Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULG 350 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Laminator ULG 350 A1
Laminator
Operating instructions
Laminointilaite
Käyttöohje
Lamineringsapparat
Bruksanvisning
Lamineringsmaskine
KOMPERNASS GMBH
Betjeningsvejledning
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Laminiergerät
ID-Nr.: ULG 350 A1-03/11-V1
Bedienungsanleitung
IAN: 67173

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für UNITED OFFICE ULG 350 A1

  • Seite 1 Laminator ULG 350 A1 Laminator Operating instructions Laminointilaite Käyttöohje Lamineringsapparat Bruksanvisning Lamineringsmaskine KOMPERNASS GMBH Betjeningsvejledning BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Laminiergerät ID-Nr.: ULG 350 A1-03/11-V1 Bedienungsanleitung IAN: 67173...
  • Seite 2 ULG 350 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page 1. Intended use 2. Items supplied 3. Appliance description 4. Technical Data 5. Safety instructions 6. Suitable laminating pouches 7. Operating levels 8. Preparing for hot lamination 9. Preparing for cold lamination 10. Lamination process 11. Anti-Blocking Switch (ABS) 12.
  • Seite 4: Intended Use

    Laminator 3. Appliance description Pouch guide (rear) 1. Intended use Cutting rail Cutting head This laminator is intended exclusively for use in priva- Pouch format lock te households and for the hot and cold lamination Slot for manual pouch input of documents printed on paper or cardboard.
  • Seite 5: Safety Instructions

    Cutting capacity of the cutter attachment • Do NOT laminate any document which, together max. 3 sheets 80g/m or one laminated document with the laminating pouch, would have a thickness (80 microns). of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami- nating pouch could cant itself inside the laminating appliance.
  • Seite 6: Suitable Laminating Pouches

    6. Suitable laminating pouches Risk of fire! • Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces. • For hot lamination you can use pouches with a • Do not place the appliance at locations exposed width of up to 230 mm and a maximum thickness to direct sunlight.
  • Seite 7: Preparing For Hot Lamination

    ➩ 8. Preparing for hot lamination Lay the document to be laminated into a lami- nating pouch of the appropriate size. ➩ Insert the pouch guide into the holes provided on the rear of the laminator. Make certain that all corners of the docu- ➩...
  • Seite 8: Preparing For Cold Lamination

    For cold lamination, ALWAYS place the pouch Fig. 2 thickness switch at 125 microns. ➩ Switch the appliance on by placing the selector switch for hot and cold lamination at "COLD". The red ON / OFF indicator lamp the green indicator lamp "Ready" now glow.
  • Seite 9: Anti-Blocking Switch (Abs)

    ➩ ➩ When you have slid the laminating pouch several Remove the laminate pouch. ➩ centimetres into the slot , it will start to be pulled Turn the anti-blocking switch (ABS) back to in automatically. Release the laminating pouch the desired foil thickness. ➩...
  • Seite 10: Cleaning And Care

    ➩ 13.Cleaning and care Release the sheet as soon as you notice it being pulled in automatically. Potentially fatal electrical shock: • The contaminants on the rollers inside the lamina- • Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside. tor are now transferred to this sheet of paper.
  • Seite 11: Warranty And Service

    16. Warranty and Service 17. Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- D-44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of www.kompernass.com purchase.
  • Seite 12 - 10 -...
  • Seite 13 Sisällysluettelo Sivu 1. Käyttötarkoitus 2. Toimituksen piiriin kuuluvat osat 3. Laitteen kuvaus 4. Tekniset tiedot 5. Turvaohjeet 6. Sopivat kalvotaskut 7. Käyttötasot 8. Kuumalaminoinnin valmistelu 9. Kylmälaminoinnin valmistelu 10. Laminoinnin kulku 11. Tukkeutumisen estotoiminto (ABS) 12. Leikkuutoiminto 13. Puhdistus ja hoito 14.
  • Seite 14: Käyttötarkoitus

