Laminator 3. Appliance description Pouch guide (rear) 1. Intended use Cutting rail Cutting head This laminator is intended exclusively for use in priva- Pouch format lock te households and for the hot and cold lamination Slot for manual pouch input of documents printed on paper or cardboard.
Cutting capacity of the cutter attachment • Do NOT laminate any document which, together max. 3 sheets 80g/m or one laminated document with the laminating pouch, would have a thickness (80 microns). of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami- nating pouch could cant itself inside the laminating appliance.
6. Suitable laminating pouches Risk of fire! • Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces. • For hot lamination you can use pouches with a • Do not place the appliance at locations exposed width of up to 230 mm and a maximum thickness to direct sunlight.
➩ 8. Preparing for hot lamination Lay the document to be laminated into a lami- nating pouch of the appropriate size. ➩ Insert the pouch guide into the holes provided on the rear of the laminator. Make certain that all corners of the docu- ➩...
For cold lamination, ALWAYS place the pouch Fig. 2 thickness switch at 125 microns. ➩ Switch the appliance on by placing the selector switch for hot and cold lamination at "COLD". The red ON / OFF indicator lamp the green indicator lamp "Ready" now glow.
➩ ➩ When you have slid the laminating pouch several Remove the laminate pouch. ➩ centimetres into the slot , it will start to be pulled Turn the anti-blocking switch (ABS) back to in automatically. Release the laminating pouch the desired foil thickness. ➩...
➩ 13.Cleaning and care Release the sheet as soon as you notice it being pulled in automatically. Potentially fatal electrical shock: • The contaminants on the rollers inside the lamina- • Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside. tor are now transferred to this sheet of paper.
16. Warranty and Service 17. Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- D-44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of www.kompernass.com purchase.
Seite 13
Sisällysluettelo Sivu 1. Käyttötarkoitus 2. Toimituksen piiriin kuuluvat osat 3. Laitteen kuvaus 4. Tekniset tiedot 5. Turvaohjeet 6. Sopivat kalvotaskut 7. Käyttötasot 8. Kuumalaminoinnin valmistelu 9. Kylmälaminoinnin valmistelu 10. Laminoinnin kulku 11. Tukkeutumisen estotoiminto (ABS) 12. Leikkuutoiminto 13. Puhdistus ja hoito 14.
Laminointilaite 3. Laitteen kuvaus Kalvon ohjauskisko (takana) 1. Käyttötarkoitus Leikkuukisko Leikkuupää Laminointilaite on tarkoitettu ainoastaan paperisten Kalvomuodon lukitus tai pahvisten asiakirjojen kuuma- ja kylmälaminointiin Manuaalisen kalvonohjauksen aukko kotitalouksissa. Lisäksi asiakirjat voidaan leikata. PÄÄLLÄ/POIS -merkkivalot Sitä ei saa käyttää muiden materiaalien kanssa. Käyttövalmiuden merkkivalo Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu kaupalliseen tai Valintakytkin kuuma- ja kylmälaminoinnille...
Leikkauslaitteen leikkausteho: • Älä laminoi mitään asiakirjoja, joiden paksuus kork. 3 arkkia 80g/m tai yksi laminoitu asiakirja yhdessä laminointikalvon kanssa ylittää 1,0 mm. (80 mikronia). Muuten foliotasku voi tarttua kiinni laminointilait- teen sisälle. Tämä voi vahingoittaa kalvotaskua, laminoitavaa asiakirjaa sekä laminointilaitetta. Ylikuumenemissuojaus Tämä...
6. Sopivat kalvotaskut Tulipalon vaara! • Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle. • Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka auringonvalolle. ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan Laite saattaa tällöin ylikuumentua ja vahingoittua 125 mikronin paksuisia.
➩ 8. Kuumalaminoinnin valmistelu Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. ➩ Aseta kalvon ohjauskisko sille tarkoitettuihin, laitteen taustapuolella oleviin reikiin. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat ➩ Käännä leikkuuosa alas, mikäli näin ei ole vähintään 2 mm:n päässä kalvotaskun vielä tehty. reunoista kuvassa 1 esitetyllä...
