor dat alle gasten voor gebruik vertrouwd zijn met de bediening van het toilet. Onderhoud en winterklaar maken Toilet reinigen Om het originele, schitterende uiterlijk van het toilet te behouden, gebruikt u het best Dometic reini- ® gingsmiddel voor toiletpotten of andere niet-schurende reinigingsmiddelen voor badkamer en toilet.
Dometic MasterFlush Winterklaar maken Aan het eind van elk seizoen moet de Dometic versnijdingstoilet winterklaar worden gemaakt voor opslag met behulp van drinkwater-antivries (indien boot of voertuig wordt blootgesteld aan vriestem- peraturen). Als het systeem wordt blootgesteld aan vriestemperaturen, de procedures in hoofdstuk 7.3, “Tijdens langere periodes van niet-gebruik”...
Dometic MasterFlush Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Onderhoudsbeschrijving 1. Spoelfunctie werkt, maar de pot a. Afvoerpijpleiding is dichtgekne- a. Controleer afvoerpijpleiding. wordt langzaam of niet geleegd. pen of geknikt. b. Afvoerpijpleiding is te hoog. (Let b. Leid afvoerpijpleiding om. erop dat de opwaartse verticale lussen zich niet hoger bevinden dan in totaal 1,2 m.
(90) dagen na datum van aankoop. Dometic behoudt zich het recht voor om delen van dit product te vervangen of te repareren die, na controle door Dometic, defecten blijken te vertonen in materiaal of verwerking. Alle loon- en trans- portkosten of lasten verbonden aan de garantie service zijn ten laste van de koper-gebruiker.
Dometic serviceafdeling die verder in deze handleiding staat vermeld. Eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. De garantie dekt geen aanpassingen van het product of het gebruik van niet-originele Dometic on- derdelen; de garantie is niet van toepassing als de montage- en bedieningsvoorschriften niet werden nageleefd en er zal geen aansprakelijkheid worden aanvaard.
Følgende erklæringer skal læses og forstås, før dette produkt installeres, efterses og/eller betje- nes på en båd. Ændring af dette produkt kan medføre materiel skade. Dometic anbefaler, at en kvalificeret marinetekniker eller -elektriker installerer eller efterser dette produkt. Ukorrekt installation kan medføre skader på udstyret, personskader eller død. DOMETIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR SKADER PÅ...
For at undgå denne fare anbefaler Dometic at anvende et relæ, der frakobler, når tanken er fuld. Signalet “fuld” fra opbevaringstanken kan udsendes af en ekstra Dometic DTM01C tankmonitor eller et DTM04 tankmonitorsystem med fire niveauer.
Se den komplette reservedelsliste (pakket sepa- rat) for yderligere information. Specifikationer Materialer Toilet: Glaseret keramik Toiletsokkel: Polypropylen Dometic skyllekontaktpanel: Polystyren (DFS-1F eller DFS-2F) eller pulverbelagt aluminum (DFST) Mindste systemkrav strømforbrug 20 A/12 V DC, 10 A/24 V DC Effektafbryder 25 A/12 V DC, 15 A/24 V DC Elektrisk 12 ga.
Dometic MasterFlush Betjening af toilettet Forsigtig Betjen ikke toilettet uden, at vandforsyningen er tilsluttet. Der kan forekomme skader på indvendige komponenter. Ferskvandsskylning (med DFS-2F kontakt) 6.1.1 Opstart af toiletsystemet 1. Tilslut vandforsyningen til toilettet. 2. Tryk på kontakten “Skyl” (2), og hold den inde i mindst 10 se- kunder.
Seite 68
Betjening af toilet, når det er tilsluttet til et relæ, der frakobler, når tanken er fuld, og et tankmonitorsystem Når et Dometic findelingstoiletsystem anvender et relæ, der frakobler, når tanken er fuld, er strøm- men til toilettet afbrudt, når opbevaringstankens niveau når “fuld”. For igen at tilslutte strømmen til toilettet for at skylle, skal opbevaringstankens indhold tømmes eller løbe ud, indtil indikatoren for...
Bemærk Sørg for, at alle gæster forstår toilettets funktion før brug. Vedligeholdelse og frostsikring Rengøring af toilettet For at bibeholder toilettets oprindelige skinnende udseende skal du anvende Dometic toiletrens ® eller andre ikke-slibende bad- og toiletrengøringsmidler. Følg anvisningerne på mærkaten.
Seite 70
Dometic MasterFlush Frostsikring Ved afslutningen af hver sæson skal Dometic findelingstoilettet frostsikres til opbevaring med antif- rostmiddel, der er drikkevandsegnet (hvis båden eller køretøjet udsættes for frysende temperaturer). Hvis systemet udsættes for frysende temperaturer, skal du følgende procedurerne i afsnit 7.3, “I længere perioder uden brug”...