    Laminointilaite 3. Laitteen kuvaus Kalvon ohjauskisko (takana) 1. Käyttötarkoitus Leikkuukisko Leikkuupää Laminointilaite on tarkoitettu ainoastaan paperisten Kalvomuodon lukitus tai pahvisten asiakirjojen kuuma- ja kylmälaminointiin Manuaalisen kalvonohjauksen aukko kotitalouksissa. Lisäksi asiakirjat voidaan leikata. PÄÄLLÄ/POIS -merkkivalot Sitä ei saa käyttää muiden materiaalien kanssa. Käyttövalmiuden merkkivalo Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu kaupalliseen tai Valintakytkin kuuma- ja kylmälaminoinnille...
  • Seite 15: Turvaohjeet

    Leikkauslaitteen leikkausteho: • Älä laminoi mitään asiakirjoja, joiden paksuus kork. 3 arkkia 80g/m tai yksi laminoitu asiakirja yhdessä laminointikalvon kanssa ylittää 1,0 mm. (80 mikronia). Muuten foliotasku voi tarttua kiinni laminointilait- teen sisälle. Tämä voi vahingoittaa kalvotaskua, laminoitavaa asiakirjaa sekä laminointilaitetta. Ylikuumenemissuojaus Tämä...
  • Seite 16: Sopivat Kalvotaskut

    6. Sopivat kalvotaskut Tulipalon vaara! • Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle. • Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka auringonvalolle. ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan Laite saattaa tällöin ylikuumentua ja vahingoittua 125 mikronin paksuisia.
  • Seite 17: Kuumalaminoinnin Valmistelu

    ➩ 8. Kuumalaminoinnin valmistelu Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. ➩ Aseta kalvon ohjauskisko sille tarkoitettuihin, laitteen taustapuolella oleviin reikiin. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat ➩ Käännä leikkuuosa alas, mikäli näin ei ole vähintään 2 mm:n päässä kalvotaskun vielä tehty. reunoista kuvassa 1 esitetyllä...
  • Seite 18: Kylmälaminoinnin Valmistelu

    Ohje: Aseta kylmälaminointia varten kalvonpak- Kuva 2 suuden kytkin aina asentoon 125 mikronia. ➩ Kytke laite päälle asettamalla kuuma- ja kylmä- laminoinnin valintakytkin asentoon "COLD". Punainen PÄÄLLE-/POIS-merkkivalo vihreä käyttövalmiuden merkkivalo palavat nyt. ➩ Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm:n päässä...
  • Seite 19: Tukkeutumisen Estotoiminto (Abs)

    ➩ ➩ Kun olet työntänyt kalvotaskua muutaman sentin Poista kalvo. ➩ verran rakoon , se vedetään automaattisesti Kierrä tukkeutumisen estotoiminnon kytkin eteenpäin. Päästä kalvotaskusta irti heti, kun huo- jälleen haluttuun kalvonpaksuuteen. ➩ maat että se alkaa työntyä laiteeseen automaatti- Aloita laminointi uudelleen. sesti.
  • Seite 20: Puhdistus Ja Hoito

    ➩ 13. Puhdistus ja hoito Päästä arkista heti irti, kun huomaat, että se al- kaa työntyä automaattisesti. Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: • Laitteen sisällä olevien rullien epäpuhtauden tart- • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. tuvat paperiarkkiin. Paperi tulee ulos laminointi- •...
  • Seite 21: Takuu Ja Huolto

    16. Takuu ja huolto 17. Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- D-44867 BOCHUM, SAKSA massaolosta. www.kompernass.com Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi.
  • Seite 22 - 20 -...
  • Seite 23 Innehållsförteckning Sidan 1. Föreskriven användning 2. Leveransens innehåll 3. Beskrivning 4. Tekniska data 5. Säkerhetsanvisningar 6. Lämpliga plastfickor 7. Inställningslägen 8. Förberedelser för varmlaminering 9. Förberedelser för kallaminering 10. Lamineringsprocess 11. Antiblockeringssystem (ABS) 12. Skärfunktion 13. Rengöring och skötsel 14. Förvaring 15.
  • Seite 24: Föreskriven Användning

