Deutsch Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
Bitte zuerst lesen! Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? Bei der DVD-Handycam werden DVD-Rs und DVD-RWs als Aufnahmemedium verwendet. Deshalb bietet die DVD-Handycam neue Funktionen, die bei herkömmlichen Camcordern mit Kassettenlaufwerk nicht zur Verfügung stehen. Welche Funktionen das sind, erfahren Sie auf den nächsten Seiten. Schnelles Ansteuern einzelner Szenen über eine visuelle Indexanzeige Auf der visuellen Indexanzeige werden Indexbilder der Filme...
Seite 5
Anschließen der DVD-Handycam an einen Computer und problemloses Bearbeiten und Kopieren von DVDs Mit der mitgelieferten Software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam können Sie DVDs problemlos auf dem Computer bearbeiten und kopieren. So können Sie Ihre eigenen Original- DVDs erstellen.
Worin besteht der Unterschied zwischen einer DVD-R und einer DVD-RW? Es stehen 2 DVD-Typen zur Verfügung, die sich folgendermaßen voneinander unterscheiden. Welche DVDs Wie soll ich können mich für einen verwendet DVD-Typ werden? entscheiden? Zur Auswahl stehen 8-cm-DVD-Rs Die 2 DVD-Typen unterscheiden sich darin, und 8-cm-DVD-RWs.
Seite 7
VR-Modus: Eine solche DVD kann auf der DVD-Handycam bearbeitet werden, lässt sich jedoch nur mit bestimmten Playern wiedergeben. * Mit DVD-Handycam-Camcordern von Sony bespielte DVD-Rs/RWs sind so konzipiert, dass sie mit den meisten Heim-DVD-Playern, Computer-DVD-Laufwerken und PlayStation 2-Videospielkonsolen kompatibel sind und darauf wiedergegeben werden können.** ** Die Wiedergabe kann nicht auf allen Heim-DVD-Playern, Computer-DVD-Laufwerken und PlayStation 2-Konsolen gewährleistet werden.
Vorbereiten und Verwenden der DVD-Handycam Vorbereiten Bereiten Sie eine neue DVD vor. • Bei einer DVD-R können Sie sofort mit der Aufnahme beginnen. • Eine DVD-RW müssen Sie vor der Aufnahme formatieren. Eine Formatierung ist auch erforderlich, wenn Sie eine bereits bespielte DVD-RW erneut verwenden möchten.
Bearbeiten Sie können mithilfe der mitgelieferten Software eine Kopie einer bespielten DVD erstellen, wenn Sie die DVD-Handycam an einen Computer anschließen. Informationen zum empfohlenen Computersystem finden Sie auf Seite 89. Indem Sie Ihre Filme/Standbilder am Computer bearbeiten, können Sie eigene Original-DVDs erstellen.
Inhalt Selbstauslöseraufnahmen ..... 43 Bitte zuerst lesen! Manueller Weißabgleich ....44 Welche Möglichkeiten bietet die Aufnehmen für ein DVD-Handycam? ......4 Breitbildfernsehgerät Worin besteht der Unterschied zwischen – Breitbildmodus ..... 45 einer DVD-R und einer Automatisches Optimieren der DVD-RW? .......... 6 Kamera –...
Seite 11
Computer ........92 Ausland .......... 129 Nachschlagen in der Online-Hilfe Wartungshinweise und (Bedienungsanleitung) zu Sicherheitsmaßnahmen ....130 ImageMixer Ver.1.5 for Sony Technische Daten ........ 134 DVD Handycam ...... 97 Anzeigen von aufgezeichneten Szenen Lage und Funktion der Teile am Computer ........98...
— Vorbereitungen — Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die 2 in der Tabelle unten genannten Modelle. Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Pflege des Camcorders LCD-Bildschirm/Sucher Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anbringen und Abnehmen des Akkus Klappen Sie den Sucher nach oben. Setzen Sie den Akku an und schieben Sie ihn nach unten, bis er mit einem Klicken einrastet. So nehmen Sie den Akku ab Klappen Sie den Sucher nach oben. Halten Sie BATT gedrückt und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung heraus.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Laden des am Camcorder angebrachten Akkus Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Auf Seite 127 finden Sie weitere Informationen zu „InfoLITHIUM“-Akkus. Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Anzeige POWER/ Netzteil Netzkabel Taste DISPLAY/ BATT INFO Mit der Markierung v nach oben...
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Ladedauer (vollständiges Laden) Akku NP-FM50 (mitgeliefert) NP-FM70 NP-QM71/QM71D NP-FM91/QM91/QM91D Ungefähre Anzahl an Minuten zum Laden eines leeren Akkus bei 25 °C. Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die Temperatur des Akkus aufgrund der Umgebungstemperatur extrem hoch oder niedrig ist. Aufnahmedauer mit dem Sucher Ununterbrochen Normalfall...
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anzeigen der Restladung des Akkus – BATTERY INFO Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO. Die Restladung des Akkus erscheint eine Zeit lang in der LCD-Anzeige. BATTERY INFO BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL BATTERY CHARGE LEVEL...
Schritt 2 Aufklappen des LCD-Bildschirms Der LCD-Bildschirm dient zum Ändern von Einstellungen, zum Aufnehmen von Bildern aus verschiedenen Blickwinkeln und zum Überprüfen der aufgezeichneten Bilder. 180º 90º Taste OPEN 90º Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Stellen Sie die Position des LCD-Bildschirms wie gewünscht ein.
Schritt 3 Einschalten des Geräts Halten Sie die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben. Der Camcorder schaltet sich ein und die Anzeige POWER/CHG leuchtet grün. So schalten Sie das Gerät aus Halten Sie die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach unten.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Stellen Sie zunächst die geografische Region und dann Sommerzeit, Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute ein, und zwar in dieser Reihenfolge. Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, werden Datum und Uhrzeit im Speicher möglicherweise gelöscht (Striche werden angezeigt), da sich der im Camcorder integrierte Akku entladen hat.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Setzen Sie mit v/V die Sommerzeit ([SUMMER TIME]) gegebenenfalls auf [ON]. CLOCK SET AREA 1 +0.0 L i s b o n , L o n d o n SUMMERTIME DATE 2003 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM Wählen Sie mit v/V das gewünschte Jahr aus und drücken Sie ENTER.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Einfaches Einstellen der Uhr durch Angabe einer Zeitverschiebung Sie können die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie in der SETUP-Anzeige mit v/V/ENTER die Option (OTHERS) und dann [AREA SET]. Zeitzonen der Welt 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Zeitver-...
Schritt 5 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms so ein, dass die Anzeige gut zu erkennen ist. Halten Sie OPEN gedrückt und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie dazu die grüne Taste auf dem Schalter POWER gedrückt und schieben Sie den Schalter nach oben.
Schritt 5 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen des Suchers Wenn Sie bei geschlossenem LCD-Bildschirm aufnehmen, kontrollieren Sie das Bild bei der Aufnahme durch den Sucher. Stellen Sie das Sucherobjektiv ein, bis die Bilder im Sucher scharf zu sehen sind. Einstellhebel des Sucherobjektivs Klappen Sie den Sucher nach oben.
Schritt 6 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme Für die Aufnahme benötigen Sie eine neue DVD-R oder DVD-RW. Auf einer DVD-R gespeicherte Daten können Sie nicht überschreiben oder löschen. Auf einer DVD-RW können Sie dagegen Daten löschen und neue Aufnahmen machen. Das Vorgehen bei der Vorbereitung unterscheidet sich daher je nach verwendetem DVD-Typ.
Schritt 6 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme Schließen Sie das DVD-Fach. Der Camcorder beginnt mit der Erkennung der eingesetzten DVD. Bei einer DVD-R können Sie die Aufnahme sofort starten, sobald DISC ACCESS in der LCD-Anzeige ausgeblendet wird. Nähere Erläuterungen zum Aufnehmen von Filmen finden Sie auf Seite 29 und zum Aufnehmen von Standbildern auf Seite 34.
— Aufnehmen von Filmen/Standbildern — Aufnehmen von Filmen/Standbildern Vor dem Aufnehmen Zum erfolgreichen Aufnehmen von Filmen bzw. Standbildern beachten Sie bitte Folgendes: – Setzen Sie den Camcorder während der Aufnahme keinen Erschütterungen aus. – Schützen Sie DVDs vor Staub und Schmutz. –...
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Aufnehmen von Filmen Gehen Sie zunächst wie unter „Vorbereitungen“ in Schritt 1 bis 6 erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. Aufnahme- anzeige Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe.
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Drücken Sie START/STOP (z). Der Camcorder startet die Aufnahme. Die Anzeige REC erscheint in der LCD- Anzeige. Die Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. REC 0:00:01 VIDEO Hinweise •Berühren Sie während der Aufnahme nicht das eingebaute Mikrofon.
Seite 31
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Die Anzeigen im Aufnahmemodus Diese Anzeigen werden nicht auf die DVD aufgenommen. Akkurestladungsanzeige (Seite 18) Aufnahmemodus (Seite 33) STBY/REC Zähler DVD-Typ (Seite 6) 40min 0:00:01 [30min] VIDEO Aufnahmeformat (Seite 7) Restliche Aufnahmedauer Erscheint nach dem Einsetzen einer DVD 8 Sekunden lang.
Seite 32
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So verwenden Sie den Zoom Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell. W: Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiter entfernt) T : Telebereich (Motiv erscheint näher) So führen Sie einen mehr als 10fachen Zoom aus Ein mehr als 10facher Zoom wird digital ausgeführt.
Seite 33
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So wählen Sie den Aufnahmemodus aus Mit dem Camcorder können Sie Filme im Modus HQ (hohe Qualität), SP (Standardwiedergabe) oder LP (Langzeitwiedergabe) aufnehmen und wiedergeben. Standardmäßig ist am Camcorder der Modus SP eingestellt. Stellen Sie den Modusregler auf (Film).
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Aufnehmen von Standbildern Gehen Sie zunächst wie unter „Vorbereitungen“ in Schritt 1 bis 6 erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. 7, 8 Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe.
Seite 35
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Halten Sie PHOTO leicht gedrückt und überprüfen Sie dann das Bild. Wenn die Anzeige für die Sperre von Belichtungsautomatik/Autofokus (z) aufhört zu blinken und stetig leuchtet, ist der Camcorder aufnahmebereit. Bildhelligkeit und Fokus werden für die Mitte des Bildes optimal eingestellt und festgelegt. Anzahl der aufgenommenen Bilder FINE VIDEO...
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Tipps •Wie viele Daten aufgezeichnet werden, hängt von der Einstellung für Bildqualität und Bildgröße sowie von der Art der aufgenommenen Bilder ab. •Die Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder verschiedene Aufnahmeeinstellungen) werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie werden jedoch automatisch auf der DVD aufgezeichnet.
Seite 37
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So wählen Sie die Standbildqualität aus Sie können die Bildqualität für die Standbildaufnahme wählen. Die Standardeinstellung ist [FINE]. Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). Drücken Sie SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END Wählen Sie mit v/V die Option (CAMERA SET) und drücken Sie ENTER.
Dateigröße der Standbilder Bildqualität Dateigröße Bildgröße 640 × 480 Bildgröße 1152 × 864* FINE 150 KB 500 KB STANDARD 60 KB 200 KB In der Tabelle sind ungefähre Dateigrößen angegeben. * Nur DCR-DVD200E. Tipp Die Bildgröße beim DCR-DVD100E beträgt 640 × 480.