Dometic MasterFlush Fejlfinding Problem Mulig årsag Serviceanvisning 1. Skyllefunktionen fungerer, men a. Udløbsrøret er indsnævret eller a. Kontrollér udløbsrøret. vandet i kummen tømmes lang- bukket. somt eller slet ikke. b. Udløbsrøret er for højt. (Husk, at b. Før udløbsrøret igen.
(90) dage fra købsdatoen. Dometic forbeholder sig retten til at udskifte eller reparere alle dele af dette produkt, som efter inspektion udført af Dometic viser sig at være defekt med hensyn til materiale eller faglig udførelse.
Produktansvar Produktansvaret for Dometic Group og dets datterselskaber omfatter ikke skader, som kan skyldes: forkert betjening, ukorrekte ændringer eller indgreb i udstyret, bivirkninger fra miljøet, som kan påvir- ke selve udstyret eller udstyrets umiddelbare omgivelser eller personer i området.
Ändringar av produkten kan orsaka sakskador. Dometic rekommenderar att en kvalificerad marintekniker monterar eller underhåller denna produkt. En felaktig montering kan leda till skador på utrustningen, personskador eller dödsfall. DOMETIC ACCEPTERAR INGA SKADESTÅNDSKRAV FÖR SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN, PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL SOM ORSAKAS AV FELAKTIG MONTERING, SERVICE ELLER ANVÄNDNING AV...
För att förhindra risken för detta rekommenderar Dometic att ett avstängningsrelä för ”full” tank används. ”Full”-signalen från avloppstanken kan genereras av en Dometic DTM01C-tankmonitor eller ett DTM04 4-stegs tankövervakningssystem. Ändamålsenlig användning Maceratortoaletten i Dometic MasterFlush-serien är utrustad med elektrisk spolning, maler toalettin-...
Se komplett stycklista (separat förpackad) för mer information. Specifikationer Material Toalett: Emaljerad keramik Toalettbas: polypropen Dometic spolknappspanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverlackerad aluminium (DFST) Minsta systemkrav Energiförbrukning 20 ampere/12 V DC; 10 ampere/24 V DC Automatsäkring 25 ampere/12 V DC; 15 ampere/24 V DC 12 ga.
Dometic MasterFlush Toalettanvändning Obs! Använd inte toaletten utan att slå på vattentillförseln. Risk för skador på interna komponen- ter föreligger. Färskvattenspolning (med DFS-2F-brytare) 6.1.1 Driftsättning av toalett 1. Slå på färskvattentillförseln till toaletten. 2. Tryck på ”spolningsknappen” (2) och håll den intryckt minst 10 sekunder.
Seite 78
Toalettanvändning när ansluten till avstängningsrelä för ”full tank” och tankövervakningssystem När ett Dometic maceratortoalettsystem använder ett avstängningsrelä för ”full tank” bryts strömtill- förseln till toaletten när avloppstankens nivå når ”full”. För att slå på strömtillförseln till toaletten igen så att spolfunktionen kan användas på nytt, måste avloppstankens innehåll tömmas eller tömmas ut så...
Dometic MasterFlush Obs! – Spola inte ner främmande föremål! Spola endast vatten, mänsklig avföring och snabbupplö- sande toalettpapper. Spola inte ner våthanddukar, dambin- dor, kondomer, blöjor, rakblad, pappersmuggar, bomullstops, livsmedel, hår, oljor eller lösningsmedel. Toalettsystemet kan täppas till eller skadas.
Seite 80
Dometic MasterFlush Förbereda för vintern Vid slutet av varje säsong bör Dometic maceratortoalett förberedas för vinterförvaring med hjälp av dricksvattensäkert frostskyddsmedel (om båten eller fordonet måste förvaras vid tem- peraturer under noll). Om systemet kommer att förvaras vid temperaturer under noll, följ anvisningarna i sektion 7.3, Observera Använd icke-giftigt frostskyddsmedel som är avsett för dricksvattensystem.
Dometic MasterFlush Felsökningsguide Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 1. Spolningsfunktionen fungerar a. Avloppsröret är klämt eller böjt. a. Kontrollera avloppsröret. men vattnet i tanken töms lång- b. Avloppsröret sitter för högt. b. Lägg ut avloppsröret på nytt. samt eller inte alls.
(90) dagar efter inköpsda- tumet. Garantin gäller endast för den första köparen. Dometic förbehåller sig rätten att byta ut eller reparera alla delar på denna produkt som, efter kontroll av Dometic, uppvisar materialfel eller tillverkningsfel. Alla arbets- och transportkostnader eller avgif- ter som tillkommer p.g.a.
Garanti och kundtjänst Garantiavtalen gäller i överensstämmelse med EU-direktiv 44/1999/EG och de normala villkoren i respektive land. För garanti eller annan service, kontakta en Dometic kundtjänst i listan i denna bruksanvisning. Skador orsakade av felaktig användning innefattas inte av garantin.
Modifisering av dette produktet kan føre til materielle skader. Dometic anbefaler at en kvalifisert marinetekniker eller elektriker installerer og utfører service på dette produktet. Feil installasjon kan føre til materielle skader, personskader eller også dødsfall. DOMETIC TAR IKKE ANSVAR FOR SKADER PÅ...
Dersom lagertanken overfylles, kan det føre til alvorlige skader på sanitærsystemet, som f.eks. brister i lagertanken og at innholdet i tanken renner ut i kimmingen. For å unngå dette anbefaler Dometic å bruke et "full" tank utkoblingsrelé. "Full"-signalet fra lagertanken kan genereres av en ekstra Dometic DTM01C tankovervåkning eller DTM04 firenivåers tankovervåkningssystem.
Se den komplette delelisten (pakket separat) for mer informasjon. Spesifikasjoner Materialer Toalett: sanitærporselen Toalettsokkel: polypropylen Dometic skyllebryterpanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverbelagt aluminium (DFST) Minimum systemkrav =Strømforbruk 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC Skillebryter 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC Elektrisk 12 ga.
Dometic MasterFlush Toalettbruk Forsiktig Bruk ikke toalettet uten vanntilførselen slått på. Det kan føre til skader på interne kompo- nenter. Skylling med ferskvann (med DFS-2F-bryter) 6.1.1 Starte toalettsystemet 1. Åpne for vanntilførselen til toalettet. 2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti sekunder.
Seite 88
Bruk av toalettet når det er koblet til "full tank" utkoblingsrelé og tankovervåkingssystem Når et Dometic macerator-toalettsystem bruker et "full tank" utkoblingsrelé, kobles strømmen til toalettet ut når lagertanken er full. For å gjenopprette strømmen til toalettet for å skylle, må innholdet i lagertanken tømmes eller slippes ut til "full"...
Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes. Vedlikehold og frostbeskyttelse Rengjøring av toalettet For å opprettholde toalettets opprinnelige, skinnende utseende, bruk Dometic Toilet Bowl Cleaner eller ® andre ikke slipende rengjøringsmidler for baderom og toalettskål. Følg anvisningene på etiketten.
Seite 90
Dometic MasterFlush Frostbeskyttelse Ved slutten av hver sesong må Dometic macerator-toalettet beskyttes mot frost før lagring ved å bruke drikkevannssikker frostvæske (hvis båten eller kjøretøyet utsettes for temperaturer under frysepunktet). Hvis systemet utsettes for temperaturer under frysepunktet må du følge fremgangsmåten beskrevet i avsnitt 7.3...
Dometic MasterFlush Feilretting Problem Mulig årsak Service-instruksjoner 1. Skyllingen fungerer korrekt, men a. Tømmerøret er i klem eller bøyd. a. Kontroller tømmerøret. vannet i skålen tømmes sakte b. Tømmerøret er for høyt oppe. b. Legg tømmerøret på nytt. eller ikke i det hele tatt.
(90) dager fra kjøpsdato. Dometic forbeholder seg retten til å erstatte eller utbedre alle deler på dette produktet som viser seg, etter inspeksjon av Dometic, å være mangelfullt i materiale eller utførelse. Alle arbeids- og transport- kostnader eller gebyr i forbindelse med garantiservice, skal belastes av kjøper/bruker.
Garantiordningen er i samsvar med EU-direktiv 44/1999/CE og de normale vilkårene som gjelder for det aktuelle landet. For garanti eller annen tjeneste, ta kontakt med vår Dometic serviceavdeling som er listet opp et annet sted i denne håndboken. Skade som følge av feil bruk dekkes ikke av garantien.
Dometic suosittelee, että tämän laitteen asentaminen tai huoltaminen annetaan pätevän veneteknikon tai sähkömiehen tehtäväksi. Epäasiallisesta asennuksesta voi seurata laitteistovahinkoja, henkilöi- den loukkaantuminen tai kuolema. DOMETIC EI OTA MITÄÄN VASTUUTA TAI TUNNUSTA MITÄÄN KORVAUSVELVOITETTA LAITTEISTOVANHINGOISTA TAI HENKILÖIDEN LOUKKAANTUMISESTA TAI KUOLEMASTA, JOTKA JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN EPÄASIALLISESTA ASENNUKSESTA, HUOLLOSTA TAI KÄYTÖSTÄ.
Dometic DTM01C -säiliötarkkailulaitteella tai nelitasoisella DTM04-säiliömonitorijärjestelmällä. Tarkoituksenmukainen käyttö Dometic MasterFlush -sarjan silppuripumppu-wc:ssä on sähköhuuhtelu ja se silppuaa jätteen ja pumppaa sen joko keräyssäiliöön tai jäteveden varastointi-/hävitysjärjestelmään tai pois veneestä (noudata paikallisia säädöksiä, jotka koskevat jätesäiliön tyhjentämistä). Käyttäjä voi lisätä vettä...