    Lamineringsapparat 3. Beskrivning Styrskena (bak) 1. Föreskriven användning Skärskena Skärhuvud Den här lamineringsapparat är endast avsedd att Formatarretering användas för varm- och kallaminering av pappersdo- Öppning för manuell foliematning kument eller papp i privata hushåll. Den kan dessu- PÅ/AV-indikator tom användas för att beskära dokument. Indikatorlampa "Klar för drift"...
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    Skärtillsatsens kapacitet • Laminera inte dokument som är tjockare än 1 mm max. 3 ark 80g/m eller ett laminerat dokument inklusive lamineringsfolien. Annars kan plastfik- (80 mikron). kan hamna på tvären inuti laminatorn. Då kan både plastficka, dokument och laminator skadas. •...
  • Seite 26: Lämpliga Plastfickor

    6. Lämpliga plastfickor Brandrisk! • Använd inte apparaten i närheten av heta ytor. • Ställ inte apparaten i direkt solljus. • För varmlaminering kan du använda plastfickor Då kan den bli överhettad och skadas så att den som är upp till 230 mm breda och max 125 mikron inte går att reparera.
  • Seite 27: Förberedelser För Varmlaminering

    ➩ 8. Förberedelser för Lägg det dokument som ska lamineras i en varmlaminering plastficka av passande storlek. ➩ Stick in styrskenan i de hål som är avsedda Se till att det finns ett avstånd på minst två för detta på laminatorns baksida. millimeter mellan plastfickans kant och do- ➩...
  • Seite 28: Förberedelser För Kallaminering

    Observera: Ställ alltid in 125 mikron med Bild 2 väljaren för folietjocklek när du ska kallami- nera. ➩ Sätt på apparaten genom att flytta väljaren för varm- och kallaminering till läge COLD. Den röda PÅ/AV-indikatorn och den gröna indikatorlampan "Klar för drift" börjar lysa.
  • Seite 29: Antiblockeringssystem (Abs)

    ➩ ➩ När plastfickan förts in några centimeter i öpp- Ta ut plastfolien. ➩ ningen fortsätter den att dras in automatiskt. Vrid tillbaka antiblockeringsknappen (ABS) Släpp plastfickan så snart du märker att den till önskad folietjocklek. ➩ dras in av sig själv. Gör ett nytt lamineringsförsök.
  • Seite 30: Rengöring Och Skötsel

    ➩ 13. Rengöring och skötsel Släpp pappret så snart du märker att det dras in av sig själv. Livsfarlig elektrisk ström: • Smutsen på rullarna fastnar nu på pappret. Pap- • Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den. peret kommer ut genom laminatorns utkast ➩...
  • Seite 31: Garanti Och Service

    16. Garanti och service 17. Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann D-44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- www.kompernass.com tot som köpbevis.
  • Seite 32 - 30 -...
  • Seite 33 Indholdsfortegnelse Side 1. Anvendelsesformål 2. Medfølger ved køb 3. Beskrivelse af maskinen 4. Tekniske data 5. Sikkerhedsanvisninger 6. Egnede folielommer 7. Omskiftertrin 8. Forberedelse af varm-laminering 9. Forberedelse af kold-laminering 10. Arbejdsforløb 11. Antiblokeringsfunktion (ABS) 12. Skærefunktion 13. Rengøring og vedligeholdelse 14.
  • Seite 34: Anvendelsesformål

    Lamineringsmaskine 3. Beskrivelse af maskinen Folieskinne (bagtil) 1. Anvendelsesformål Skæreskinne Skærehoved Lamineringsmaskinen er udelukkende beregnet til Folieformat-lås varm- og koldlaminering af dokumenter af papir Åbning til manuel folietilførsel eller pap i private husholdninger. Endvidere kan TIL- / FRA-indikationslampe man skære dokumenter med den. Indikationslampe "driftsklar"...
  • Seite 35: Sikkerhedsanvisninger

    Skæreenhedens skærekapacitet • Laminér ikke dokumenter, som sammen med lami- maks. 3 ark 80g/m eller et lamineret dokument neringsfolien har en tykkelse på mere end 1,0 mm. (80 mikron). Ellers kan folielommen sætte sig fast inden i lami- neringsmaskinen. Derved kan folielommen og do- kumentet til laminering samt lamineringsmaskinen Overophedningssikring Denne maskine er udstyret med en overophednings-...
  • Seite 36: Egnede Folielommer

    6. Egnede folielommer Brandfare! • Brug ikke maskinen i nærheden af varme overflader. • Stil ikke maskinen på steder, hvor den er udsat for • Du kan bruge folielommer med en bredde på op direkte sol. til 230 mm og en tykkelse på maksimalt 125 mikron Ellers kan den overophedes og gå...
  • Seite 37: Forberedelse Af Varm-Laminering