Seite 39
Aufnehmen von Filmen/Standbildern So nehmen Sie Serienbilder auf (BURST, nur DCR-DVD200E) Wenn Sie vor der Aufnahme [BURST] einstellen, können Sie mehrere Bilder hintereinander als Serienbilder aufnehmen. Das Aufzeichnen der Serienbilder auf der DVD dauert etwa 10 Sekunden. Während der Aufzeichnung können Sie keine Standbilder aufnehmen. NORMAL [a] Der Camcorder nimmt bis zu 4 Standbilder der Größe 1152 ×...
Aufnehmen von Filmen/Standbildern Wählen Sie mit v/V die Option [NORMAL] oder [EXP BRKTG] und drücken Sie ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST NORMAL QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN [ SETUP ] : END Drücken Sie SETUP. Die SETUP-Anzeige wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet. Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Gegenlichtaufnahmen Aufnehmen im Dunkeln – BACK LIGHT – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter Für den Fall, dass sich bei einer Aufnahme die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder Mit NightShot können Sie ein Motiv auch bei der Hintergrund sehr hell ist, steht die Nacht oder Dunkelheit aufnehmen.
Seite 42
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So verwenden Sie Super NightShot So verwenden Sie Colour Slow Shutter Mit Super NightShot werden die Motive 16- mal heller als mit NightShot aufgenommen. Colour Slow Shutter ermöglicht Farbaufnahmen in dunkler Umgebung. Stellen Sie den Modusregler auf (Film).
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Aufnehmen, wenn die Selbstauslöseraufnahmen aufgenommene Person bei Dazu können Sie auch die Fernbedienung der Aufnahme das Bild sehen benutzen. möchte – Spiegelmodus Taste PHOTO Das Bild in der LCD-Anzeige ist ein Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Aufnehmen von Standbildern Manueller Weißabgleich Stellen Sie den Modusregler auf Normalerweise erfolgt der Weißabgleich (Standbild) und gehen Sie wie in Schritt 2 automatisch. In folgenden Fällen sollten Sie bis 6 auf der vorherigen Seite erläutert vor. den Weißwert manuell einstellen: •Beim Aufnehmen an einem Ort mit Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So wechseln Sie wieder in den Aufnehmen für ein automatischen Weißabgleichmodus Breitbildfernsehgerät Setzen Sie (MANUAL SET) – [WHT BAL] – Breitbildmodus in der SETUP-Anzeige auf [AUTO]. Sie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen und auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät Hinweis wiedergeben (16:9WIDE).
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Hinweise Stellen Sie den Modusregler auf (Film). •Sie können [OLD MOVIE] während der Drücken Sie SETUP. Aufnahme im Breitbildmodus nicht auswählen. MANUAL SET PROGRAM AE •Sie können einen im Modus 16:9WIDE P EFFECT D EFFECT aufgezeichneten Film nicht in das normale WHT BAL AUTO SHTR Bildformat konvertieren.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Automatisches Optimieren Stellen Sie den Modusregler auf (Film) der Kamera – PROGRAM AE oder (Standbild). Drücken Sie SETUP. SPOTLIGHT* MANUAL SET PROGRAM AE Mit diesem Effekt wird verhindert, dass P EFFECT D EFFECT beispielsweise Gesichter übermäßig blass WHT BAL AUTO SHTR erscheinen, wenn hell erleuchtete Motive...
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen Hinweise Manuelle Belichtung •Wenn Sie die Belichtung manuell einstellen, In folgenden Fällen sollten Sie die Belichtung arbeiten die folgenden Funktionen nicht: manuell einstellen: – Colour Slow Shutter – wenn eine Feineinstellung von Motiven im – BACK LIGHT Gegenlicht erforderlich ist •Der Camcorder wechselt automatisch zur –...
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen So schalten Sie wieder in den Manuelles Fokussieren Autofokus Drücken Sie erneut FOCUS. Normalerweise erfolgt die Fokussierung automatisch. So nehmen Sie entfernte Motive In den folgenden Fällen erzielen Sie jedoch für gewöhnlich bessere Aufnahmeergebnisse, Drehen Sie den Regler auf FAR, bis die wenn Sie den Fokus (Brennpunkt) manuell Anzeige erscheint.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Die Ein-/Ausblendefunktion Stellen Sie den Modusregler auf (Film). (nur bei Filmen) Beim Einblenden Drücken Sie im Bereitschaftsmodus die Durch das Ein- und Ausblenden können Sie Taste FADER, bis die gewünschte Ein-/ bei Ihren Filmen eine professionellere Ausblendeanzeige blinkt. Wirkung erzielen.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Aufnehmen mit Wählen Sie mit v/V die Option Spezialeffekten – Bildeffekt/ (MANUAL SET) und drücken Sie ENTER. Digitaleffekt MANUAL SET PROGRAM AE AUTO P EFFECT Sie können Filme digital bearbeiten und so D EFFECT WHT BAL Spezialeffekte erzielen, wie man sie aus dem AUTO SHTR RETURN Kino oder dem Fernsehen kennt.
Seite 52
Aufnehmen mit Spezialeffekten Hinweise •Die folgenden Funktionen können nicht mit dem Digitaleffekt eingesetzt werden: – Ein-/Ausblenden – Super NightShot – Colour Slow Shutter •Während Sie einen Bildeffekt anwenden, können Sie OLD MOVIE nicht auswählen. •Folgende Funktionen können nicht im Modus OLD MOVIE eingesetzt werden: –...
Sonstige Funktionen Überprüfen der letzten Szene Löschen der letzten Szene – Aufnahmerückschau (nur DVD-RWs) Wenn Ihnen die überprüfte Szene nicht gefällt, Sie können die zuletzt aufgenommene Szene können Sie sie sofort löschen. rasch überprüfen. Hinweis Sie können die letzte Szene nur löschen, wenn sie auf eine DVD-RW aufgezeichnet wurde.
Sonstige Funktionen Ändern des DVD-Namens Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, wählen Sie mit b/v/V/B die Option [SET] Sie können für jede DVD einen Namen aus und drücken ENTER. erstellen. Standardmäßig wird das Datum, an Damit ist der DVD-Name eingegeben und dem die DVD zuerst verwendet wurde, als die SETUP-Anzeige erscheint wieder.
— Anzeigen der Aufnahmen — Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Auswählen und Anzeigen einer Aufnahme - Visueller Index Die aufgezeichneten Filme/Standbilder werden in der visuellen Indexanzeige als Liste angezeigt. Mithilfe dieses Index können Sie einzelne Szenen schnell und komfortabel ansteuern.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Wählen Sie mit b/B je nach Art der wiederzugebenden Szene die Registerkarte (Film) oder die Registerkarte (Standbild) aus. Eine Liste mit Filmen oder Standbildern wird angezeigt. Wählen Sie mit b/v/V/B den gewünschten Film bzw. das Standbild aus und drücken Sie N.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Die verschiedenen Wiedergabemodi [Filme] In diesen speziellen Wiedergabemodi ist der Ton stummgeschaltet. So unterbrechen Sie die Wiedergabe (Anzeigen eines Standbildes) Drücken Sie X während der Wiedergabe. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus drücken Sie erneut X. So schalten Sie die Szenen weiter Drücken Sie >...
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder So blenden Sie die Anzeigen während der Wiedergabe ein – Anzeige Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder oder DISPLAY auf der Fernbedienung. Die Anzeigen erscheinen in der LCD-Anzeige. Zum Ausblenden der Anzeigen drücken Sie DISPLAY/BATT INFO oder DISPLAY erneut.
Seite 59
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Aufnahmeeinstellungen (Film) Aufnahmeeinstellungen (Standbild) 40min 6/34 40min 0:00:08 100-0006 VIDEO 0002 VIDEO AUTO 100 AWB F1 . 8 F1 . 8 [a] SteadyShot OFF [g] Lichtwert [b] Belichtungsmodus [h] Verschlusszeit [c] Weißabgleich [i] Blende [d] Gain-Wert [e] Verschlusszeit [f] Blende...
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Vergrößern aufgenommener Bilder – PB ZOOM Zoom-Hebel Verschieben Sie im Wiedergabe-, Wiedergabepause- oder Rückschaumodus den Motorzoom-Hebel. Sie können die Vergrößerung auf etwa 1,1fach bis 5fach einstellen. W : Verringert den Zoom. T : Verstärkt den Zoom. Verschieben Sie das vergrößerte Bild mit b/v/V/B in die gewünschte Richtung.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Automatische Wiedergabe von Standbildern – Bildpräsentation Sie können alle Standbilder auf einer DVD automatisch wiedergeben lassen. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie VISUAL INDEX, wenn der visuelle Index nicht in der LCD- Anzeige erscheint.
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät an, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf dem Fernsehschirm wiedergeben lassen wollen. Sie können die Videofunktionstasten so wie bei der Wiedergabe von Bildern in der LCD-Anzeige benutzen.
Seite 63
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Tipps •Die Bilder können über ein S-Videokabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer reproduziert werden. In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-)Stecker des A/V-Verbindungskabels nicht anzuschließen. Verbinden Sie das S-Videokabel (gesondert erhältlich) mit den S-Videobuchsen am Camcorder und am Fernsehgerät bzw.
— Abschließen einer DVD für andere Player — Abschließen einer DVD Die aufgenommene DVD muss abgeschlossen werden, bevor Sie sie mit anderen Wiedergabegeräten wie z. B. DVD-Playern wiedergeben können. Durch das Abschließen wird die aufgenommene DVD kompatibel mit DVD-Videos und Sie können sie auf DVD- Video-kompatiblen Playern wiedergeben.
Seite 65
Abschließen einer DVD FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE CREATE EXECUTE RETURN EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END Wählen Sie mit v/V die Option [EXECUTE] und drücken Sie ENTER. Eine Bestätigungsanzeige erscheint. FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE...
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie eine DVD mit anderen Playern einsetzen. •Achten Sie darauf, dass ein für die vertikale Aufstellung geeigneter DVD-Player bzw. Computer mit DVD-Laufwerk zur Wiedergabe von 8-cm-DVDs waagrecht aufgestellt werden muss.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern So lassen Sie eine im VR-Modus aufgenommene DVD wiedergeben Sie können eine abgeschlossene DVD, die im VR-Modus aufgenommen wurde, auf Playern wiedergeben lassen, die DVD-RWs im VR-Modus wiedergeben können. Das Vorgehen hängt vom jeweiligen Player ab. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Player nach.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern Wiedergeben von Filmen auf einem Computer mit einem installierten DVD-Laufwerk Die Anzeigen und das Vorgehen können sich je nach dem Betriebssystem des Computers unterscheiden. Schalten Sie den Computer ein. Legen Sie die abgeschlossene DVD in das DVD-Laufwerk des Computers ein. Eine Anwendung für die DVD-Wiedergabe wird gestartet und der Film wird wiedergegeben.
Wiedergeben einer abgeschlossenen DVD auf anderen Playern Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das DVD-Laufwerk mit der eingelegten DVD und klicken Sie auf [Open]. Die Ordner auf der DVD werden angezeigt. Klicken Sie auf [DCIM] t [100MSDCF]. Die Liste der Standbilder auf der DVD erscheint. Doppelklicken Sie auf die anzuzeigende Datei.