Katso lisätietoja täydellisestä osaluettelosta (pakattu erikseen). Spesifikaatiot Materiaalit Wc: lasitettu keramiikka Wc-jalusta: polypropyleeni Dometic-huuhtelukytkinpaneeli: polystyreeni (DFS-1F tai DFS-2F); tai jauhemaalattu alumiini (DFST) Järjestelmän vähimmäisvaatimukset Ottovirta 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC Katkaisin 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC Sähköinen...
Dometic MasterFlush Wc:n käyttäminen Varoitus Älä käytä wc:tä ilman, että vedensyöttö on päällä. Sisäiset komponentit voivat vaurioitua. Puhdasvesihuuhtelu (DFS-2F-kytkimellä) 6.1.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto 1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle. 2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähintään 10 sekuntia. 3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto. Pytyn tulisi tyhjentyä...
Seite 98
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen käyttöä. Käyttäminen liitettynä ”säiliö täynnä”-katkaisureleeseen ja säiliötarkkailujärjestelmään Jos Dometic silppuripumppu-wc-järjestelmässä on ”säiliö täynnä”-katkaisurele, wc: sähkösyöttö kat- keaa, kun keräyssäiliö saavuttaa tason ”täynnä”. Sähkön palauttamiseksi wc:n huuhtelemista varten keräyssäiliötä täytyy tyhjentää kunnes ” täynnä”-säiliöilmaisin on pois päältä. Merivesihuuhtelu 6.4.1...
Huomautus Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan ennen käyttöä. Kunnossapito ja talvisäilytys Wc:n puhdistus Wc:n alkuperäisen kiiltävän ulkonäön säilyttämiseksi käytä Dometic Toilet Bowl Cleaneria tai muuta ® hankaamatonta kylpyhuoneeseen ja wc-pyttyyn tarkoitettu puhdistusainetta. Noudata etiketin ohjeita. Huomio Sisäisten tiivisteiden vaurioitumisen välttämiseksi älä puhdista wc:tä hankaavilla puhdis- tusaineitta, kaustisilla kemikaaleilla tai voiteluaineilla ja puhdistusaineilla, jotka sisältävät...
Seite 100
Dometic MasterFlush Talvisäilytys Jokaisen käyttökauden päätteeksi Dometic-silppuripumppu-wc tulisi valmistella talvisäilytykseen käyttämällä juomavesikelpoista pakkasnestettä (jos vene tai ajoneuvo joutuu alttiiksi pakkaselle). Jos järjestelmä joutuu alttiiksi pakkaselle, seuraa kohdan 7.3 ”Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana” menettelyä ja valmistele järjestelmä sitten talvisäilytykseen tässä kuvatulla tavalla.
Dometic MasterFlush Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Korjausohje 1. Huuhtelutoiminto toimii, mutta a. Tyhjennysputkisto on puristuk- a. Tarkista tyhjennysputkisto. vesi tyhjenee pytystä hitaasti tai sissa tai taitteella. ei ollenkaan. b. Tyhjennysputkisto on liian korke- b. Muuta tyhjennysputkiston reittiä. alla. (Muista, minkään ylöspäin...
(90) päivän kuluessa ostopäivästä. Dometic pidättää oikeuden vaihtaa tai korjata minkä tahansa tämän tuotteen osan, jossa Dometicin suorittamassa tarkastuksessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika. Ostaja/käyttäjä kantaa kaikki takuupalveluun liittyvät oheiset työ- ja kuljetuskustannukset tai kulut.
Tuotevastuu Dometic Groupin ja sen tytäryritysten tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka voivat syntyä seuraavista: virhekäyttö; epäasialliset muutokset tai laitteeseen kajoaminen; haittavaikutukset, joita ympäristöstä aiheutuu itse laitteeseen tai sen välittömään läheisyyteen tai alueella oleviin ihmisiin.
A modificação deste produto pode resultar em dano patrimonial. A Dometic recomenda que seja um técnico ou eletricista qualificado em serviços marítimos a instalar ou a prestar assistência a este produto. De uma instalação incorreta poderão resultar danos no equipa- mento, ferimentos no pessoal ou a morte.
Para prevenir esta possibilidade, a Dometic recomenda utilizar um relé de desli- gamento para depósito "cheio". O sinal de "cheio" a partir do depósito de contenção pode ser gerado por um monitor de depósito opcional Dometic DTM01C ou por um sistema de monitorização de depósito de quatro níveis DTM04.
Especificações Materiais Sanita: cerâmica vítrea Base da sanita: polipropileno Painel de interruptores de descarga Dometic: poliestireno (DFS-1F ou DFS-2F); ou alumínio revestido a pó (DFST) Requisitos mínimos do sistema Consumo de energia 20 amperes/12 V CC; 10 amperes/24 V CC Disjuntor 25 amperes/12 V CC;...
Dometic MasterFlush Operação sanitária Atenção Não coloque a sanita em funcionamento sem o fornecimento de água ligado. Poderão ocorrer danos nos componentes internos. Descarga de água doce (com interruptor DFS-2F) 6.1.1 Colocação em funcionamento do sistema sanitário 1. Ligue o fornecimento de água doce para a sanita.
Seite 108
Operação sanitária quando conectada ao relé de desligamento de "depósito cheio" e ao sistema de monitorização do depósito Quando um sistema sanitário de trituração Dometic utilizar um relé de desligamento "depósito cheio" a alimentação elétrica para a sanita é desligada quando o depósito de contenção alcançar "full"...
Manutenção e preparação para o inverno Limpar a sanita Para manter a aparência lustrosa original da sanita, utilize Dometic Toilet Bowl Cleaner (produto de ® limpeza para sanitas) ou outros produtos de limpeza não abrasivos para casas de banho e sanitas.
Dometic MasterFlush Preparação para o inverno No fim de cada estação, a sanita de trituração Dometic deverá ser preparada para o inverno, para armazenamento, mediante a utilização de um anticongelante seguro para água potável (se o barco ou o veículo for exposto a temperaturas de congelação).
Dometic MasterFlush Resolução de problemas Problema Causa possível Instrução de serviço 1. Função de descarga funciona, a. Tubo de descarga está furado ou a. Verifique o tubo de descarga. mas a água esvazia lentamente dobrado. ou não esvazia. b. Tubo de descarga está demasi- b.
A Dometic reserva-se o direito de substituir ou reparar qualquer peça deste produto que prove, após inspeção por parte da Dometic, ser defeituoso em termos de material e de fabrico. Todos os custos de mão-de-obra e de transporte ou encargos que incidam sobre a assistência de garantia devem ser suportados pelo comprador-utilizador.
A garantia não cobre quaisquer modificações ao produto ou a utilização de peças não originais da Dometic; a garantia não se aplica se as instruções de instalação e de funcionamento não forem respeitadas e não será assumida qualquer responsabilidade.
Seite 114
Dometic MasterFlush Содержание ........114 .
Seite 116
Ссылка Описание DFS-2F ( — DFS-1F ( — DFST ( Технические характеристики Материалы Унитаз: Основание унитаза: Панель управления смывом «Dometic»: (DFS-1F DFS-2F); (DFST) Минимальные требования к системе 20 /12 ; 10 /24 25 /12 ; 15 /24 Электрика /7,6 Более подробную информацию можно получить в ABYC.
Seite 117
Dometic MasterFlush Эксплуатация унитаза Предупреждение Смыв пресной водой DFS-2F) 6.1.1 Включение унитазной системы “Flush” (« ») (2) 6.1.2 Нормальный смыв ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ В ЧАШУ УНИТАЗА “Add Water” (« ») (1) “Add Water” (« ») СМЫВ УНИТАЗА “Flush” (« ») (2) 10 –...
Seite 118
Dometic MasterFlush Предупреждение — Не сливайте воду нажатием на клавишу “Dry Bowl” («Опорожнить чашу»). Предупреждение: не бросайте в унитаз посторонние предметы! Примечание Эксплуатация унитаза, укомплектованного закрывающим реле “full tank”(«накопительная емкость заполнена») и системой контроля уровня ее заполнения “full tank”(« »), "full”...
Seite 119
Dometic MasterFlush Предупреждение: не бросайте в унитаз посторонние предметы! Примечание Техническое обслуживание и подготовка к зимним условиям Очистка унитаза «Dometic® (Dometic® Toilet Bowl Cleaner») Предупреждение Регламентные работы по техническому обслуживанию ЕЖЕМЕСЯЧНО ЕЖЕГОДНО Если туалет не используется в течение длительного времени...
Seite 120
Dometic MasterFlush Подготовка к зимним условиям «Dometic» Примечание Предупреждение 7.3, « », СИСТЕМА ПРЕСНОЙ ВОДЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ СИСТЕМА С МОРСКОЙ ВОДОЙ • ( . 3 • « »...
Dometic MasterFlush Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Рекомендуемые дей- ствия 1,2 ).
Seite 122
Dometic MasterFlush Гарантия и ответственность за качество выпускаемой продукции Северная Америка и зарубежные страны: Ограниченная гарантия производителя сроком один год «Dometic» «Dometic» 90 ( «Dometic» «Dometic» ИСКЛЮЧЕНИЯ «DOMETIC» ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ , 90 ( ДРУГИЕ ПРАВА http://www.dometic.com,...
Seite 123
Dometic MasterFlush Европа: Гарантия и сервисное обслуживание 44/1999/CE «Dometic», «Dometic»; Ответственность производителя « Dometic» http://www.dometic.com, Сервисное обслуживание клиентов – –...
łodziach. Modyfikacje tego produktu mogą spowodować szkody materialne. Dometic zaleca, aby instalacja lub serwisowanie tego produktu by y wykonywane przez wykwali kowanego technika ds. odzi lub elektryka. Nieprawid owa instalacja grozi wyst pieniem szkód w wyposa eniu, zranie- niem lub mierci cz onków personelu.
Aby zapobiec ten sytuacji, Dometic zaleca zastosowanie przeka nika zamykania „pe nego” zbiornika. Sygna „Pe ny” ze zbior- nika sanitarnego mo e by generowany przez opcjonalny monitor zbiornika Dometic DTM01C lub czteropoziomowy system monitorowania zbiornika DTM04.
Dometic MasterFlush Użytkowanie toalety Uwaga Nie nale y u ywa toalety bez w czonego zasilania wod . Mog wyst pi uszkodzenia kompo- nentów wewn trznych. Spłukiwanie wodą bieżącą (za pomoc przycisku DFS-2F) 6.1.1 Uruchamianie systemu toalety 1. Zapewnij dop yw wie ej wody do toalety.
Seite 128
Użytkowanie toalety z podłączonym przekaźnikiem zamykania „pełnego zbiornika” oraz systemem monitorowania zbiornika Je li system toalety z rozdrabniaczem Dometic wykorzystuje przeka nik zamykania „pe nego zbiornika”, energia elektryczna jest wy czana w chwili, gdy nape nienie zbiornika osi gnie poziom „Pe ny”. Aby przy- wróci zasilanie toalety energi elektryczn w celu sp ukiwania, zawarto...
Dometic MasterFlush Uwaga – nie należy spłukiwać żadnych przedmiotów! Nale y sp ukiwa tylko wod , fekalia oraz szybko rozpuszczaj cy si papier toaletowy. Nie nale y sp ukiwa mokrych chusteczek, podpasek higienicznych, prezerwatyw, pieluch, kubków papie- rowych, p atków kosmetycznych, ywno ci, w osów lub p ynów takich jak oleje b d rozpuszczalniki, poniewa mo e nast pi zatkanie lub uszkodzenie systemu toalety.
Seite 130
Dometic MasterFlush Przystosowanie do warunków zimowych Na koniec ka dego sezonu toaleta z rozdrabniaczem Dometic powinna zosta przystosowana do sezonu zimowego w celu sk adowania poprzez zastosowanie rodka zapobiegaj cego zamra aniu przeznaczonego do systemów wody pitnej (je li ód lub pojazd b d nara one na mro ne temperatury).
Dometic MasterFlush Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Problem Możliwa przyczyna Instrukcja obsługi 1. Funkcja sp ukiwania dzia a, ale a. Ruroci g ciekowy jest ci ni ty lub a. Sprawd ruroci g ciekowy. woda w klozecie opró nia si zgi ty.
Dometic zastrzega sobie prawo do zast pienia lub naprawy dowolnej cz ci niniejszego produktu, która oka e si , po sprawdzeniu przez Dometic, by wadliwa pod wzgl dem materia u b d jako ci wykonania. Wszelkie koszty robocizny oraz transportu lub op aty powsta e dodatkowo w zwi zku z obs ug serwisow b d pokrywane przez nabywc - u ytkownika.
Warunki gwarancji s zgodne z dyrektyw WE 44/1999/CE i zwyk ymi warunkami maj cymi zastosowanie w danym kraju. W przypadku gwarancji lub innych us ug, prosimy o kontakt z naszym dzia em obs ugi Dometic wymienionym w niniejszej instrukcji. Wszelkie uszkodzenia wynik e z niew a ciwego u ytkowania nie s obj te gwarancj .
Změny tohoto výrobku mohou vést k poškození majetku. Spole nost Dometic doporu uje, aby instalaci nebo servis tohoto v robku provád l kvali kovan námo ní technik nebo elektriká . Nesprávná instalace m e b t p í inou po kození za ízení, poran ní nebo dokonce usmrcení...
Aby se tomu zabránilo, spole nost Dometic doporu uje pou ívat vypínací relé pro p ípad napln ní tanku. Signál „pln “ ze sb rného odpadního tanku lze generovat voliteln m monitorem tanku Dometic DTM01C nebo ty úrov ov m monitorovacím systémem tanku DTM04.
(p ibalen samostatn ). Specifikace Materiály Toaleta: skelná keramika Základ toalety: polypropylen Panel s vypínačem splachování Dometic: polystyren (DFS-1F nebo DFS-2F); nebo prá kovan hliník (DFST) Minimální systémové požadavky elektrické energie 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC Jisti 25 A/12 V DC;...
Dometic MasterFlush Obsluha toalety Upozornění Toaletu neobsluhujte bez zapnutí p ívodu vody. M e dojít k po kození vnit ních sou ástí. Splachování pitnou vodou (vypína DFS-2F) 6.1.1 Zapnutí systému toalety 1. Pus te p ívod pitné vody k zásobování toalety.
Seite 138
Obsluha toalety napojené na vypínací relé “plný tank“ a monitorovací systém tanku Pokud je systém toalety s macera ním erpadlem Dometic vybaven vypínacím relé „pln tank“, elektrické napájení toalety je vypnuto, pokud hladina ve sb rném odpadním tanku dosáhne úrovn „pln “. Aby se obnovil p ívod elektrického napájení...
Údržba a zazimování Čištění toalety Aby byl zachován p vodní t pytiv vzhled toalety, pou ívejte isticí prost edek na toaletní mísy Dometic ® Toilet Bowl Cleaner nebo jiné neabrazivní isticí prost edky na koupelny a toaletní mísy. Postupujte podle pokyn na obale.
Seite 140
Dometic MasterFlush Zazimování Na konci sezóny je t eba toaletu s macera ním erpadlem Dometic zazimovat a uskladnit za pou ití nemrz- noucí p ísady vhodné do pitné vody (pokud bude lo nebo vozidlo vystaveno mrazu). Pokud bude systém vystaven teplotám mrazu, dodr te postup v ásti 7.3 „Dlouhodobé nepou ívání“ a poté...
Dometic MasterFlush Odstraňování poruch Problém Možná příčina Servisní pokyny 1. Splachování funguje, ale mísa se a. Odpadní potrubí je p isk ípnuté a. Zkontrolujte odpadní potrubí. vyprazd uje velmi pomalu nebo nebo zauzlené. v bec. b. Odpadní potrubí je p íli vysoko.
Pokud se tento v robek zna ky Dometic pou ívá ke komer ním nebo obchodním ú el m, p vodnímu kupujícímu je zaru eno pouze to, e v robek bude prost vad materiálu a zpracování na dobu devadesáti (90) dn od data zakoupení.
Záru ní ujednání jsou v souladu se sm rnicí ES 44/1999/ES a b n mi podmínkami platn mi pro danou zemi. Záru ní nebo jin servis vám poskytnou na e servisní odd lení Dometic uvedená v seznamu v jiné ásti tohoto návodu. Tato záruka se nevztahuje na kody vzniklé nesprávn m pou itím.
Modifikácia tohto produktu môže viesť k poškodeniu majetku. Spolo nos Dometic odporú a, aby in taláciu a údr bu tohto produktu vykonal kvali kovan lodn technik alebo elektrikár. Po kodenie zariadenia, poranenia osôb alebo smr mô u by následkom nesprávnej in talácie.
Dometic pou itie vypínacieho relé „plnej“ nádr e. Signál „plnej“ nádr e zo zadr iavacej nádr e mô e by vygenerovan volite n m monitorom nádr e Dometic DTM01C alebo tvorúrov ov m monitorovacím systémom nádr e DTM04.
Dopl ujúce informácie nájdete v kompletnom zo- zname dielov (zabalen samostatne). Materiály Toaleta: glazovaná keramika Základňa toalety: polypropylén Panel splachovacieho spínača Dometic: polystyrén (DFS-1F alebo DFS-2F) alebo prá kovan hliník (DFST) Minimálne systémové požiadavky Spotreba energie 20 amp/12 V DC; 10 amp/24 V DC Elektrický...
Dometic MasterFlush Obsluha toalety Pozor Nepou ívajte toaletu bez zapnutého prívodu vody. Mô e dôjs k po kodeniu intern ch sú astí. Splachovanie čistou vodou (so spína om DFS-2F) 6.1.1 Uvedenie toalety do prevádzky 1. Otvorte prívod erstvej vody do toalety.
Seite 148
Obsluha toalety s pripojením k vypínaciemu relé „plnej nádrže“ a monitorovaciemu systému nádrže Ak systém macerátorovej toalety Dometic vyu íva vypínacie relé „plnej nádr e“, prívod elektrickej energie do toalety sa vypne, ke hladina zadr iavacej nádr e dosiahne úrove „plná“. Pre obnovenie prívodu elektrickej energie do toalety pre splachovanie musí...
Údržba a príprava na zimu Čistenie toalety Pre zachovanie originálneho, lesklého vzh adu toalety pou ívajte isti na toaletné misy Dometic Toilet Bowl ® Cleaner alebo iné neabrazívne istiace prostriedky do kúpe ní a na toaletné misy. Dodr ujte prosím pokyny na títku.
Seite 150
Dometic MasterFlush Príprava na zimné použitie Na konci ka dej sezóny je potrebné macerátorovú toaletu Dometic pripravi na zimné pou itie pomocou nemrznúcej zmesi bezpe nej pre pitnú vodu (ak bude lo alebo vozidlo vystavené teplotám mrznutia). Ak bude systém vystaven teplotám mrznutia, dodr ujte prosím postupy v asti 7.3 „Po as pred en ch období...
Dometic MasterFlush Odstránenie porúch Problém Možná príčina Servisný pokyn 1. Funkcia splachovanie funguje, ale a. Vypú acie potrubie je stla ené a. Skontrolujte vypú acie potrubie. voda v mise sa vyprázd uje pomaly alebo skrútené. alebo vôbec. b. Vypú acie potrubie je príli vyso- b.
Ak je tento v robok zna ky Dometic pou it na komer né alebo obchodné ú ely, kupujúcemu je poskytnutá záruka za to, e v robok je bez materiálov ch a v robn ch vád len na dobu devä desiat (90) dní od dátumu zakúpenia.
Ručenie za výrobok Ru enie za v robok skupiny Dometic Group a jej dcérskych spolo ností nezah a kody, ktoré mô u vznik- nú v dôsledku: chybnej obsluhy, nevhodn ch zmien alebo zásahov do zariadenia, nepriazniv ch vplyvov zo ivotného prostredia, ktoré...
A nem megfelel szerelés a berendezés károsodását eredményezheti, illetve személyi sérülést vagy halált okozhat. A DOMETIC NEM VÁLLAL FELEL SSÉGET ÉS NEM FELEL S A BERENDEZÉS NEM MEGFELEL SZERE- LÉSÉB L, SZERVIZELÉSÉB L VAGY M KÖDTETÉSÉB L SZÁRMAZÓ KÁROSODÁSÁÉRT, ILLETVE A SZEMÉLYZET EBB L ERED SÉRÜLÉSÉÉRT VAGY HALÁLÁÉRT.
ürülését) okozhatja. Ennek elkerülésére a Dometic olyan relé használatát javasolja, amely „megtelt” tárolótartály esetén a rendszert leállítja. A tárolótartály „megtelt” jelét egy opcionális Dometic DTM01C tartály gyel vagy DTM04 négyfokozatú tartály - gyel rendszer szolgáltathatja. Rendeltetés A Dometic MasterFlush sorozatú...
Műszaki adatok csomagolva). Anyagok Vécé: porcelán Vécéalap: polipropilén Dometic öblítőgombpanel: polisztirén (DFS-1F vagy DFS-2F) vagy porfestés alumínium (DFST) Minimális rendszerkövetelmények tápellátás 20 A / 12 V=; 10 A / 24 V= Kismegszakító 25 A / 12 V=; 15 A / 24 V=...
Dometic MasterFlush A vécé működtetése Figyelem Ne m ködtesse a vécét elzárt vízellátással. A bels alkotóelemek károsodhatnak. Csapvízöblítés (DFS-2F gombbal) 6.1.1 A vécérendszer indítása 1. Nyissa ki a vécé csapvízellátását. 2. Nyomja meg az „Öblítés” gombot (2), és tartsa nyomva legalább 10 másodpercig.
Seite 158
A „tartálytelítődési” leállító reléhez és tartályfigyelő rendszerhez csatla- koztatott vécé működtetése Ha egy „tartálytelít dési” leállító relét alkalmazó Dometic darálós vécérendszer tárolótartálya eléri a „megtelt” szintet, akkor a vécé elektromos tápellátása megszakad. A vécéöblítéshez szükséges áramellátás csak akkor áll ismét vissza, ha a tárolótartályt ürítik, illetve szintjét a „megtelt” jelzés megsz néséig csökkentik.
Gondoskodjon arról, hogy a vécé m ködésével még a használat el tt minden vendég tisztában legyen. Karbantartás és téliesítés A vécé tisztítása A vécé eredeti ragyogó küllemének meg rzése érdekében használjon Dometic vécécsésze-tisztítót vagy ® más nem súroló hatású fürd szobai tisztítószert vagy vécécsésze-tisztítót. Tartsa be a készítmény címkéjén található...
Seite 160
Dometic MasterFlush Téliesítés A szezon végén a Dometic darálós vécéket hordozható vízrendszerekhez való, környezetbarát fagyállóval téliesíteni kell (ha a hajó vagy járm fagypont alatti h mérsékletnek lesz kitéve). Ha a rendszer fagypont alatti h mérsékletnek lesz kitéve, végezze el a 7.3 számú „Használat hosszabb idej szünetelése”...
Dometic MasterFlush Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Elhárítási mód 1. Az öblítési m velet m ködik, de a. Az ürít cs becsíp dött vagy a. Ellen rizze az ürít csövet. a csészében lév szennyvíz lassan megtört. vagy egyáltalán nem távozik. b. Az ürít cs túl magasan helyezke- b.
(90) napig érvényes. A Dometic fenntartja a jogot a termék bármely olyan részének cseréjére vagy javítására, amely a Dometic fe- lülvizsgálata szerint anyag- vagy gyártási hibás. A garanciális szervizelésb l adódó összes munka- és szállítási költség, illetve díj a vásárlót, illetve üzemben tartót terheli.
Termékfelelősség A Dometic Group és kirendeltségei számára kötelez termékfelel sség nem terjed ki az alábbi okokból bekövetkez károkra: helytelen üzemeltetés; a terméket érint nem megfelel átalakítás vagy beavatkozás; az eszközt, annak közvetlen környezetét, illetve a közelben tartózkodókat érint , a környezet okozta káros hatások.
Seite 164
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA NORWAY UNITED KINGDOM Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Norway AS Dometic UK Ltd. 1 John Duncan Court Skolmar 24 Dometic House ·...