    ➩ 8. Forberedelse af varm- Læg dokumentet i en folielomme med en pas- laminering sende størrelse. ➩ Sæt styreskinnen ind i de dertil beregnede Pas på, at alle dokumentets kanter har huller på bagsiden af lamineringsmaskinen. mindst to millimeters afstand til folielom- ➩...
  • Seite 38: Forberedelse Af Kold-Laminering

    Bemærk: Indstil altid folietykkelses-kontakten Fig. 2 på 125 mikro til koldlaminering. ➩ Tænd for maskinen ved at stille funktionsom- skifteren til varm- og koldlaminering på "COLD". Den røde TÆND- / SLUK-indikations- lampe og den grønne indikationslampe "Driftsklar" lyser nu. ➩ Læg dokumentet, du vil laminere, i en folielomme af passende størrelse.
  • Seite 39: Antiblokeringsfunktion (Abs)

    ➩ ➩ Når du har sat folielommen nogle centimeter Tag folien ud. ➩ længere ind i åbningen , trækkes den auto- Drej igen antiblokeringskontakten (ABS) matisk videre ind. Slip folielommen, så snart hen på den ønskede folietykkelse. ➩ du mærker, at den trækkes automatisk ind. Start lamineringen igen.
  • Seite 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    13. Rengøring og • Urenhederne på valserne i det indvendige af vedligeholdelse lamineringsmaskinen sætter sig nu fast på papir- arket. Papiret kommer ud af lamineringsmaski- nens folieudkaståbning Livsfare på grund af elektrisk stød: ➩ • Åbn aldrig lamineringsmaskinens kabinet. Gentag rengøringen flere gange. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
  • Seite 41: Garanti Og Service

    16. Garanti og service 17. Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar D-44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. www.kompernass.com I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Verwendungszweck 2. Lieferumfang 3. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 5. Sicherheitshinweise 6. Geeignete Folientaschen 7. Schaltstufen 8. Heißlaminieren vorbereiten 9. Kaltlaminieren vorbereiten 10. Laminiervorgang 11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 12. Schneidfunktion 13. Reinigen und Pflegen 14. Aufbewahren 15. Entsorgen 16.
  • Seite 44: Verwendungszweck

    Laminiergerät 3. Gerätebeschreibung Folienführungsschiene (hinten) 1. Verwendungszweck Schneideschiene Schneidekopf Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Folienformat-Arretierung Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Schlitz für manuelle Folienzufuhr Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Des- EIN- / AUS-Indikationsleuchte weiteren kann man die Dokumente schneiden. Indikationsleuchte „Betriebsbereit“...
  • Seite 45: Sicherheitshinweise

    Schneidekapazität des Schneideaufsatzes • Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, max. 3 Blatt 80g/m oder ein laminiertes Doku- einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier- ment (80 Mikron). gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/ -standards entspricht, können Fehlfunktionen – Ü Ü b b e e r r h h i i t t z z u u n n g g s s s s c c h h u u t t z z wie bei allen Elektrogeräten –...
  • Seite 46: Geeignete Folientaschen

    6. Geeignete Folientaschen • Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. • Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit • Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke vom Stromnetz.
  • Seite 47: Heißlaminieren Vorbereiten

    8. Heißlaminieren vorbereiten Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter ➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene in die Abstand zum Rand der Folientasche ha- dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. des Laminiergerätes.
  • Seite 48: Kaltlaminieren Vorbereiten

    9. Kaltlaminieren vorbereiten Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter immer auf 125 mic. Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben: ➩ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren bevor Sie mit dem Kaltlaminieren auf „COLD“...
  • Seite 49: Anti Blockier-Funktion (Abs)

    ➩ ➩ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter Entnehmen Sie die Folie. ➩ weit in den Schlitz eingeschoben haben, wird Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie wieder auf die gewünschte Folienstärke. ➩ die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
  • Seite 50: Reinigen Und Pflegen

    13. Reinigen und Pflegen • Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folienauswurf-Schlitz des Laminiergerätes • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts.
  • Seite 51: Garantie Und Service

    16. Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 67173 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis