Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zu Kassetten Sie können mit diesem Camcorder auf Standard-8- Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme mm- ( ) und Hi8- ( ) sowie nur im Digital8- des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie System ( ) auf Digital8-Videokassetten ( sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Seite 3
Hinweis zum Anschließen anderer • Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm arbeiten, legen Sie die Hand zum Unterstützen an die Geräte Rückseite des LCD-Bildschirmträgers. Berühren Sie Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.LINK- dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. Kabel an ein anderes Gerät wie einen Videorecorder oder einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken.
Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Aufnehmen von Standbildern..............10 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........12 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........13 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
Seite 5
Optimales Nutzen von Easy Handycam ..............35 Einstellen der Belichtung................35 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........35 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung .................. 36 Manuelles Einstellen der Belichtung ................. 36 Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw......37 Einstellen des Fokus ................
Seite 6
Weitere Funktionen Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder Das Menüsystem oder ein Fernsehgerät ....87 Auswählen von Menüoptionen ..60 Überspielen auf ein anderes Band ........88 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/16:9-FORMAT Aufnehmen von Bildern von einem usw..........62 Videorecorder oder Fernsehgerät ........89 Das Menü...
Seite 7
Störungsbehebung Störungsbehebung ......118 Warnanzeigen und -hinweise ...132 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ........137 Geeignete Kassetten .......137 Informationen zum „Memory Stick“ ............138 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ............141 Informationen zu i.LINK ....142 Wartung und Sicherheitsmaß-nahmen ............144 Technische Daten ......148 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......150 Stichwort-verzeichnis .......156 Mit dem Camcorder werden zwei...
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Klappen Sie den Sucher nach oben. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein.
Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Beim Kauf des Camcorders ist die Objektivschutzkappe nicht angebracht (S.
Aufnehmen von Standbildern Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Klappen Sie den Sucher nach oben. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Setzen Sie einen „Memory Stick“...
Seite 11
Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Beim Kauf des Camcorders ist die Objektivschutzkappe nicht angebracht (S.
Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/ Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw.
Vorbereitungen A/V-Verbindungskabel (1) Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten USB-Kabel (1) Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl Akku NP-FM30 (1) des mitgelieferten Teils an. CD-ROM „Picture Package Ver.1.5“ (1) Netzteil (1) Bedienungsanleitung für Kamera (diese Anleitung) (1)
Schritt 2: Laden des Klappen Sie den Sucher nach oben. Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie sind nicht geeignet (S. 141). • Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils oder die Akkuanschlüsse nicht mit einem Bringen Sie den Akku an, indem Sie Metallgegenstand kurz.
Seite 15
So überprüfen Sie die Akkurestladung – Schieben Sie den Schalter POWER Akkuinformationen nach oben auf (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. OPEN Schalter POWER Nach dem Laden des Akkus Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku Sie können den aktuellen Ladezustand des Akkus vollständig geladen ist.
Ladedauer Wiedergabedauer Ungefähre Anzahl an Minuten zum Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung vollständigen Laden eines vollständig eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C Diese Tabelle zeigt die Spieldauer von empfohlen). Kassetten, die im Digital8-Format ( ) aufgezeichnet wurden.
Anschließen an eine externe Schritt 3: Einschalten Stromquelle der Kamera Wenn Sie den Akku schonen wollen, können Sie müssen den Schalter POWER wiederholt Sie den Camcorder über das Netzteil mit nach unten schieben, um den gewünschten Strom versorgen. Solange Sie das Netzteil Betriebsmodus für die Aufnahme oder verwenden, wird der Akku nicht entladen, Wiedergabe auszuwählen.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm Schritt 4: Einstellen angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie sie nicht finden können, berühren von LCD-Bildschirm Sie [MENU], das Menü (STD.EINST.) und dann [LCD EINST.] und Sucher (S. 79). Stellen Sie die Option mit und berühren Sie dann Einstellen des LCD-Bildschirms z Tipps...
Schritt 5: Einstellen Stellen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs ein, bis das Bild scharf ist. von Datum und Uhrzeit So verwenden Sie den Sucher während des Betriebs Beim Aufnehmen auf Band oder auf einen Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie „Memory Stick“...
Schritt 6: Einlegen des Berühren Sie [MENU]. Aufnahmemediums 60min – :––: –– KAMERAEINST. PROGRAM AE Einlegen einer Kassette PUNKT-MESS. BELICHTUNG Wählen Sie mit die Option (ZEIT/SPRACHE) und berühren Sie können auf Standard-8-mm- ( ), Hi8- Sie dann ) sowie nur im Digital8-System ( ) auf Digital8-Kassetten ( ) aufnehmen.
Einsetzen eines „Memory Stick“ Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Einzelheiten zum „Memory Stick“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 138. b Hinweis • Wenn Sie einen kleinen „Memory Stick“, den „Memory Stick Duo“, verwenden, müssen Sie unbedingt den Memory Stick Duo-Adapter anbringen.
b Hinweise Schritt 7: Einstellen • Wenn Sie den „Memory Stick“ mit Gewalt falsch herum in den „Memory Stick“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick“-Einschub der Sprache für die beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick“ in Bildschirmanzeige den „Memory Stick“-Einschub ein. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
Seite 23
60min STBY 0:00:00 LANGUAGE: ENGLISH ΕΛΛΗ TSCH ΝΙΚΑ [ SIMP ] LISH Wählen Sie mit gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen. Vorbereitungen...
Aufnahme Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen von Filmen Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE Sie können Filme auf einer Kassette oder aufleuchtet und der Camcorder in den einem „Memory Stick“ aufnehmen. Bereitschaftsmodus wechselt.
Seite 25
F Aufnahmekapazität der Kassette Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Wird angezeigt, nachdem das Band eine Weile läuft. So schalten Sie das Gerät aus G Taste für das persönliche Menü (S. 60) Schieben Sie den Schalter POWER nach oben H Taste zum Umschalten der Anzeige auf (CHG) OFF.
– Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im diesem Camcorder formatierten „Memory LP-Modus möglichst nicht. • Nähere Informationen zur maximalen Stick“ von Sony finden Sie in der folgenden Aufnahmedauer auf „Memory Stick“ Übersicht. unterschiedlicher Kapazität finden Sie unter „So verlängern Sie die Aufnahmedauer auf einem Bildgröße und Dauer...
Das Motiv erscheint weiter entfernt Der Zoom (Weitwinkelbereich). So nehmen Sie mit einem kleineren Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Wenn der Modus CAMERA-TAPE Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich). ausgewählt ist, können Sie für den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über 20 wählen. So verwenden Sie die Zoom-Tasten am Für einen mehr als 20fachen Zoom müssen LCD-Rahmen...
aufgenommene Bild sehen können. Diese : Die Leuchte ist immer Funktion ist auch nützlich, wenn Sie sich eingeschaltet. selbst aufnehmen oder während einer Aufnahme die Aufmerksamkeit kleiner Kinder auf die Kamera richten möchten. So schalten Sie die integrierte Leuchte Drücken Sie LIGHT so oft, bis keine Anzeige mehr auf dem Bildschirm erscheint.
Aufnehmen von Berühren Sie Standbildern Berühren Sie [SELBST AUSLÖS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm – Fotoaufnahmen auf Band angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie Sie können Standbilder auf einen „Memory im Menü...
Seite 30
Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Schieben Sie den Schalter POWER so Sie [NEIN]. oft nach unten, bis die Anzeige So schalten Sie das Gerät aus CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Schieben Sie den Schalter POWER nach oben Der ausgewählte Aufnahmeordner wird auf (CHG) OFF. angezeigt.
Bildqualität sowie den Aufnahmebedingungen ab. Näherungswerte für die Anzahl an Bildern, die auf einen mit diesem Camcorder formatierten „Memory Stick“ von Sony aufgezeichnet werden können, finden Sie in der folgenden Übersicht. Bildqualität und Anzahl an Bildern Die Bildgröße beträgt bei [FEIN] etwa 150 kB,...
Der Selbstauslöser Drücken Sie PHOTO. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung Striche in ausgeblendet werden, ist von etwa 10 Sekunden machen.
Aufnehmen eines Standbildes auf einen Problemloses „Memory Stick“ während der Aufnehmen Aufnahme von Filmen auf eine Kassette – Easy Handycam Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Mit der Funktion Easy Handycam werden die Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter meisten Kameraeinstellungen in den „Vorbereitungen“...
Aufnehmen eines Standbildes Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Ziehen Sie den Riemen für die Objektivschutzkappe nach unten und Halten Sie zum Verschieben des befestigen Sie ihn am Griffband. Schalters POWER die grüne Taste gedrückt.
• Während Easy Handycam werden die Einstellungen Einstellen der der Funktionen, die nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden, auf die Standardwerte zurückgesetzt. Die zuvor vorgenommenen Belichtung Einstellungen gelten wieder, wenn Sie die Funktion Easy Handycam beenden. Standardmäßig wird die Belichtung automatisch eingestellt.
So schalten Sie wieder zur Festlegen der Belichtung für das Belichtungsautomatik ausgewählte Motiv – Flexible Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor Punktbelichtungsmessung und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder setzen Sie [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] Sie können die Belichtung für das Motiv (S.
Seite 37
Aufnehmen in dunkler Berühren Sie [MANUELL]. Umgebung 60min STBY 0:00:00 BELICHTUNG: MANUELL – NightShot plus usw. MANU- AUTOM. Mithilfe der Funktion NightShot plus, Super NightShot plus oder Color Slow Shutter Stellen Sie durch Berühren von können Sie Motive in einer dunklen (schwächer)/ (stärker) die Umgebung (wie z.
Seite 38
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16-mal b Hinweise • Verwenden Sie die Funktion NightShot plus/Super höheren Empfindlichkeit als bei Aufnahmen NightShot plus nicht, wenn es hell ist. Andernfalls mit NightShot plus. kann es zu Fehlfunktionen kommen. Schieben Sie den Schalter POWER nach •...
So lassen Sie den Fokus wieder Einstellen des Fokus automatisch einstellen Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder Standardmäßig wird der Fokus automatisch setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 39). eingestellt.
Aufnehmen eines 60min STBY 0:00:00 FOKUS: AUTOM. Bildes mit MANU- verschiedenen AUTOM. Effekten Berühren Sie [MANUELL]. erscheint. Berühren Sie oder stellen Sie den Fokus scharf. : Fokussieren naher Motive. : Fokussieren entfernter Motive. wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter entfernt einstellen lässt.
[S&W/FARBE] Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCHBLENDE] oder Beim Einblenden geht das Bild nach und nach [PUNKTBLENDE] berühren, wird das von Schwarzweiß in Farbe über. Bild auf dem Band im Camcorder als Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach Standbild gespeichert. Während das Bild von Farbe in Schwarzweiß...
[LUMI.] (Luminance Key) Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Stick“ mit dem gewünschten Standbild Ein Film wird in einen helleren Bereich eines eingesetzt und eine Kassette in den zuvor aufgenommenen Standbildes, wie z. B. Camcorder eingelegt ist. den Hintergrund einer Person oder eines auf weißem Papier notierten Titels, eingeblendet.
So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Berühren Sie den gewünschten Effekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und und stellen Sie den Effekt dann durch wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. Berühren von (Abschwächen)/ b Hinweise (Verstärken) ein.
Seite 44
auf einem weißen Blatt Papier auf einen Berühren Sie „Memory Stick“ aufzeichnen. Film Standbild Berühren Sie [SPEICH MIX]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie [KAMTM CHROMA] (Kamera-Chroma- im Menü...
LUMI.] so oft, bis die Balkenanzeige bis Suchen nach dem ganz nach rechts reicht. Bei [KAMTM CHROMA] Startpunkt Farbmerkmale des blauen Bereichs im Film. Bei [M KAM CHROMA] Farbmerkmale des blauen Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll. Berühren Sie zweimal.
Berühren Sie Berühren Sie (Zurückspulen)/ (Vorspulen) eine Zeit lang und Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang lassen Sie an der Stelle los, an der die wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Aufnahme anfangen soll. Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus.
Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Wiedergeben von auf den Modus PLAY/EDIT aus. Band aufgezeichneten Halten Sie zum Verschieben des Filmen Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben.
Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Wiedergeben in verschiedenen Pausemodus länger als eine bestimmte Zeit lang Modi andauert. So spulen Sie vorwärts oder zurück Berühren Sie im Stoppmodus Vorwärts- oder Zurückspulen während (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen). der Wiedergabe – Bildsuchlauf Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw.
Berühren Sie Wiedergeben von Aufnahmen mit Spezialeffekten – Digitaleffekt Ändern der (Einzelbild) Wiedergabe- während der Wiedergabe. richtung* Wiedergeben in (Zeitlupe) Sie können beim Wiedergeben Zeitlupe** während der Wiedergabe. aufgenommener Bilder die Effekte So wechseln Sie die [STANDBILD], [STROBOSKOP], [LUMI.] Richtung: und [NACHBILD] anwenden.
So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Wiedergeben von Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Aufnahmen auf einem b Hinweise „Memory Stick“ • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Digitaleffekten bearbeitete Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben.
So löschen Sie Bilder Berühren Sie Siehe „Löschen aufgenommener Bilder“ Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint (S. 100). auf dem Bildschirm. b Hinweis • Beim Wiedergeben von Filmen auf einem „Memory 60min 1 / 10 101–0001 S. WIEDERG. Stick“ stehen nur die Menüoptionen zur Verfügung, die als Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü...
I Datendateiname So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen J Taste für das persönliche Menü – Indexbildschirm K Taste zum Anzeigen des Berühren Sie Indexbildschirms L Auswahltaste für Bandwiedergabe Vorherige Markierung N* 6 Bilder M Bildauswahltaste b Hinweis •...
Problemloses Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Wiedergeben – Easy Starten Sie die Wiedergabe eines Handycam Bildes. Bei der Wiedergabe eines Bandes Mit der Funktion Easy Handycam können Folgende Tasten stehen zur Verfügung: selbst Erstbenutzer die Wiedergabe (Wiedergabe/Pause)/ problemlos starten, da sie nur die (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
Verschiedene Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Wiedergabefunktionen Bei [UHREINST.] Stellen Sie [J] (Jahr) mit und berühren Sie Sie können ein kleines Motiv in einer Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert Aufnahme vergrößern und auf dem auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden Bildschirm anzeigen lassen.
Bildschirm beim Bandwiedergabe- z Tipp • Wenn Sie DISPLAY/BATT INFO während des Zoom Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen ausgeblendet. WIEDERG. ZOOM 0:00:00:00 Bildwiedergabe starten. Einblenden der Auswahltaste für „Memory Stick“- Bildschirmanzeigen Wiedergabe Bildschirm beim Speicherwiedergabe-Zoom Sie können den Zeitcode, den Bandzähler WIEDERG.
A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATEN CODE]. B Belichtung* Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm C Weißabgleich* angezeigt wird, berühren Sie D Gain-Wert* Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie E Verschlusszeit im Menü...
Schließen Sie den Camcorder über das Anzeigen des Bildes mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in der folgenden Abbildung dargestellt an ein auf einem Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 14). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Ansteuern einer Drücken Sie PLAY. Die Wiedergabe startet an der Stelle Szene auf Band für die „0:00:00“ des Bandzählers. Wiedergabe So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Rasches Ansteuern einer bestimmten Szene b Hinweise –...
Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Die Wiedergabe startet automatisch an der Stelle, an der das Datum wechselt. Mit jedem Tastendruck wird das vorherige bzw. nächste Datum gesucht und angezeigt. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie STOP auf der Fernbedienung.
Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem Auswählen von 60min 0:00:00:00 Menüoptionen SPEICHEREINS FOTO EINST. FILM EINST. ALLE LÖSCH Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen vornehmen.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. wechselt zu . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min 0:00:00:00 FERNBEDIENG.: AUS Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (Zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (KAMERAEINST.) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – PROGRAM AE/16:9-FORMAT usw. Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Im Menü...
LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38. SELBSTAUSLÖS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 28, 32. DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 20fachen Zoom ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen.
16:9-FORMAT Sie können ein 16:9-Breitbild auf Band aufnehmen und auf einem 16:9- Breitbildfernsehgerät wiedergeben (Modus [16:9-FORMAT]). Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. Anzeige auf dem LCD-Bildschirm Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umschaltet.
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (SPEICHEREINS) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die NEUER ORDNER usw. Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
RESTANZEIG G AUTOM. Zum Anzeigen der Restkapazität des „Memory Stick“ in folgenden Fällen: • Nach dem Einsetzen eines „Memory Stick“, wobei der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY steht (etwa 5 Sekunden lang). • Nach dem Auswählen des Modus CAMERA-MEMORY, wenn die Restkapazität des „Memory Sticks“...