Ohje: Aseta kylmälaminointia varten kalvonpak- Kuva 2 suuden kytkin aina asentoon 125 mikronia. ➩ Kytke laite päälle asettamalla kuuma- ja kylmä- laminoinnin valintakytkin asentoon "COLD". Punainen PÄÄLLE-/POIS-merkkivalo vihreä käyttövalmiuden merkkivalo palavat nyt. ➩ Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm:n päässä...
➩ ➩ Kun olet työntänyt kalvotaskua muutaman sentin Poista kalvo. ➩ verran rakoon , se vedetään automaattisesti Kierrä tukkeutumisen estotoiminnon kytkin eteenpäin. Päästä kalvotaskusta irti heti, kun huo- jälleen haluttuun kalvonpaksuuteen. ➩ maat että se alkaa työntyä laiteeseen automaatti- Aloita laminointi uudelleen. sesti.
➩ 13. Puhdistus ja hoito Päästä arkista heti irti, kun huomaat, että se al- kaa työntyä automaattisesti. Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: • Laitteen sisällä olevien rullien epäpuhtauden tart- • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. tuvat paperiarkkiin. Paperi tulee ulos laminointi- •...
16. Takuu ja huolto 17. Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- D-44867 BOCHUM, SAKSA massaolosta. www.kompernass.com Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi.
Lamineringsapparat 3. Beskrivning Styrskena (bak) 1. Föreskriven användning Skärskena Skärhuvud Den här lamineringsapparat är endast avsedd att Formatarretering användas för varm- och kallaminering av pappersdo- Öppning för manuell foliematning kument eller papp i privata hushåll. Den kan dessu- PÅ/AV-indikator tom användas för att beskära dokument. Indikatorlampa "Klar för drift"...
Skärtillsatsens kapacitet • Laminera inte dokument som är tjockare än 1 mm max. 3 ark 80g/m eller ett laminerat dokument inklusive lamineringsfolien. Annars kan plastfik- (80 mikron). kan hamna på tvären inuti laminatorn. Då kan både plastficka, dokument och laminator skadas. •...
6. Lämpliga plastfickor Brandrisk! • Använd inte apparaten i närheten av heta ytor. • Ställ inte apparaten i direkt solljus. • För varmlaminering kan du använda plastfickor Då kan den bli överhettad och skadas så att den som är upp till 230 mm breda och max 125 mikron inte går att reparera.
➩ 8. Förberedelser för Lägg det dokument som ska lamineras i en varmlaminering plastficka av passande storlek. ➩ Stick in styrskenan i de hål som är avsedda Se till att det finns ett avstånd på minst två för detta på laminatorns baksida. millimeter mellan plastfickans kant och do- ➩...
Observera: Ställ alltid in 125 mikron med Bild 2 väljaren för folietjocklek när du ska kallami- nera. ➩ Sätt på apparaten genom att flytta väljaren för varm- och kallaminering till läge COLD. Den röda PÅ/AV-indikatorn och den gröna indikatorlampan "Klar för drift" börjar lysa.
➩ ➩ När plastfickan förts in några centimeter i öpp- Ta ut plastfolien. ➩ ningen fortsätter den att dras in automatiskt. Vrid tillbaka antiblockeringsknappen (ABS) Släpp plastfickan så snart du märker att den till önskad folietjocklek. ➩ dras in av sig själv. Gör ett nytt lamineringsförsök.
➩ 13. Rengöring och skötsel Släpp pappret så snart du märker att det dras in av sig själv. Livsfarlig elektrisk ström: • Smutsen på rullarna fastnar nu på pappret. Pap- • Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den. peret kommer ut genom laminatorns utkast ➩...
16. Garanti och service 17. Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann D-44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- www.kompernass.com tot som köpbevis.
Lamineringsmaskine 3. Beskrivelse af maskinen Folieskinne (bagtil) 1. Anvendelsesformål Skæreskinne Skærehoved Lamineringsmaskinen er udelukkende beregnet til Folieformat-lås varm- og koldlaminering af dokumenter af papir Åbning til manuel folietilførsel eller pap i private husholdninger. Endvidere kan TIL- / FRA-indikationslampe man skære dokumenter med den. Indikationslampe "driftsklar"...
Skæreenhedens skærekapacitet • Laminér ikke dokumenter, som sammen med lami- maks. 3 ark 80g/m eller et lamineret dokument neringsfolien har en tykkelse på mere end 1,0 mm. (80 mikron). Ellers kan folielommen sætte sig fast inden i lami- neringsmaskinen. Derved kan folielommen og do- kumentet til laminering samt lamineringsmaskinen Overophedningssikring Denne maskine er udstyret med en overophednings-...
6. Egnede folielommer Brandfare! • Brug ikke maskinen i nærheden af varme overflader. • Stil ikke maskinen på steder, hvor den er udsat for • Du kan bruge folielommer med en bredde på op direkte sol. til 230 mm og en tykkelse på maksimalt 125 mikron Ellers kan den overophedes og gå...
➩ 8. Forberedelse af varm- Læg dokumentet i en folielomme med en pas- laminering sende størrelse. ➩ Sæt styreskinnen ind i de dertil beregnede Pas på, at alle dokumentets kanter har huller på bagsiden af lamineringsmaskinen. mindst to millimeters afstand til folielom- ➩...
Bemærk: Indstil altid folietykkelses-kontakten Fig. 2 på 125 mikro til koldlaminering. ➩ Tænd for maskinen ved at stille funktionsom- skifteren til varm- og koldlaminering på "COLD". Den røde TÆND- / SLUK-indikations- lampe og den grønne indikationslampe "Driftsklar" lyser nu. ➩ Læg dokumentet, du vil laminere, i en folielomme af passende størrelse.
➩ ➩ Når du har sat folielommen nogle centimeter Tag folien ud. ➩ længere ind i åbningen , trækkes den auto- Drej igen antiblokeringskontakten (ABS) matisk videre ind. Slip folielommen, så snart hen på den ønskede folietykkelse. ➩ du mærker, at den trækkes automatisk ind. Start lamineringen igen.
13. Rengøring og • Urenhederne på valserne i det indvendige af vedligeholdelse lamineringsmaskinen sætter sig nu fast på papir- arket. Papiret kommer ud af lamineringsmaski- nens folieudkaståbning Livsfare på grund af elektrisk stød: ➩ • Åbn aldrig lamineringsmaskinens kabinet. Gentag rengøringen flere gange. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
16. Garanti og service 17. Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar D-44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. www.kompernass.com I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk.
Laminiergerät 3. Gerätebeschreibung Folienführungsschiene (hinten) 1. Verwendungszweck Schneideschiene Schneidekopf Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Folienformat-Arretierung Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Schlitz für manuelle Folienzufuhr Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Des- EIN- / AUS-Indikationsleuchte weiteren kann man die Dokumente schneiden. Indikationsleuchte „Betriebsbereit“...
Schneidekapazität des Schneideaufsatzes • Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, max. 3 Blatt 80g/m oder ein laminiertes Doku- einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier- ment (80 Mikron). gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/ -standards entspricht, können Fehlfunktionen – Ü Ü b b e e r r h h i i t t z z u u n n g g s s s s c c h h u u t t z z wie bei allen Elektrogeräten –...
6. Geeignete Folientaschen • Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. • Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit • Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke vom Stromnetz.
8. Heißlaminieren vorbereiten Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter ➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene in die Abstand zum Rand der Folientasche ha- dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite ben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. des Laminiergerätes.
9. Kaltlaminieren vorbereiten Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter immer auf 125 mic. Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben: ➩ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren bevor Sie mit dem Kaltlaminieren auf „COLD“...
➩ ➩ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter Entnehmen Sie die Folie. ➩ weit in den Schlitz eingeschoben haben, wird Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie wieder auf die gewünschte Folienstärke. ➩ die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
13. Reinigen und Pflegen • Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folienauswurf-Schlitz des Laminiergerätes • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts.
16. Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 67173 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.