Aufnehmen auf eine abgeschlossene DVD – Aufheben des Abschließens (nur DVD-RWs im VIDEO-Modus) Sie können auf abgeschlossene DVD-RWs aufnehmen, wenn Sie das Abschließen aufheben. Diese Funktion steht nur im VIDEO-Modus zur Verfügung. Bei einer DVD im VR-Modus brauchen Sie das Abschließen nicht aufzuheben. Setzen Sie zunächst eine abgeschlossene DVD-RW in den Camcorder ein.
Aufnehmen auf eine abgeschlossene DVD – Aufheben des Abschließens (nur DVD-RWs im VIDEO-Modus) Drücken Sie SETUP, wenn die Meldung erscheint, dass das Aufheben des Abschließens beendet ist. Die Meldung wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet und Sie können wieder auf die DVD aufnehmen. So brechen Sie das Aufheben des Abschließens ab Drücken Sie in einem der Schritte 2 bis 4 die Taste SETUP.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) Sie können bespielte DVD-RWs formatieren und danach wieder wie neue DVDs verwenden. Beachten Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der DVD gelöscht werden. Setzen Sie zunächst eine bespielte DVD-RW in den Camcorder ein. Drücken Sie SETUP.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) Wählen Sie mit v/V die Option [YES] und drücken Sie ENTER. Die Formatierung beginnt. FORMAT EXECUTING AVOID ANY VIBRATION 0:10 Drücken Sie SETUP, wenn die Meldung erscheint, dass das Formatieren beendet ist.
— Funktionen für DVDs im VR-Modus (nur DVD-RWs)— Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Sie können Filme und Standbilder in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben lassen, indem Sie auf den im VR-Modus aufgenommenen DVD-RWs eine Playlist anlegen. So können Sie die Wiedergabereihenfolge ändern, ohne die aufgenommenen Daten selbst zu modifizieren.
Seite 75
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit b/v/V/B die Option [SEL. ITEM] und drücken Sie ENTER. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT SELECT ALL MOVE DIVIDE RETURN Wählen Sie mit v/V die Option [ADD] und drücken Sie ENTER. EDIT SEL.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit b/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Die ausgewählten Filme oder Standbilder werden in der neuen Playlist registriert. Wenn ein Standbild zu einer Playlist hinzugefügt wird, wird es konvertiert und als neue Filmdatei in der Filmregisterkarte registriert. Die Anzeige zum Bearbeiten der Playlist erscheint wieder, wenn die Registrierung abgeschlossen ist.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Speichern aller Standbilder auf einer DVD in einer Filmdatei Das Speichern von Standbildern in einem Film hat folgende Vorteile: – Sie sparen die restliche Aufnahmekapazität für die Playlist auf der DVD. – Sie können mehrere Standbilder als eine Filmszene registrieren und bis zu 999 solcher Szenen auf einer DVD aufnehmen.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Löschen nicht benötigter Szenen aus der Playlist Wenn Sie nicht benötigte Szenen aus der Playlist löschen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen. Setzen Sie zunächst eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten).
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit b/v/V/B die zu löschende Szene aus und drücken Sie ENTER. Die ausgewählte Szene wird mit markiert. Wiederholen Sie diesen Schritt zum Löschen weiterer Szenen. EDIT ERASE EXEC. RET. 0 0 3 1 0 3 1 8 : 1 0 1 / 1...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Ändern der Reihenfolge innerhalb der Playlist Setzen Sie zunächst eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie EDIT. Die Anzeige zum Auswählen der zu bearbeitenden Daten erscheint. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit b/v/V/B die Option [EXEC.] und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Angeben des Ziels beim Verschieben erscheint. Balken für Verschiebungsziel EDIT MOVE RET. [ENTER] : MOVE 1 / 1 Stellen Sie den Balken für das Verschiebungsziel mit b/v/V/B an die Stelle, an die Sie die Szene(n) verschieben wollen, und drücken Sie ENTER.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Teilen eines Films innerhalb der Playlist Sie können einen Film in 2 Szenen aufteilen. Wenn Sie Filme in der Playlist in Szenen aufteilen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit b/v/V/B die zu teilende Szene aus und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Teilen erscheint und die Wiedergabe der ausgewählten Szene beginnt. Verstrichene Spieldauer DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Gesamtdauer 2:40 2:40...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wiedergeben einer Playlist Setzen Sie eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Die visuelle Indexanzeige erscheint. 1 03 18:00 Wählen Sie mit b/v/V/B die Registerkarte (Playlist) aus.
Bearbeiten der Originaldaten Originaldaten sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Film- und Standbilddaten. Sie können die Originaldaten auf einer im VR-Modus aufgenommenen DVD-RW bearbeiten. Das Bearbeiten der Originaldaten betrifft demzufolge die tatsächlich aufgezeichneten Daten. Teilen eines Films Beachten Sie, dass bei den folgenden Schritten die Originaldaten auf der DVD geteilt werden.
Seite 86
Bearbeiten der Originaldaten Wählen Sie mit b/v/V/B den zu teilenden Film aus und drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Bearbeiten erscheint und die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt. Verstrichene Spieldauer DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Gesamtdauer 2:40 2:40 2:40 ] : RETURN [EDIT] : END Drücken Sie an der Stelle ENTER, an der der Film in Szenen aufgeteilt werden...
Bearbeiten der Originaldaten Löschen von Filmen/Standbildern Sie können nicht mehr benötigte Originalfilme bzw. Originalstandbilder löschen. Beachten Sie, dass dabei auf der DVD aufgezeichnete Daten tatsächlich gelöscht werden. Setzen Sie zunächst eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW in den Camcorder ein. Hinweise •Wenn Sie Filme löschen, werden die in der Playlist registrierten Filme ebenfalls gelöscht.
Seite 88
Bearbeiten der Originaldaten Wählen Sie mit v/V die Option [SELECT] und drücken Sie ENTER. Eine Indexbildliste mit den auf der DVD aufgezeichneten Filmen bzw. Standbildern wird angezeigt. EDIT DELETE EXEC. RET. 0 0 1 1 03 18:00 1 / 1 Wählen Sie mit b/v/V/B den zu löschenden Film bzw.
— Anzeigen/Überspielen/Bearbeiten von Aufnahmen auf dem Computer — Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Wenn Sie den Camcorder an den Computer Systemvoraussetzungen anschließen, stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung: Betriebssystem: •Anzeigen von Szenen am Computer Microsoft Windows Me, •Kopieren aufgezeichneter Szenen auf den Microsoft Windows 2000 Professional, Computer...
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Hinweise zum Arbeiten mit dem Installieren des USB-Treibers Computer Software Je nach Anwendungssoftware kann sich beim Gehen Sie zunächst wie im Folgenden Öffnen einer Standbilddatei die Datei erläutert vor, bevor Sie das USB-Kabel vergrößern.
Stellen Sie den Cursor auf [USB Driver] und klicken Sie darauf. Installieren Sie die Software ImageMixer Das InstallShield Wizard-Programm Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (im wird gestartet. Folgenden als ImageMixer bezeichnet) zum Verwalten von Filmen und Standbildern, die vom Camcorder auf den Computer übertragen wurden, sowie die Software WinASPI zum Verwalten von Schreibvorgängen auf CD-Rs/...
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Gehen Sie nach den Anweisungen in Anschließen des Camcorders an den Computer den Bildschirmmeldungen vor. Wenn der Bildschirm „Setup Type“ erscheint, vergewissern Sie sich, dass [PAL] Hinweise ausgewählt ist, und fahren Sie dann fort. •Sie können an einen Computer immer nur Die Meldung „InstallShield Wizard einen Camcorder anschließen.
Seite 93
USB-Treiber richtig installiert. Wird eines dieser Geräte nicht angezeigt, installieren Sie den USB-Treiber nochmals wie unter „Wenn sich der USB- Vergewissern Sie sich, dass [Sony DVD Treiber nicht installieren lässt“ (Seite 97) Handycam] als am besten geeigneter erläutert. Typ ausgewählt ist, und klicken Sie auf [Next].
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Für Benutzer von Microsoft So lösen Sie das USB-Kabel Windows 2000 Professional Informationen dazu finden Sie unter „So lösen Sie das USB-Kabel“ (Seite 96). Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten).
Der Bildschirm „Device Manager“ Sie den Schalter nach oben. erscheint. Verbinden Sie die Buchse (USB) des Überprüfen Sie, ob „SONY DDX-A1000 Camcorders über das mit dem USB Device“ bei den „DVD/CD-ROM Camcorder gelieferte USB-Kabel mit drives“ erscheint, „Generic volume“ bei den Speichermedien bzw.
Der Bildschirm „System Properties“ wird angezeigt. Klicken Sie auf [Device Manager]. Der Bildschirm „Device Manager“ erscheint. Überprüfen Sie, ob „SONY DDX-A1000 USB Device“ bei den „CDROM“ erscheint, „Sony DVD Handycam“ bei den Speichermedien bzw. „USB Mass Storage Device“ bei den USB- So lösen Sie das USB-Kabel...
Computer mit dem Sony DVD Handycam Camcorder verbunden wurde, bevor die Installation des USB-Treibers abgeschlossen Zu ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD war. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert Handycam steht eine Online-Hilfe zur vor, um den USB-Treiber richtig zu Verfügung, in der Sie eine ausführliche...
Computer Sie müssen den USB-Treiber und die Doppelklicken Sie auf das Symbol ImageMixer-Software installieren, um auf [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] auf dem einer DVD aufgezeichnete Szenen mit dem Windows-Desktop. Computer anzeigen zu können (Seite 90, 91). Wenn Sie mit Windows 2000 Professional oder...
Anzeigen von aufgezeichneten Szenen am Computer Doppelklicken Sie bei den Indexbildern Hinweise •Wenn Sie das USB-Kabel anschließen, bevor auf die anzuzeigende Szene. die Installation des USB-Treibers Die ausgewählte Szene wird abgeschlossen ist, wird der USB-Treiber nicht vorübergehend auf den Computer richtig registriert.
Erstellen einer DVD-Kopie – Überspielen einer DVD Kopieren einer DVD Klicken Sie auf [OK]. Sie können eine Kopie einer abgeschlossenen Wenn eine Meldung erscheint, dass das DVD erstellen. Kopieren abgeschlossen ist, lassen Sie Schalten Sie den Computer ein und die DVD auswerfen und setzen Sie eine lassen Sie Windows starten.
Bearbeiten und Speichern von Szenen Sie können Filme und Standbilder auf dem Speichern des Films auf dem Computer bearbeiten und mit der Computer ImageMixer-Software speichern. Wenn das Bearbeiten des Films abgeschlossen Bearbeiten von Filmen ist, können Sie die Daten auf dem Computer speichern.
Erstellen einer Original-DVD Sie können die in einem Album registrierten Albummenü: Szenen bearbeiten und eine Original-DVD Klicken Sie hier, um erstellen. das angezeigte Album zu wechseln. Anlegen eines Menüs Name der DVD Zum Wiedergeben einer auf dem Camcorder Titel aufgezeichneten DVD auf einem DVD-Player ist ein Menü...
Erstellen einer Original-DVD Bearbeiten des Inhalts Wenn Sie den im Menü angezeigten DVD-Namen ändern wollen, klicken Sie Sie können den Inhalt bearbeiten und Szenen auf die Registerkarte hinzufügen oder löschen, die Reihenfolge von Ändern Sie die Einstellungen, wie z. B. Szenen ändern und ein Bild für das Indexbild Name und Schrift.
Erstellen einer Original-DVD Aufnehmen auf eine DVD Wenn Sie den Inhalt überprüft haben, schließen Sie den Camcorder mit dem Überprüfen Sie das Menü und lassen Sie den USB-Kabel an den Computer an und Inhalt auf einem Vorschaubildschirm setzen eine leere DVD in den anzeigen.
— Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder — Überspielen einer DVD auf Kassette Sie können den Camcorder als Zuspielgerät Tipps verwenden und auf DVD aufgezeichnete Filme •Sie können Aufnahmen auf Videorecorder auf einen an den Camcorder angeschlossenen überspielen, die folgende Systeme Videorecorder überspielen und dort unterstützen:...
Überspielen einer DVD auf Kassette Überspielen auf eine Kassette Vorbereitungen •Setzen Sie [DISPLAY] unter (OTHERS) in der SETUP-Anzeige auf [LCD]. Die Standardeinstellung ist [LCD]. •Blenden Sie mit folgenden Tasten die Anzeigen aus, so dass sie auf dem überspielten Band nicht eingeblendet werden: –...
Überspielen eines Fernsehprogramms oder einer Videokassette auf DVD Sie können eine Kassette von einem Überspielen auf eine DVD Videorecorder überspielen oder eine Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit Setzen Sie [DISPLAY] unter (OTHERS) in Audio-/Videoausgängen aufnehmen. Dabei der SETUP-Anzeige auf [LCD]. Die verwenden Sie diesen Camcorder als Standardeinstellung ist [LCD].
— Einstellen des Camcorders — Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Sie können die Standardeinstellungen zum Wählen Sie mit v/V das gewünschte Teil ändern, indem Sie mit b/v/V/B die Symbol aus und drücken Sie ENTER. Optionen in der SETUP-Anzeige auswählen. Wählen Sie die gewünschte Einstellung in CAMERA SET SELFTIMER...
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Auswählen der Einstellung der einzelnen Optionen z ist die Standardeinstellung. Je nach der Position des Modusreglers stehen Ihnen unterschiedliche Menüoptionen zur Verfügung. In der Anzeige sind immer nur die aktuell geltenden bzw. die Optionen zu sehen, die gerade eingestellt werden können.
Seite 110
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler CAMERA SET SELFTIMER z OFF Deaktivieren des Selbstauslösers Film Standbild Aktivieren des Selbstauslösers (Seite 43) D ZOOM z OFF Deaktivieren des digitalen Zoom. Nur ein bis zu Film 10facher Zoom wird optisch ausgeführt. 20×...
Seite 111
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler LCD/VF SET LCD BRIGHT — Einstellen der Helligkeit auf dem LCD- Film Bildschirm mit b/B. Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten Dunkler Heller LCD B.L. z BRT NORMAL Einstellen der normalen Helligkeit für den Film LCD-Bildschirm Standbild...
Seite 112
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler DISC SET Film REC MODE Aufnehmen im HQ-Modus (High Quality - Wiedergeben/ hohe Qualität) Bearbeiten Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play - z SP Standardwiedergabe) Aufnehmen im LP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe) FORMAT* —...
Seite 113
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler SETUP MENU CLOCK SET — Einstellen von Datum oder Uhrzeit (Seite 21) Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten Automatisches Ausschalten des Camcorders, A. SHUT OFF z 5 min Film wenn er mit Akku betrieben wird und 5 Standbild Minuten lang nicht bedient wurde.
Seite 114
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung Wiedergeben/ drücken, werden während der Wiedergabe (Taste auf Bearbeiten der Fernbe- Datum, Uhrzeit und verschiedene Aufnahmeeinstellungen angezeigt (Seite 58). dienung) Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung DATE...
Seite 115
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler OTHERS REMAIN z AUTO Anzeigen der Restkapazität der DVD, z. B.: Film • 8 Sekunden lang, nachdem der Camcorder Standbild eingeschaltet und der Modusregler auf Wiedergeben/ (Film) oder (Standbild) gestellt wurde. Bearbeiten •...
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte ein Problem weiterhin auftreten, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Wenn in der LCD-Anzeige „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Sie nehmen Bilder im Porträt- oder Sportmodus von Das Bild flimmert und die Farben PROGRAM AE im Licht einer Leuchtstoffröhre, wechseln nicht korrekt. Natriumlampe oder Quecksilberlampe auf. c Deaktivieren Sie PROGRAM AE (Seite 47). •...
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme und Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das Gerät lässt sich nicht einschalten. • Der Akku ist nicht angebracht oder fast bzw. ganz leer. c Bringen Sie einen geladenen Akku an (Seite 15). • Das Netzteil ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen. c Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose (Seite 18).
Seite 119
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während des Bearbeitens Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Bearbeitungsanzeige erscheint • Der Modusregler ist auf (Film) oder (Standbild) nicht, obwohl Sie EDIT drücken. gestellt. c Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/ Bearbeiten). • Eine DVD-R ist eingesetzt. c Eine DVD-R lässt sich nicht bearbeiten.
Seite 120
• Der Camcorder wurde einem starken Stoß oder Erschütterungen ausgesetzt. c Der Camcorder ist unter Umständen beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. • Der Camcorder hat sich stark erwärmt. Aufnehmen, Bearbeiten, Abschließen, Aufheben des Abschließens, Formatieren...
Seite 121
Wenn das Symptom bestehen bleibt, trennen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich vom Stromnetz, um die Stromzufuhr zu unterbrechen, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony- Kundendienst. Zeichen im Sucher sind • Im Spiegelmodus werden die Zeichen im Sucher und auf spiegelverkehrt.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Der Camcorder erwärmt sich bei längerem Betrieb. • Eine mit diesem Camcorder bespielte DVD kann unter Die DVD lässt sich mit anderen Umständen mit anderen Geräten nicht weiter bespielt Geräten nicht weiter bespielen.
E:93:ss diesem bitte den 5-stelligen Fehlercode mit. E:94:ss (Beispiel: E:61:10) Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Warnanzeigen Wenn Anzeigen in der LCD-Anzeige oder im E Der Akku ist fast oder ganz leer Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der Blinkt langsam: folgenden Aufstellung nach. •Der Akku ist leer. Weitere Informationen finden Sie auf den in Je nach den Betriebsbedingungen, der Klammern „( )“...
Warnhinweise Meldung Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku. FOR „InfoLITHIUM“ BATTERY ONLY • Bringen Sie einen geladenen Akku an. • Der Akku ist vollständig entladen und lässt sich nicht mehr aufladen. c Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. •...
Seite 126
Warnhinweise Meldung Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen NEED TO FORMAT DISC • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. c Formatieren Sie die DVD (nur DVD-RW). CANNOT RECOVER DATA • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. c Verwenden Sie eine neue DVD. CLOSE DISC COVER •...
— Weitere Informationen — Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit sich der Camcorder im Bereitschafts- oder „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser Wiedergabepausemodus befindet. Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem •Halten Sie Ersatzakkus für das 2- bis 3fache „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“- der erwarteten Aufnahmedauer bereit und Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme gekennzeichnet.
Glossar Abschließen JPEG Ein Verfahren, das auf diesem Camcorder Format für das Komprimieren von aufgenommene DVDs kompatibel mit anderen Grafikdateien, das von der Joint Photographic Playern macht. Wenn Sie DVD-Rs und DVD- Experts Group entwickelt wurde. Standard für RWs im VIDEO-Modus abschließen, sind die mit variabler Rate komprimierte Farbbilder.
Verwenden des Camcorders im Ausland Verwenden des Camcorders im Ausland Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie den Camcorder in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Standardstromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein PAL-Gerät mit AUDIO/VIDEO-...
Gerät gelangen, trennen Sie es von der folgende Anzeige 5 Sekunden lang. Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. •Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und schützen Sie es vor Stößen. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Sensorlinse •Direktes Sonnenlicht oder Wärme von Heizungen •Berühren Sie nicht die Linse im Inneren des In diesem Fall kann sich das Gehäuse des DVD-Fachs. Halten Sie das DVD-Fach Camcorders verformen oder es kann zu geschlossen, wenn Sie nicht gerade eine DVD Fehlfunktionen am Camcoder kommen.
•Schützen Sie den Akku vor Stößen. •Zerlegen Sie den Akku nicht und nehmen Sie Sollte ein Problem auftreten, lösen Sie den keine Veränderungen daran vor. Camcorder vom Stromnetz und wenden Sie •Bringen Sie den Akku fest am Videogerät an. sich an Ihren Sony-Händler.
Seite 133
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zum Umgang mit DVDs Wartungshinweise •Verwenden Sie ausschließlich runde DVDs. Wenn Sie anders geformte DVDs verwenden, Reinigen des Suchers zum Beispiel DVDs in Form eines Herzens 1 Ziehen Sie den Sucher heraus. oder Sterns, kann der Camcorder beschädigt 2 Entfernen Sie die Schrauben an werden.
Bei Kameraaufnahme mit LCD- 42 – 420 mm Aufnahme-/Wiedergabedauer Bildschirm DCR-DVD200E: HQ: ca. 20 Minuten 3,7 – 37 mm DCR-DVD100E: 6,5 W Dies entspräche bei einer 35-mm- SP: ca. 30 Minuten DCR-DVD200E: 7,0 W Kleinbildkamera LP: ca. 60 Minuten Sucher Für Filme:...
Seite 135
Technische Daten Netzteil AC-L15A Betriebsspannung 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Stromaufnahme 0,35 – 0,18 A Leistungsaufnahme 18 W Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 1,5 A bei Betrieb Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis + 60 °C Abmessungen ca.
Bildqualität ermöglicht. Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTF*-Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl-Zeiss-Objektive.
Seite 137
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 9 Schalter POWER (Seite 20) qg Buchse REMOTE q; Modusregler (Seite 26) qh Objektivschutzkappe (Seite 29) qa Anzeige POWER/CHG (Seite 16) qj Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die qs Einstellhebel des Sucherobjektivs Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm.
Seite 138
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ql Intelligenter Zubehörschuh wf Buchse S VIDEO (Seite 62) w; Objektiv wg Taste EXPOSURE (Seite 48) wa Mikrofon wh Taste FOCUS (Seite 49) ws Fernbedienungssensor/Infrarotsender wj Einstellregler (Seite 48, 49) wd Buchse AUDIO/VIDEO (Seite 62) Hinweise zum intelligenten Zubehörschuh •Der intelligente Zubehörschuh versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z.
Seite 139
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente wk Buchse MIC (PLUG IN POWER) ea Taste SUPER NS/COLOUR SLOW S Zum Anschließen eines externen (Seite 41) Mikrofons (gesondert erhältlich). Diese es Schalter NIGHTSHOT (Seite 41) Buchse ist auch für ein „Plug-in- Power“-Mikrofon geeignet.
Seite 140
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ej DVD-Steuertasten (Seite 55) rd Taste z REC (Seite 107) Taste N PLAY (Wiedergabe) rf Taste RESET Taste X PAUSE Taste x STOP rg Tasten VOL (Seite 56) ek Taste BACK LIGHT (Seite 41) rh Taste DISPLAY/BATT INFO (Seite 18) el Taste FADER (Seite 50) rj Taste EDIT (Seite 53)
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Fernbedienung Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am Camcorder haben die gleiche Funktion. 1 Infrarotsender 9 Taste DATA CODE (Seite 58) 2 Taste PHOTO (Seite 34) q; Tasten REC (Seite 107) 3 Tasten c/C STEP (Seite 57) qa Taste START/STOP (Seite 29) 4 Tasten .
•Dieser Camcorder arbeitet im Fernbedienungsmodus DVD 2. Es gibt drei Fernbedienungsmodi (1, 2 und 3), anhand derer sich Ihr Camcorder von anderen DVD-Playern von Sony unterscheiden lässt, so dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt. Wenn Sie einen anderen DVD-Player von Sony benutzen, der ebenfalls mit dem Fernbedienungsmodus DVD 2 arbeitet, müssen Sie entweder den...
Seite 145
Hinweise zu den Warenzeichen •DVD VIDEO, DVD-RW und das DVD-R-Logo sind Warenzeichen. •InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. •PlayStation ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment, Inc. •Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Seite 146
Nederlands Welkom Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze Handycam biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan...
Seite 147
Ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder verwijderen Wanneer u de camcorder weggooit, moet u de ingebouwde oplaadbare accu uit de camcorder verwijderen. Gooi de ingebouwde oplaadbare accu weg en houd hierbij de geldende richtlijnen voor klein chemisch afval (KCA) in acht. Gereedschap: een schroevendraaier of vergelijkbaar gereedschap Koppel de camcorder los van de voedingsbron voordat u deze handeling uitvoert.
Lees dit eerst De functies van de DVD Handycam De DVD Handycam gebruikt DVD-R en DVD-RW als opnamemedia. U kunt de DVD Handycam op nieuwe en andere manieren toepassen dan camcorders die als medium videobanden gebruiken. In de volgende tekst vindt u meer informatie.
Seite 149
DVD Handycam aansluit op de computer. U kunt discs eenvoudig bewerken en kopiëren op de computer met de bijgeleverde software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. Bovendien kunt u een persoonlijke en originele DVD maken.
Seite 150
Het verschil tussen DVD-R en DVD-RW Er zijn 2 soorten discs verkrijgbaar. De discs hebben de volgende verschillen. Welke disc Hoe kies ik de kan ik juiste disc? gebruiken? Er zijn 8-cm DVD-R's en 8-cm DVD- Beide discs hebben een verschillende RW’s beschikbaar.
VR-modus: Een disc kan worden bewerkt met de DVD Handycam, maar het aantal spelers is beperkt. * DVD-R's/RW's die zijn opgenomen met Sony DVD Handycam camcorders, zijn zo ontworpen dat deze compatibel zijn met en kunnen worden afgespeeld op de meeste DVD-spelers, DVD-stations van computers en videospelconsoles van PlayStation 2.**...
Seite 152
De DVD Handycam voorbereiden en gebruiken Voorbereiden Bereid een nieuwe disc voor. • U kunt direct opnemen op een DVD-R. • DVD-RW's moeten worden geformatteerd voordat u kunt beginnen met opnemen. U moet ook formatteren als u een DVD-RW wilt gebruiken waarop al eerder is opgenomen.
Seite 153
Bewerken U kunt een kopie maken van een disc die u hebt opgenomen door de DVD Handycam aan te sluiten op de computer via de bijgeleverde software. Zie pagina 89 voor meer informatie over de aanbevolen computeromgeving. U kunt een originele DVD maken door uw films/stilstaande beelden op de computer te bewerken.
Seite 154
Inhoudsopgave De belichting handmatig Lees dit eerst aanpassen ........48 De functies van de Handmatig scherpstellen ....49 DVD Handycam ....... 4 Opnemen met speciale effecten ..50 Het verschil tussen Fader gebruiken DVD-R en DVD-RW ......6 (alleen voor films) ....50 De DVD Handycam voorbereiden en Speciale effecten gebruiken gebruiken ...........
Software installeren ....... 91 voorzorgsmaatregelen ....130 De camcorder aansluiten op de computer ........92 Technische gegevens ......134 Help voor ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam Onderdelen en (met gebruiksinstructies) bedieningselementen/Index raadplegen ........ 97 Onderdelen en Scènes bekijken die zijn opgenomen op bedieningselementen ....
— Aan de slag — Deze handleiding gebruiken In deze handleiding vindt u een beschrijving van 2 verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in de onderstaande tabel wordt aangegeven. Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de handleiding leest of de camcorder gebruikt.
Seite 157
Deze handleiding gebruiken Regelmatig onderhoud van de camcorder LCD-scherm/beeldzoeker Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte punten en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De accu plaatsen/verwijderen Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu omlaag totdat deze vastklikt. De accu verwijderen Klap de beeldzoeker omhoog. Houd BATT ingedrukt en schuif de accu in de richting van de pijl uit de houder.
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De geplaatste accu opladen Deze camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Zie pagina 127 voor meer informatie over de "InfoLITHIUM" accu. Open het klepje van de DC IN aansluiting. POWER/CHG Netspanningsadapter lampje Netsnoer DISPLAY/BATT INFO toets Met het teken v...
Seite 161
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden Duur van opladen (volledig opgeladen) Accu NP-FM50 (bijgeleverd) NP-FM70 NP-QM71/QM71D NP-FM91/QM91/QM91D Aantal minuten (bij benadering) om een lege accu bij 25°C op te laden. Het opladen kan langer duren als de accu erg warm of koud is vanwege de omgevingstemperatuur. Opnametijd met de beeldzoeker Doorlopend Gemiddeld...
Stap 1: De voedingsbron voorbereiden De resterende accuduur weergeven – BATTERY INFO Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. Druk op DISPLAY/BATT INFO. De resterende accuduur wordt enige tijd in het LCD-venster weergegeven. BATTERY INFO BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL BATTERY CHARGE LEVEL 100% 100%...
Stap 2: Het LCD-scherm openen Het LCD-scherm wordt gebruikt voor het wijzigen van instellingen, het maken van opnamen vanuit verschillende hoeken en het weergeven van opgenomen beelden. 180º 90º OPEN toets 90º Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. Zet het LCD-scherm in de gewenste stand.
Stap 3: De stroom inschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog terwijl u de groene knop in het midden ingedrukt houdt. De camcorder wordt ingeschakeld en het POWER/CHG lampje gaat groen branden. De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omlaag terwijl u de groene knop in het midden ingedrukt houdt.
Stap 4: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Stel achtereenvolgens een land/regio, de zomertijd, het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten in. Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, kunnen de instellingen voor datum en tijd uit het geheugen worden gewist (er kunnen streepjes verschijnen), omdat de ingebouwde oplaadbare accu in de camcorder leeg is.
Seite 166
Stap 4: Datum en tijd instellen Stel desgewenst de zomertijd ([SUMMERTIME]) in op [ON] met v/V. CLOCK SET AREA 1 +0.0 L i s b o n , L o n d o n SUMMERTIME DATE 2003 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM Selecteer het jaar met v/V en druk op ENTER.
Stap 4: Datum en tijd instellen De klok eenvoudig instellen met een tijdverschil U kunt de klok eenvoudig instellen op de lokale tijd door een tijdverschil in te stellen. In het venster SETUP selecteert u (OTHERS) en [AREA SET] met v /V /ENTER. Tijdverschillen in de wereld 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Regio- Tijdzone-...
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De helderheid van het LCD-scherm aanpassen Pas de helderheid van het LCD-scherm aan uw wensen aan. Open het LCD-scherm door op OPEN te drukken. Schakel de stroom in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt.
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De beeldzoeker aanpassen Als u beelden opneemt met een gesloten LCD-scherm, kunt u het beeld bekijken in de beeldzoeker. Pas de lens van de beeldzoeker aan zodat de beelden scherp worden weergegeven. Zoekerscherpstelknopje Klap de beeldzoeker omhoog.
Stap 6: Een disc voorbereiden voor opnamen Voor opnemen is een nieuwe DVD-R of DVD-RW vereist. U kunt geen gegevens overschrijven of verwijderen op een DVD-R, maar u kunt wel gegevens verwijderen en opnieuw opnemen op een DVD-RW. De voorbereidingsprocedure is afhankelijk van de soort disc die u gebruikt. Opmerking U kunt de klep van de disc alleen openen als het toegangs-/openlampje groen brandt.
Seite 171
Stap 6: Een disc voorbereiden voor opnamen Sluit de klep van de disc. De camcorder herkent de geplaatste disc. Op een DVD-R kunt u direct opnemen nadat DISC ACCESS uit het LCD- venster is verdwenen. Zie pagina 29 voor meer informatie over het opnemen van films en pagina 34 voor meer informatie over het opnemen van stilstaande beelden.
— Films/stilstaande beelden opnemen — Films/stilstaande beelden opnemen Vóór het opnemen Houd rekening met de volgende punten om films/stilstaande beelden correct op te nemen: – Stel de camcorder niet bloot aan trillingen tijdens het opnemen. – Zorg dat de disc niet wordt blootgesteld aan stof of vuil. –...
Films/stilstaande beelden opnemen Films opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 6 van "Aan de slag" uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. Opname- lampje Verwijder de lensdop door op beide knoppen aan weerskanten van de dop te drukken.
Seite 174
Films/stilstaande beelden opnemen Druk op START/STOP (z). De camcorder begint met opnemen. De REC aanduiding verschijnt in het LCD- venster. Het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder gaat branden. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/STOP. REC 0:00:01 VIDEO Opmerkingen...
Seite 175
Films/stilstaande beelden opnemen Aanduidingen die worden weergegeven in de opnamemodus Deze aanduidingen worden niet opgenomen op de disc. Resterende accuduur (pagina 18) Opnamemodus (pagina 33) STBY/REC Teller Soort disc (pagina 6) 40min 0:00:01 [30min] VIDEO Indeling voor opname (pagina 7) Resterende tijd Dit verschijnt 8 seconden nadat u een disc hebt geplaatst.
Seite 176
Films/stilstaande beelden opnemen De zoomfunctie gebruiken Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Als u de zoomfunctie met mate gebruikt, zien de opnamen er beter uit. W: Groothoekopnamen (het onderwerp lijkt verder weg) T : Tele-opnamen (het onderwerp lijkt dichterbij) Meer dan 10×...
Seite 177
Films/stilstaande beelden opnemen De opnamemodus selecteren De camcorder kan opnemen en afspelen in de HQ-modus (hoge kwaliteit), SP-modus (standaard) en LP-modus (langspeel). De camcorder is standaard ingesteld op de SP- modus. Stel de modus in op (Film). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT...
Films/stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 6 van "Aan de slag" uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. 7, 8 Verwijder de lensdop door op beide knoppen aan weerskanten van de dop te drukken.
Seite 179
Films/stilstaande beelden opnemen Houd PHOTO licht ingedrukt en controleer het beeld. Als de AE/AF vergrendelingsaanduiding (z) stopt met knipperen en blijft branden, is de camcorder gereed voor opname. De helderheid van het beeld en de scherpstelling worden aangepast en vastgelegd terwijl de camcorder op het midden van het beeld is gericht.
Films/stilstaande beelden opnemen Tips •De hoeveelheid opnamegegevens varieert afhankelijk van de instellingen voor de beeldkwaliteit en het beeldformaat en de soort beelden die u opneemt. •De opnamegegevens (opnamedatum/-tijd en diverse opname-instellingen) worden tijdens het opnemen niet weergegeven. Deze gegevens worden echter automatisch op de disc opgenomen.
Seite 181
Films/stilstaande beelden opnemen De beeldkwaliteit voor stilstaande beelden selecteren U kunt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden selecteren. De standaardinstelling is [FINE]. Stel de modus in op (Stilstaand). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL [ SETUP ] : END Selecteer (CAMERA SET) met v/V en druk op ENTER.