DATEI-NR. GFORTLAUF. Zum Zuordnen fortlaufender Dateinummern, auch wenn der „Memory Stick“ gewechselt wird. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird. ZURÜCK Zum Zurücksetzen der Dateinummerierung auf 0001, wenn der SETZEN „Memory Stick“ gewechselt wird. NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick“...
Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (BILDANWEND) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden INTERVAL AUF usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
Seite 70
SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten.
Seite 71
Berühren Sie [WIEDER HOLEN]. Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann GEIN ( Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum Ausführen der Bildpräsentation (nur einmal). Berühren Sie [END]. Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder.
Seite 72
a. [AUFN. DAUER] b. [ZEITRAFFER] Berühren Sie Berühren Sie [ZEITRAFFER]. Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer aus und berühren Sie Sie können für das Intervall 30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten auswählen. Berühren Sie [AUFN. DAUER]. Wählen Sie die gewünschte Aufnahmedauer aus und berühren Sie Sie können für die Aufnahmedauer 0,5, 1, 1,5 oder 2 Sekunden auswählen.
a: Aufnahme b: Intervall Berühren Sie Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [EIN] und dann GAUS Zum Deaktivieren der Zeitrafferaufnahme. EIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern im ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick“. Berühren Sie blinkt.
Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 89, 91. DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“)“(S.
ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH. Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH Zum Deaktivieren der Funktion END SEARCH. TITEL Sie können beim Aufnehmen einen Titel einblenden. Sie können einen von 8 vordefinierten und 2 selbst erstellten Titeln auswählen.
Seite 76
Berühren Sie Der Titel wird auf dem Bildschirm angezeigt und ist damit definiert. So nehmen Sie den Titel auf Drücken Sie im Aufnahmebereitschaftsmodus REC START/STOP. So blenden Sie die Titelanzeige aus Berühren Sie Hinweise • Wenn Sie den Camcorder mit dem Akku betreiben und 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet sich der Camcorder standardmäßig automatisch aus.
Zum Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play) auf eine Kassette. LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, Sony-Kassetten zu verwenden, um mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse zu erzielen.
Seite 78
MULTI-TON Sie können auswählen, wie im Stereomodus auf Band aufgenommener Ton wiedergegeben werden soll. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, wenn Sie ein Band im Digital8-Format ( ) wiedergeben, das von einer im DV-System aufgenommenen Zweikanaltonkassette überspielt wurde, oder wenn Sie ein mit einem anderen Gerät im Zweikanalton des AFM HiFi-Stereosystems aufgenommenes Band im Hi8- ( )/Standard-8-mm-Format (...
Seite 79
TON BALANCE Sie können die Tonbalance zwischen dem Hauptton (ST1) und dem Zweitton (ST2) auf dem Band einstellen. Hinweise • Im 16-Bit-Tonmodus aufgenommenen Ton können Sie nicht einstellen. • Wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder lösen, ist nur der ursprünglich aufgenommene Ton zu hören.
Seite 80
EIN ( Zum Ausgeben von analogen Bild- und Tondaten im digitalen Format über den Camcorder. Das an der A/V-Buchse des Camcorders eingespeiste analoge Signal wird konvertiert und über die DV-Schnittstelle des Camcorders ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder“...
Seite 81
DATENCODE GAUS Wählen Sie diese Option, wenn Datum, Uhrzeit und die Kameraeinstelldaten während der Wiedergabe nicht angezeigt werden sollen. DATUM/ZEIT Zum Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Wiedergabe (S. 55). KAMERA DATEN Zum Anzeigen der Kameraeinstelldaten während der Wiedergabe (S.
SIGNALTON GMELODIE Zum Ausgeben einer Melodie, wenn Sie die Aufnahme starten/ stoppen, den Berührungsbildschirm berühren oder wenn ein Fehler oder eine Störung am Camcorder auftritt. NORMAL Zum Ausgeben eines Signaltons statt der Melodie. Zum Ausschalten von Melodie, Signalton, Auslöserton und Bestätigungssignal für das Bedienen über den Berührungsbildschirm.
Welche Einstellungen Sie vornehmen Das Menü (ZEIT/ können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden SPRACHE) die Optionen angezeigt, die momentan zur – UHR EINSTEL./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur WELTZEIT usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
Individuelles Berühren Sie [HINZU FÜGEN]. Anpassen eines 60min 0:00:00 Kategorie auswählen. persönlichen Menüs KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD. EINST. ZEIT/SPRACHE Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für Wählen Sie durch Berühren von die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders eine Menükategorie aus und individuell ein persönliches Menü...
Seite 85
Die ausgewählte Menüoption wird aus dem Löschen einer Menüoption persönlichen Menü gelöscht. – Löschen Berühren Sie b Hinweis • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht Berühren Sie gelöscht werden. 60min 0:00:00 BELICH MENU Anordnen der im persönlichen TUNG PUNKT Menü angezeigten Menüoptionen BLENDE FOKUS –...
Berühren Sie die zu verschiebende Berühren Sie Menüoption. 60min 0:00:00 MENU BLENDE 60min 0:00:00 Neue Position wählen. PUNKT PUNKT BELICH MENU FOKUS MESS. TUNG PUNKT BELICH PROGRM BLENDE FOKUS TUNG PUNKT PROGRM MESS. Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Verschieben Sie die Menüoption durch Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie Berühren von...
Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf eine Kassette oder Anschließen an einen einen „Memory Stick“ im Camcorder aufnehmen (S. 89). Außerdem können Sie eine Kopie der mit Videorecorder oder dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen (S.
• Beim Überspielen über das A/V-Verbindungskabel Überspielen auf ein blenden Sie mit DISPLAY/BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (S. 55). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. anderes Band • Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (S.
Aufnehmen von Bereiten Sie den Camcorder zum Aufnehmen von Filmen vor. Bildern von einem Beim Aufnehmen auf Band Berühren Sie Videorecorder oder Berühren Sie [ AUFN STRG.] mit dem Symbol Fernsehgerät Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie .
• Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Aufnehmen von Standbildern Stick“ können Sie Schritt 4 auslassen und in Schritt 6 REC START/STOP drücken. • Um störungsfreie Szenenwechsel zu gewährleisten, sollten Sie im Hi8- ( )/Standard-8-mm-Format ) auf anderen Geräten aufgenommene Bilder nicht zusammen mit Bildern im Digital8-Format ) auf einer Kassette aufzeichnen.
Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder auf einen „Memory Stick“...
Das ausgewählte Bild wird auf das Band Überspielen von überspielt. Standbildern von Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die einem „Memory Aufnahme beenden wollen. Stick“ auf ein Band Wenn Sie weitere Standbilder überspielen wollen, wählen Sie die Bilder durch Berühren von aus und gehen Sie können Standbilder auf ein Band...
b Hinweise Überspielen • Bei folgenden Geräten können Sie keinen digitalen, programmgesteuerten Schnitt ausführen: – Videorecorder, der keine [IR EINST.]-Codes ausgewählter Szenen unterstützt – DVD-Recorder, DVD-Recorder mit einer HDD von einem Band usw. • Wenn der Camcorder über die DV-Schnittstelle –...
Seite 94
Berühren Sie , um Wählen Sie [INFRAROT] oder (BEARB&WIEDER) auszuwählen, [i.LINK]. und berühren Sie dann Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann 60min 0:00:00:00 Gehen Sie wie unter „So stellen Sie den DIGIT .EFFEKT BILDEFFEKT DRUCKEN [IR-EINST.]-Code ein“ (S. 94) erläutert VAR.
Seite 95
Richten Sie den Infrarotsender des Standardeinstellung lautet „3“. Camcorders auf den Hersteller [IR-EINST.]-Code Fernbedienungssensor am Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Videorecorder. Die Entfernung zwischen den Geräten muss etwa 30 cm betragen Aiwa 47, 53, 54 und es dürfen sich keine Hindernisse...
Hersteller [IR-EINST.]-Code Schritt 2 : Synchronisieren von Roadstar Camcorder und Videorecorder SABA 21, 76, 91 Salora Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, Samsung 22, 32, 52, 93, 94 wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Sanyo programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Schneider 10, 83, 84 einem Videorecorder ausführen.
Einstellen der Synchronisation wird Berühren Sie , um den aufgenommen. [Vorgang beendet.] [END-PUNKT]-Durchschnittswert erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. auszuwählen, und berühren Sie dann PROG. SCHNITT 0:00:00:00 EINSTTEST Die berechnete Endposition für die Vorgang beendet. Aufnahme ist damit eingestellt. Berühren Sie zweimal [END]. Spulen Sie das Band im Videorecorder zurück und lassen Sie es in Zeitlupe Aufnehmen ausgewählter,...
Berühren Sie , um Suchen Sie den Anfang der ersten (BEARB&WIEDER) auszuwählen, Szene, die mit dem Camcorder und berühren Sie dann überspielt werden soll, und schalten Sie in die Wiedergabepause. (Vollbild) können Sie die 60min 0:00:00:00 DIGIT .EFFEKT Szene bildgenau auswählen. BILDEFFEKT DRUCKEN VAR.
So löschen Sie programmierte Szenen Schalten Sie den Videorecorder in die Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 6 unter Aufnahmepause. „Aufnehmen ausgewählter, Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die programmierter Szenen“ (S. 97) Verbindung über ein i.LINK-Kabel erläutert vor und berühren Sie dann vorgenommen haben oder auf einen [AUFHEBEN].
So löschen Sie Bilder über den Löschen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgenommener ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Bilder Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/ EDIT aus. Sie können alle oder bestimmte auf einem Berühren Sie „Memory Stick“...
Kennzeichnen Berühren Sie aufgezeichneter EINSTELLEN Bilder mit DRUCK SCHUTZ MARK. LÖ- WIEDEG bestimmten SCHEN ORDN Informationen Berühren Sie [SCHUTZ]. – Bildschutz/Druckmarkierung SCHUTZ Vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick“ nicht in der Schreibschutzposition steht. 101–0002 2/ 10 Schutz vor versehentlichem Löschen –...
Anzahl der zu druckenden Exemplare Berühren Sie das Bild, das später können Sie nicht angeben. gedruckt werden soll. Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF- erscheint auf Standard (Digital Print Order Format) DRUCKMARK. dem ausgewählten verwendet.
Drucken Wählen Sie durch Berühren von das Menü aufgezeichneter (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ EDT] aus. Bilder (PictBridge- kompatibler Drucker) Wählen Sie [PictBridge] und berühren Sie dann Berühren Sie Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker können Sie mit dem Camcorder Verbinden Sie die USB-Buchse aufgezeichnete Standbilder auch ohne (S.
Seite 104
Drucken Berühren Sie [JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt. Berühren Sie (vorheriges Bild)/ 1 / 10 (nächstes Bild), um das zu DRUCKEN 101-0001 druckende Bild auszuwählen. Druck läuft… USB-Kabel nicht lösen. ABBRCH Berühren Sie und dann...
Verwenden mit einem Computer auswählen und anzeigen. Standbilder und Filme werden nach Datum in Ordnern gespeichert. Funktionen Music Video/Slideshow Producer Sie können aus den auf dem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software von der gespeicherten Bildern bestimmte Filme und mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows- Standbilder auswählen und problemlos eigene Computer installieren und den Camcorder an Kurzvideos oder Bildpräsentationen erstellen,...
Die CD-ROM enthält folgende Software: Windows Millennium Edition, Windows XP • USB-Treiber Home Edition oder Windows XP Professional • Picture Package Ver.1.5 Die Standardinstallation ist erforderlich. Der • ImageMixer VCD2 Betrieb kann nicht gewährleistet werden, • „First Step Guide“ (Erste Schritte) wenn eins der oben genannten Betriebssysteme aufgerüstet wurde.
Zum Wiedergeben von auf einem Zum Kopieren von auf einem „Memory „Memory Stick“ aufgezeichneten Stick“ aufgezeichneten Bildern auf Bildern an einem Computer einen Computer • Betriebssystem: Microsoft Windows 98, • Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder Mac Windows 98SE, Windows 2000 Professional, OS X (Version 10.0/10.1/10.2/10.3) Windows Millennium Edition, Windows XP •...
Schritte“ zugreifen, indem Sie auf „index.html“ Installieren der doppelklicken. Windows 2000/Windows XP Software und der Für die Installation müssen Sie sich als Anleitung „Erste Administrator anmelden. Schritte“ auf einem Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer Computer angeschlossen ist.