Seite 182
Beeldformaat 640 × 480 Beeldformaat 1152 × 864* FINE 150 kB 500 kB STANDARD 60 kB 200 kB In de tabel wordt de bestandsgrootte bij benadering weergegeven. * Alleen voor de DCR-DVD200E. Het beeldformaat is 640 × 480 voor de DCR-DVD100E.
Seite 183
Films/stilstaande beelden opnemen Doorlopend beelden opnemen (BURST, alleen voor de DCR- DVD200E) U kunt doorlopend stilstaande beelden opnemen door van tevoren [BURST] in te stellen. Het duurt ongeveer 10 seconden om doorlopend beelden op te nemen op de disc. U kunt geen stilstaande beelden opnemen terwijl de camera opneemt.
Seite 184
Films/stilstaande beelden opnemen Selecteer [NORMAL] of [EXP BRKTG] met v/V en druk op ENTER. CAMERA SET SELFTIMER BURST NORMAL QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT RETURN [ SETUP ] : END Druk op SETUP. Het venster SETUP verdwijnt uit het LCD-venster. Druk PHOTO helemaal in.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Onderwerpen bij tegenlicht Opnemen in het donker opnemen – BACK LIGHT – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter Gebruik de tegenlichtfunctie als u een onderwerp met de lichtbron achter het Met NightShot kunt u een onderwerp in het onderwerp of een onderwerp met een lichte donker of op een donkere plaats opnemen.
Seite 186
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Super NightShot gebruiken Colour Slow Shutter gebruiken Met Super NightShot kunt u onderwerpen Met de Colour Slow Shutter functie kunt u meer dan 16 keer helderder opnemen dan met kleurenopnamen maken in een donkere de NightShot functie.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Opnemen terwijl het Opnemen met zelfontspanner onderwerp het beeld bekijkt U kunt hiervoor ook de afstandsbediening – Spiegelmodus gebruiken. Het beeld in het LCD-venster wordt gespiegeld weergegeven. Het opgenomen PHOTO toets beeld is echter niet in spiegelbeeld. START/ STOP toets...
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Stilstaande beelden opnemen De kleurbalans handmatig Stel de modus in op (Stilstaand) en voer aanpassen stap 2 tot en met 6 op de vorige pagina uit. Onder normale omstandigheden wordt de Druk PHOTO helemaal in. kleurbalans automatisch aangepast.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Terugkeren naar de automatische Opnemen voor een modus voor kleurbalans breedbeeldtelevisie Stel (MANUAL SET) – [WHT BAL] in op – Breedbeeldmodus [AUTO] in het venster SETUP. U kunt opnamen maken met een extra brede 16:9-indeling voor weergave op een Opmerking breedbeeldtelevisie (16:9WIDE).
Seite 190
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Opmerkingen Stel de modus in op (Film). •U kunt [OLD MOVIE] niet selecteren als u Druk op SETUP. opneemt in de breedbeeldmodus. •U kunt de verhoudingen van een film die is MANUAL SET PROGRAM AE opgenomen in de 16:9WIDE modus, niet P EFFECT D EFFECT...
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden De camera automatisch Stel de modus in op (Film) of (Stilstaand). optimaliseren – PROGRAM AE Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT SPOTLIGHT* D EFFECT WHT BAL Hiermee kunt u voorkomen dat gezichten er AUTO SHTR zeer bleek uitzien onder felle lampen.
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Opmerkingen De belichting handmatig •Bij handmatig aanpassen van de belichting aanpassen werken de volgende functies niet: – Colour Slow Shutter In de volgende gevallen moet u de belichting – BACK LIGHT handmatig aanpassen: •In de volgende gevallen keert de camcorder –...
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden Terugkeren naar automatisch Handmatig scherpstellen scherpstellen Druk nogmaals op FOCUS. Onder normale omstandigheden wordt er automatisch scherpgesteld. Verafgelegen onderwerpen In de volgende gevallen krijgt u betere opnemen opnameresultaten door handmatig scherp te Draai de knop naar FAR tot de aanduiding stellen: verschijnt.
Opnemen met speciale effecten Fader gebruiken Stel de modus in op (Film). (alleen voor films) Infaden Druk in de stand-bymodus op de FADER Met in- en uitfaden kunt u de film een toets tot de gewenste faderaanduiding professionelere aanblik geven. knippert.
Opnemen met speciale effecten Speciale effecten gebruiken Selecteer (MANUAL SET) met v/V en – Beeldeffecten/Digitale effecten druk op ENTER. MANUAL SET U kunt speciale effecten, zoals in films of op PROGRAM AE AUTO P EFFECT televisie, toevoegen aan films door deze D EFFECT WHT BAL digitaal te bewerken.
Seite 196
Opnemen met speciale effecten Opmerkingen •De volgende functies werken niet als u digitale effecten gebruikt: – Fader – Super NightShot – Colour Slow Shutter •Als u beeldeffecten gebruikt, kunt u OLD MOVIE niet selecteren. •De volgende functies kunnen niet worden gebruikt met OLD MOVIE: –...
Overige functies De laatste scène controleren De laatste scène verwijderen – Controle (alleen voor DVD-RW's) Als u de gecontroleerde scène niet nodig hebt, U kunt de laatstopgenomen scène snel kunt u deze direct verwijderen. controleren. Opmerking U kunt de laatste scène alleen verwijderen als deze is opgenomen op DVD-RW's.
Overige functies De titel van de disc wijzigen Als u alle tekens hebt ingevoerd, selecteert u [SET] met b/v/V/B en drukt u op U kunt elke disc een titel geven. De datum ENTER. waarop de disc voor het eerst is gebruikt, De disctitel wordt vastgelegd en het venster wordt standaard toegevoegd als disctitel.
— De opnamen bekijken — Een disc afspelen op de camcorder Een opname selecteren en bekijken – Indexvenster De opgenomen films/stilstaande beelden worden weergegeven als lijst in het indexvenster. U kunt de gewenste scène snel vinden met deze handige index. Als u het LCD-scherm sluit, kunt u de beelden in de beeldzoeker bekijken.
Een disc afspelen op de camcorder Selecteer het tabblad (Film) of (Stilstaand) met b/B, afhankelijk van de scène die u wilt afspelen. Er wordt een lijst met films of stilstaande beelden weergegeven. Selecteer de gewenste film of het gewenste stilstaande beeld met b/v/V/B en druk op N.
Een disc afspelen op de camcorder Diverse afspeelmodi [Films] Het geluid wordt in de verschillende afspeelmodi gedempt. Afspelen onderbreken (een stilstaand beeld bekijken) Druk op X tijdens het afspelen. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. De scène doorspoelen Druk op >...
Een disc afspelen op de camcorder De aanduidingen weergeven tijdens het afspelen – Weergave Druk op DISPLAY/BATT INFO op de camcorder of druk op DISPLAY op de afstandsbediening. De aanduidingen verschijnen in het LCD-venster. Als u aanduidingen wilt uitschakelen, moet u nogmaals op DISPLAY/BATT INFO of DISPLAY drukken.
Seite 203
Een disc afspelen op de camcorder Verschillende opname- Verschillende opname- instellingen (film) instellingen (stilstaand beeld) 40min 6/34 40min 0:00:08 100-0006 VIDEO 0002 VIDEO AUTO 100 AWB F1 . 8 F1 . 8 [a] SteadyShot uitgeschakeld [g] Belichting [b] Belichtingsmodus [h] Sluitertijd [c] Kleurbalans [i] Diafragma [d] Gevoeligheid...
Seite 204
Een disc afspelen op de camcorder Opgenomen beelden vergroten – PB ZOOM Zoomknop Beweeg de zoomknop in de afspeel-, controle- of pauzemodus. U kunt een vergrotingsfactor kiezen van ongeveer 1,1 tot 5 . W : Verkleint het zoomniveau. T : Vergroot het zoomniveau. Verschuif het vergrote beeld in de gewenste richting met b/v/V/B.
Een disc afspelen op de camcorder Stilstaande beelden automatisch afspelen – Diavoorstelling U kunt alle stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc, automatisch afspelen. Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Druk op VISUAL INDEX als Visual Index niet in het LCD-venster wordt weergegeven.
Opnamen bekijken op een televisie Sluit de camcorder aan op de televisie met de bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen weer te geven op de televisie. Hierbij kunt u de videobedieningstoetsen op dezelfde wijze gebruiken als bij het bekijken van beelden in het LCD-venster. Bij het afspelen van beelden op het televisiescherm moet u de camcorder met de netspanningsadapter aansluiten op een stopcontact (pagina 18).
Seite 207
Opnamen bekijken op een televisie Tips •Beelden kunnen beter worden weergegeven met een S-videokabel (optioneel). Met deze aansluiting hoeft u de gele (video) stekker van de audio-/videokabel niet aan te sluiten. Sluit een S-videokabel (optioneel) aan op de S-videoaansluitingen op de camcorder en de televisie of de videorecorder.
— Een disc finaliseren voor andere spelers — Een disc finaliseren U moet de disc finaliseren voordat u een disc met opnamen kunt afspelen op andere spelers, zoals DVD-spelers. Als u de disc met opnamen finaliseert, wordt deze compatibel met DVD-Video en kunt u de disc afspelen op spelers die geschikt zijn voor DVD-Video. Bepaalde spelers kunnen geen discs afspelen die zijn opgenomen in de VR-modus.
Seite 209
Een disc finaliseren FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE CREATE EXECUTE RETURN EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE : BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ SETUP ] : END Selecteer [EXECUTE] met v/V en druk op ENTER. Het bevestigingsvenster verschijnt. FINALISE DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE RETURN...
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Houd rekening met de volgende punten als u een disc op andere spelers gebruikt. •Een verticale DVD-speler/computer met een DVD-station moet in een horizontale positie staan als u 8-cm DVD's afspeelt. •Gebruik de adapter voor 8-cm CD's niet met 8-cm DVD’s. Dit kan storingen veroorzaken.
Seite 211
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Een disc afspelen die is opgenomen in VR-modus U kunt een gefinaliseerde disc die is opgenomen in VR-modus, afspelen op spelers waarmee DVD-RW's in VR-modus kunnen worden afgespeeld. De procedure verschilt per speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de speler. Stilstaande beelden afspelen De procedure verschilt per speler.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Films afspelen op een computer met een DVD-station De weergave en de bediening verschillen wellicht per besturingssysteem. Schakel de computer in. Plaats de gefinaliseerde disc in het DVD-station van de computer. Een toepassing voor het afspelen van DVD's wordt gestart en de film wordt afgespeeld.
Een gefinaliseerde disc afspelen op andere spelers Klik met de rechtermuisknop op het pictogram van het DVD-station met de disc en kies [Open]. De mappen op de disc worden weergegeven. Klik op [DCIM] t [100MSDCF]. De lijst met stilstaande beelden op de disc wordt weergegeven. Dubbelklik op het bestand dat u wilt weergeven.
Opnemen op een gefinaliseerde disc – Finaliseren ongedaan maken (alleen voor DVD-RW's in VIDEO-modus) U kunt opnemen op gefinaliseerde DVD-RW's door het finaliseren ongedaan te maken. Deze bewerking is alleen beschikbaar in VIDEO-modus. U hoeft het finaliseren van een disc die is opgenomen in VR-modus, niet ongedaan te maken. Plaats eerst een gefinaliseerde DVD-RW in de camcorder.
Seite 215
Opnemen op een gefinaliseerde disc – Finaliseren ongedaan maken (alleen voor DVD-RW's in VIDEO-modus) Druk op SETUP als het bericht verschijnt dat het finaliseren ongedaan is gemaakt. Het bericht verdwijnt uit het LCD-venster en u kunt opnieuw opnemen op de disc.
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen voor DVD-RW's) U kunt opgenomen DVD-RW's formatteren en deze als nieuwe discs gebruiken. Bij het formatteren worden alle opgenomen gegevens op de disc gewist. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in de camcorder. Druk op SETUP.
Seite 217
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen voor DVD-RW's) Selecteer [YES] met v/V en druk op ENTER. Het formatteren wordt gestart. FORMAT EXECUTING AVOID ANY VIBRATION 0:10 Druk op SETUP als het bericht verschijnt dat het formatteren is voltooid. Het bericht verdwijnt uit het LCD-venster.
— Een disc in VR-modus gebruiken (alleen voor DVD-RW's)— De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst U kunt films en stilstaande beelden afspelen in de gewenste volgorde door een afspeellijst te maken op DVD-RW's die zijn opgenomen in VR-modus. U kunt de afspeelvolgorde wijzigen zonder de opgenomen gegevens te wijzigen.
Seite 219
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Selecteer [SEL. ITEM] met b/v/V/B en druk op ENTER. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT SELECT ALL MOVE DIVIDE RETURN Selecteer [ADD] met v/V en druk op ENTER. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT MOVE DIVIDE SELECT...
Seite 220
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Selecteer [EXEC.] met b/B en druk op ENTER. De geselecteerde films of stilstaande beelden worden geregistreerd in de nieuwe afspeellijst. Wanneer u een stilstaand beeld toevoegt aan een afspeellijst, wordt dit geconverteerd en geregistreerd als een nieuw filmbestand op het tabblad Film.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Alle stilstaande beelden op een disc opslaan in een filmbestand Stilstaande beelden opslaan als één film heeft de volgende voordelen: – U kunt de resterende ruimte gebruiken voor de afspeellijst op de disc. –...
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Ongewenste scènes verwijderen uit de afspeellijst Het verwijderen van ongewenste scènes uit de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (Afspelen/bewerken).
Seite 223
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt verwijderen en druk op ENTER. De geselecteerde scène wordt aangeduid met Herhaal deze stap om meerdere scènes te verwijderen. EDIT ERASE EXEC. RET. 0 0 3 1 0 3 1 8 : 1 0 1 / 1...
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De volgorde in de afspeellijst wijzigen Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Druk op EDIT. Er verschijnt een venster waarin u het te bewerken item kunt selecteren. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL...
Seite 225
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt verplaatsen en druk op ENTER. De geselecteerde scène wordt aangeduid met Herhaal deze stap als u meerdere scènes wilt verplaatsen. EDIT MOVE EXEC. RET. 0 0 1 1 03 18:00...
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Een film in de afspeellijst splitsen U kunt een film splitsen in 2 scènes. Het splitsen van films in scènes in de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats eerst een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder.
Seite 227
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt splitsen en druk op ENTER. Het venster voor het splitsen verschijnt en het afspelen van de geselecteerde scène wordt gestart. Verstreken tijd DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De afspeellijst afspelen Plaats een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). Het indexvenster wordt weergegeven. 1 03 18:00 Selecteer het tabblad (Afspeellijst) met b/v/V/B. Er verschijnt een miniaturenlijst met de scènes die in de afspeellijst zijn geregistreerd.
De originele gegevens bewerken Originele gegevens zijn de werkelijke gegevens van films en stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc. U kunt de originele gegevens op een DVD-RW in VR-modus bewerken. Het bewerken van de originele gegevens beïnvloedt de opgenomen gegevens. Een film splitsen Houd er rekening mee dat bij deze handeling de originele opgenomen gegevens op de disc worden gesplitst.
Seite 230
De originele gegevens bewerken Selecteer met b/v/V/B de scène die u wilt splitsen en druk op ENTER. Het venster voor het bewerken verschijnt en het afspelen van de geselecteerde film wordt gestart. Verstreken tijd DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Totale tijd 2:40 2:40...
De originele gegevens bewerken Films/stilstaande beelden verwijderen U kunt ongewenste originele films/stilstaande beelden verwijderen. Houd er rekening mee dat bij deze handeling de opgenomen gegevens worden verwijderd van de disc. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in VR-modus in de camcorder. Opmerkingen •Wanneer u films verwijdert, worden ook de films verwijderd die in de afspeellijst zijn geregistreerd.
Seite 232
De originele gegevens bewerken Selecteer [SELECT] met v/V en druk op ENTER. Er wordt een miniaturenlijst met de films/stilstaande beelden op de disc weergegeven. EDIT DELETE EXEC. RET. 0 0 1 1 03 18:00 1 / 1 Selecteer de gewenste film of het gewenste stilstaande beeld met b/v/V/B en druk op ENTER.
— Opnamen op de computer bekijken/bewerken en discs kopiëren — De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding U kunt de volgende handelingen uitvoeren als Systeemvereisten u de camcorder aansluit op de computer: •Scènes op de computer bekijken Besturingssysteem: •Opgenomen scènes kopiëren naar de Microsoft Windows Me, computer Microsoft Windows 2000 Professional,...
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Opmerkingen over het gebruik Het USB-stuurprogramma van de computer installeren Software Afhankelijk van de software kan de bestandsgrootte toenemen als u een stilstaand Voer de volgende procedure uit beeld opent. voordat u de USB-kabel op de computer aansluit.
Klik op [USB Driver]. De wizard InstallShield wordt gestart. Installeer de software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (hierna aangeduid met ImageMixer) waarmee u films en stilstaande beelden kunt beheren die zijn overgebracht van de camcorder naar de computer en de WinASPI-software waarmee gegevens op CD- R's/CD-RW's kunnen worden geschreven.
Seite 236
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Volg de instructies op het scherm. Als het De camcorder aansluiten op venster "Setup Type" verschijnt, de computer controleert u of [PAL] is geselecteerd voordat u verder gaat met de procedure. Opemerkingen Het venster "InstallShield Wizard •U kunt slechts één camcorder aansluiten op Complete"...
Seite 237
USB-stuurprogramma niet kunt installeren" (pagina 97). Controleer of [Sony DVD Handycam] is geselecteerd als de beste keuze en klik op [Next]. Klik op [Sony DVD Handycam] als deze optie niet is geselecteerd. Het venster "Completing the Found New Hardware Wizard" verschijnt.
Seite 238
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Voor gebruikers van Microsoft De USB-kabel loskoppelen Windows 2000 Professional Zie "De USB-kabel loskoppelen" (pagina 96). Sluit de netspanningsadapter aan op de camcorder. Stel de modus in op (Afspelen/ bewerken). Schakel de stroom van de camcorder in door de POWER schakelaar omhoog te schuiven terwijl u de groene knop ingedrukt houdt.
Seite 239
POWER schakelaar omhoog te Het venster "Device Manager" schuiven terwijl u de groene knop verschijnt. ingedrukt houdt. Controleer of "SONY DDX-A1000 USB Sluit de (USB) aansluitingen van de Device" wordt weergegeven bij "DVD/ camcorder en de (USB) poort van de CD-ROM drives", "Generic volume"...
Seite 240
Het venster "System Properties" verschijnt. Klik op [Device Manager]. Het venster "Device Manager" verschijnt. Controleer of "SONY DDX-A1000 USB Device" wordt weergegeven bij "CDROM", "Sony DVD Handycam" bij Storage device en "USB Mass Storage Device" bij Universal Serial Bus De USB-kabel loskoppelen controllers.
USB-stuurprogramma is Er is een Help-site beschikbaar voor voltooid. Voer de volgende procedure uit om ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam het USB-stuurprogramma correct te waar u gedetailleerde gebruiksinstructies voor installeren.
U moet het USB-stuurprogramma en de Dubbelklik op het pictogram voor ImageMixer-software installeren om scènes te [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het bekijken die zijn opgenomen op een disc met bureaublad van Windows. de computer (pagina 90, 91).
Seite 243
Scènes bekijken die zijn opgenomen op de computer Dubbelklik bij de miniaturen op de scène die u wilt bekijken. De geselecteerde scène wordt tijdelijk gekopieerd naar de computer en wordt weergegeven in het voorbeeldvenster. Klik op rechtsonder in het venster om terug te keren naar de miniaturenlijst.
Een kopie van een disc maken – Discs kopiëren Een kopie van een disc maken Klik op [OK]. Als het bericht verschijnt dat het U kunt een kopie van een gefinaliseerde disc kopiëren is voltooid, verwijdert u de maken. disc en plaatst u een nieuwe disc in de Schakel de computer in en wacht tot camcorder.
Scènes bewerken en opslaan U kunt de films en stilstaande beelden die zijn De film op de computer opgeslagen op de computer, bewerken en opslaan opslaan met de ImageMixer-software. Als het bewerken van de film is voltooid, kunt Films bewerken u de gegevens opslaan op de computer.
Een originele disc maken U kunt de scènes bewerken die zijn Albummenu: Klik hierop om het weergegeven geregistreerd in het album en een originele DVD maken. album te wijzigen. Disctitel Een menu maken Titel U hebt een menu nodig om een disc die is opgenomen op de camcorder, af te spelen op een DVD-speler.
Een originele disc maken De inhoud bewerken Als u de disctitel die wordt weergegeven in het menu, wilt wijzigen, U kunt de inhoud bewerken door scènes toe te klik u op de tab voegen of te verwijderen, de volgorde van Wijzig de instellingen, zoals de naam en scènes te wijzigen en een beeld te selecteren het lettertype.
Een originele disc maken Opnemen op een disc Als u de inhoud hebt gecontroleerd en deze naar wens is, sluit u de camcorder Controleer het menu, bekijk de inhoud in een aan op de computer met de USB-kabel voorbeeldvenster en neem de inhoud op een en plaatst u een lege disc in de disc op.
— De camcorder aansluiten op een televisie of een videorecorder — Een disc kopiëren naar een band U kunt films die zijn opgenomen op een disc, Tips kopiëren of bewerken met een videorecorder •U kunt video-opnamen bewerken met die is aangesloten op de camcorder, terwijl de videorecorders die de volgende systemen camcorder wordt gebruikt als speler.
Een disc kopiëren naar een band Kopiëren naar een band Vóór het uitvoeren van de bewerking •Stel [DISPLAY] bij (OTHERS) in op [LCD] in het venster SETUP. (De standaardinstelling is [LCD]). •Druk op de volgende toetsen om de aanduidingen te verbergen zodat deze niet op de bewerkte band worden geplaatst: –...
Een televisieprogramma of videoband kopiëren naar een disc U kunt een disc opnemen vanaf een andere Kopiëren naar een disc videorecorder of een televisieprogramma vanaf een televisietoestel met video-/ Stel [DISPLAY] bij ([OTHERS]) in op audiouitgangen. Gebruik de camcorder als [LCD] in het venster SETUP.
— De camcorder instellen — Het venster SETUP wijzigen U kunt de standaardinstellingen gedeeltelijk Selecteer het gewenste pictogram met wijzigen door de opties te selecteren in het v/V en druk op ENTER. venster SETUP met b/v /V/B. Selecteer het item in de onderstaande CAMERA SET SELFTIMER volgorde:...
Het venster SETUP wijzigen Overzicht van de instellingen voor de menu-items z is de standaardinstelling. De menu-items die worden weergegeven, zijn afhankelijk van de modus. In het venster verschijnen alleen de items die op dat moment worden gebruikt of kunnen worden aangepast. Pictogram/item Optie Betekenis...
Seite 254
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus CAMERA SET Film SELFTIMER z OFF Zelfontspanner uitschakelen Stilstaand Zelfontspanner gebruiken (pagina 43) Film D ZOOM z OFF De digitale zoomfunctie uitschakelen. Er kan alleen tot maximaal 10× optisch worden gezoomd. 20× De digitale zoomfunctie inschakelen.
Seite 255
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus LCD/VF SET LCD BRIGHT — De helderheid van het LCD-scherm aanpassen Film met b/B. Stilstaand Afspelen/ bewerken Donkerder Helderder LCD B.L. Film z BRT NORMAL Normale helderheid voor het LCD-scherm Stilstaand instellen Afspelen/ BRIGHT Het LCD-scherm helderder maken...
Seite 256
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus DISC SET Film REC MODE Opnemen in de HQ-modus (hoge kwaliteit) Afspelen/ z SP Opnemen in de SP-modus (standaard) bewerken Opnemen in de LP-modus (langspeel) FORMAT* — Een disc formatteren (pagina 72) Film Stilstaand Afspelen/...
Seite 257
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus SETUP MENU CLOCK SET — De datum of tijd instellen (pagina 21) Film Stilstaand Afspelen/ bewerken A. SHUT OFF z 5 min De stroom automatisch uitschakelen als er Film 5 minuten geen handelingen zijn uitgevoerd bij Stilstaand gebruik van de accu.
Seite 258
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Druk op DATA CODE op de Afspelen/ bewerken (handeling op afstandsbediening om tijdens het afspelen de de afstands- datum, de tijd en verschillende opname- bediening) instellingen weer te geven (pagina 58) DATE Druk op DATA CODE op de afstandsbediening om tijdens het afspelen de...
Seite 259
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus OTHERS REMAIN z AUTO De resterende capaciteit van de disc bijvoorbeeld Film weergeven in de volgende gevallen: Stilstaand • Gedurende 8 seconden nadat de stroom is Afspelen/ ingeschakeld en de modus is ingesteld op bewerken (Film) of (Stilstaand)
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Verschijnt "C:ss:ss" in het venster, dan is de zelfdiagnosefunctie actief.
Seite 261
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • PROGRAM AE is ingesteld op het portret- of Het beeld trilt en de kleuren worden sportprogramma bij het licht van een TL-buis, onjuist weergegeven natriumlamp of kwiklamp. c Schakel PROGRAM AE uit (pagina 47). •...
Seite 262
Problemen en oplossingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet ingeschakeld. • De accu is niet geïnstalleerd of is leeg of bijna leeg. c Plaats een opgeladen accu (pagina 15). • De netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact.
Seite 263
Problemen en oplossingen Tijdens het bewerken Probleem Oorzaak en/of oplossing Het bewerkingsvenster wordt niet • De modus is ingesteld op (Film) of (Stilstaand). weergegeven als u op EDIT drukt. c Stel de modus in op (Afspelen/bewerken). • Er is een DVD-R geplaatst. c DVD-R's kunnen niet worden bewerkt.
Seite 264
• De camcorder is blootgesteld aan zeer heftige schokken en trillingen. c De camcorder is wellicht beschadigd. Neem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Opnemen, bewerken, finaliseren, • De temperatuur van de camcorder is extreem hoog.
Seite 265
Als dit probleem blijft optreden, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen om de stroom af te breken en contact opnemen met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. • Als u de spiegelmodus gebruikt, worden tekens...
Seite 266
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing De camcorder wordt heet bij • Dit is normaal en duidt niet op een storing. langdurig gebruik. De disc kan niet op andere • Discs die zijn opgenomen op de camcorder, kunnen apparaten worden opgenomen. wellicht niet verder worden opgenomen op andere apparaten.
Neem contact op met de Sony-handelaar of plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst en geef de code E:62:ss E:93:ss van 5 tekens door. (voorbeeld: E:61:10) E:94:ss Als u een bepaald probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Waarschuwingen Als aanduidingen in het LCD-venster of in de E De accu is leeg of bijna leeg beeldzoeker worden weergegeven, controleert Langzaam knipperend: u de volgende punten: •De accu is leeg. Zie de pagina's waarnaar tussen haakjes "( )" Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden wordt verwezen voor meer informatie.
Waarschuwingsberichten Bericht Oorzaak en/of oplossing • Gebruik een "InfoLITHIUM" accu. FOR "InfoLITHIUM" BATTERY ONLY • Plaats een opgeladen accu. • De accu is volledig leeg en kan niet meer worden opgeladen. c Vervang de accu door een nieuwe accu. • Er is vocht in de camcorder gecondenseerd. c Schakel de camcorder uit en laat deze ten minste 1 uur op temperatuur komen.
Seite 270
Waarschuwingsberichten Bericht Oorzaak en/of oplossing • De gegevens kunnen niet worden hersteld. NEED TO FORMAT DISC c Formatteer de disc (alleen voor DVD-RW's). CANNOT RECOVER DATA • De gegevens kunnen niet worden hersteld. c Gebruik een nieuwe disc. • De klep voor de disc is open. CLOSE DISC COVER c Sluit de klep van de disc.
— Aanvullende informatie — Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Deze camcorder is geschikt voor de •Houd voldoende reserveaccu's bij de hand "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Deze voor 2 tot 3 keer de verwachte opnameduur camcorder werkt alleen met de en maak ook proefopnamen op DVD-RW "InfoLITHIUM"...
Woordenlijst Afspeellijst Formatteren Een lijst om de afspeelvolgorde van films en Over het algemeen moet u een disc stilstaande beelden te bewerken. Aangezien formatteren voor het gebruik op apparaten (u een afspeellijst niet van invloed is op de kunt DVD-R's zonder formatteren gebruiken originele gegevens, kunt u alleen de op de camcorder).
De camcorder in het buitenland gebruiken De camcorder in het buitenland gebruiken U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in elk land/ elke regio met een netspanning 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Deze camcorder werkt met het PAL- kleursysteem.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in de camcorder terechtkomen, dan moet u de stroom onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. •Laat het apparaat niet vallen, behoed het...
Seite 275
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Plaatsing De behuizing reinigen Bewaar de camcorder niet op de volgende Reinig de behuizing van de camcorder met een locaties, ongeacht of de camcorder wordt zachte doek, droog of licht bevochtigd met een gebruikt of niet. Hierdoor kan de werking mild schoonmaakmiddel.
•Mocht er batterijvloeistof in uw ogen komen, •Sluit de accu stevig aan op de dan moet u deze onmiddellijk wassen met videoapparatuur. veel water. Raadpleeg zo spoedig mogelijk een arts. Als er problemen optreden, moet u de camcorder uitschakelen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Seite 277
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Opmerkingen over de Onderhoud behandeling van discs De beeldzoeker reinigen •Gebruik alleen ronde discs. Als u een disc met een andere vorm gebruikt, bijvoorbeeld 1 Schuif de beeldzoeker uit. met de vorm van een ster of hart, raakt de 2 Verwijder de schroeven aan de camcorder wellicht beschadigd.
Beeldapparaat Tijdens camera-opname met het 42 – 420 mm DCR-DVD100E: LCD-scherm Kleurtemperatuur 4,5 mm (1/4 type) CCD (Charge DCR-DVD100E: 6,5 W Auto, HOLD (Hold), nIndoor Coupled Device) DCR-DVD200E: 7,0 W (3 200 K), Outdoor (5 800 K) Aantal pixels Beeldzoeker...
Seite 279
Technische gegevens Netspanningsadapter AC-L15A Stroomvereisten 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Spanningsverbruik 0,35 – 0,18 A Stroomverbruik 18 W Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V, 1,5 A in de bedieningsmodus Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen (ongeveer) 56 ×...
De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation. De lens maakt gebruik van het MTF-meetsysteem* voor videocamera's en levert dezelfde kwaliteit als een Carl Zeiss lens. * MTF staat voor Modulation Transfer Function.
Seite 281
Onderdelen en bedieningselementen 9 POWER schakelaar (pagina 20) qg REMOTE aansluiting q; Modusknop (pagina 26) qh Lensdop (pagina 29) qa POWER/CHG lampje (pagina 16) qj Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet qs Zoekerscherpstelknopje (pagina 25) langer is dan 5,5 mm.
Seite 282
Onderdelen en bedieningselementen ql Intelligente accessoireschoen wf S VIDEO aansluiting (pagina 62) w; Lens wg EXPOSURE toets (pagina 48) wa Microfoon wh FOCUS toets (pagina 49) ws Afstandsbedieningssensor/ wj Regelknop (pagina 48, 49) Infraroodzender wd AUDIO/VIDEO aansluiting (pagina 62) Opmerkingen over de intelligente accessoireschoen •Via de intelligente accessoireschoen wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een microfoon.
Seite 283
Onderdelen en bedieningselementen wk MIC (PLUG IN POWER) aansluiting ea SUPER NS/COLOUR SLOW S toets Hierop kunt u een externe microfoon (pagina 41) (optioneel) aansluiten. Deze aansluiting es NIGHTSHOT schakelaar (pagina 41) is ook geschikt voor een "plug-in- power" microfoon. Als een externe ed Toegangs-/openlampje (pagina 26) microfoon is aangesloten, krijgt deze ef OPEN schakelaar voor de klep van de...
Seite 284
Onderdelen en bedieningselementen ej Discbedieningstoetsen (pagina 55) rd z REC toets (pagina 107) N PLAY (afspelen) toets rf RESET toets X PAUSE toets x STOP toets rg VOL toetsen (pagina 56) ek BACK LIGHT toets (pagina 41) rh DISPLAY/BATT INFO toets (pagina 18) el FADER toets (pagina 50) rj EDIT toets (pagina 53) r;...
Seite 285
Onderdelen en bedieningselementen Afstandsbediening De toetsen op de afstandsbediening met dezelfde namen als op de camcorder, functioneren op dezelfde manier. 1 Zender 9 DATA CODE toets (pagina 58) 2 PHOTO toets (pagina 34) q; REC toetsen (pagina 107) 3 c/C STEP toetsen (pagina 57) qa START/STOP toets (pagina 29) 4 .
Sony DVD-spelers, zodat deze niet door de verkeerde afstandsbediening worden bediend. Als u al een andere Sony DVD-speler gebruikt in de modus DVD 2 voor de afstandsbediening, kunt u het beste de modus voor de afstandsbediening van de DVD-speler wijzigen of de sensor van de DVD-speler bedekken met zwart papier.
Seite 287
Onderdelen en bedieningselementen Bedieningsaanduidingen LCD-venster en beeldzoeker Opnemen Afspelen 0:12:34 0001 VIDEO 120min STBY 0:12:34 [18min] VIDEO FADER AUTO F1.7 HOLD 1 Opnamemodus (pagina 33, 112), qf Soort disc (pagina 6) beeldformaat (pagina 38, 110) qg Indeling voor opname (pagina 7) 2 Resterende accuduur (pagina 18) qh Resterende tijd (pagina 115), Aantal 3 Zoomen (pagina 60), Belichting...
Informatie over handelsmerken •DVD-VIDEO, DVD-RW en het DVD-R-logo zijn handelsmerken. •InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation. •PlayStation is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. •Microsoft en Windows zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Seite 292
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Sony Corporation Printed in Japan...