Seite 109
Anleitung „Erste Schritte“ anhand der Klicken Sie im Bildschirm [Ready to Anweisungen in der Meldung von Hand auf Install the Program] auf [Install]. den Computer. Die Installation von Picture Package beginnt. Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next].
für die Anleitung „Erste Schritte“, sofern Wenn der Bildschirm [Installing diese in Schritt 11 bis 12 installiert wurde) Microsoft (R) DirectX(R)] angezeigt werden auf dem Desktop angezeigt. wird, installieren Sie DirectX 9.0c wie unten erläutert. Wenn nicht, fahren Sie mit Schritt 14 fort. Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License Agreement]) und klicken Sie dann auf [Next].
Verwenden von Kopieren Sie [IMXINST.SIT] im Ordner [MAC] auf der CD-ROM in „Erste Schritte“ einen Ordner Ihrer Wahl. Doppelklicken Sie in dem Ordner, in Anzeigen von „Erste Schritte“ den die Datei kopiert wurde, auf [IMXINST.SIT]. Doppelklicken Sie auf die Aufrufen auf einem Windows-Computer dekomprimierte Datei Doppelklicken Sie auf das Symbol [ImageMixerVCD2_Install].
Reproduzieren, Hochladen, Übertragen oder Bereitstellen in einem öffentlichen Netzwerk, Transferieren, Verteilen, Verleihen, Lizenzieren sowie Verkauf und Veröffentlichung ein. Die von der Sony Corporation gewährte Lizenz für Picture Package darf in keiner Weise so ausgelegt werden, dass dadurch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf sonstige Weise eine Lizenz oder ein Nutzungsrecht für die...
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] * Beachten Sie, dass Sie einen VAIO-Computer von wird gestartet. Sony benötigen, der mit einem DVD-Laufwerk ausgestattet ist, mit dem man auf DVDs schreiben Tipps kann. Auf dem Computer muss außerdem „Click to •...
Seite 114
Schalten Sie den Computer ein. Berühren Sie [AUSFHREN]. Beenden Sie alle Anwendungen, die auf die i.LINK-Verbindung zugreifen. 60min 0:00:00:00 DVD BRENNEN START DVD BRENNEN? Bereiten Sie die Stromquelle für den Camcorder vor, schieben Sie den AUS- ABBRCH FHREN Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus Der Betriebsstatus des Computers wird auf PLAY/ EDIT aus.
Seite 115
So brechen Sie den Vorgang ab Berühren Sie [ABBRCH]. b Hinweise • Sie können den Vorgang nicht mehr abbrechen, wenn [Abschließen der DVD läuft.] auf dem LCD- Bildschirm des Camcorders angezeigt wird. • Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel und stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder nicht auf einen anderen Betriebsmodus ein, solange die Bilder nicht vollständig auf den Computer kopiert wurden.
Mit dem A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Anschließen eines und einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) können Sie ein analoges Ausgangssignal von analogen einem analogen Gerät, wie z. B. einem Videorecorder, in ein digitales Signal Videorecorders an konvertieren und über den Camcorder an ein digitales Gerät, wie z. B. einen Computer, den Computer über übertragen.
• Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel oder Schalten Sie das analoge Videogerät ein i.LINK-Kabel an einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum ein. einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 132.
Seite 119
Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (S. 14) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
Seite 120
Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. angeschlossen ist. (S. 14) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an.
Seite 121
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. Das Bild im Sucher ist nicht scharf. (S. 18) cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. aufgeklapptem LCD-Bildschirmträger im Sucher nicht angezeigt. (S.
Passagen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. cDrücken Sie mehrmals LIGHT und wählen Sie Die integrierte Leuchte funktioniert aus. cWenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Sony- nicht. Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick“...
Seite 123
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Datumssuche mit dem auf dem • Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich Bildschirm angezeigten unbespielte Passagen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Aufnahmedatum lässt sich nicht ausführen. cSetzen Sie bei Bändern, die auf anderen Geräten im Hi8- ( Das Bild wird nicht korrekt wiedergegeben.
Seite 124
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Bilddaten lassen sich nicht • Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateien oder wiedergeben. Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. In diesem Fall blinkt der Dateiname. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Videorecorder. (S. 87) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 93) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder. (S. 96) cGeben Sie den richtigen [IR-EINST.]-Code ein.
Seite 126
Sie die Camcorderfunktion, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Das „Memory Stick“-Symbol cSchieben Sie den Schalter POWER am Camcorder mehrmals nach unten ([Removable Disk] bzw. [Sony und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. MemoryStick]) erscheint nicht auf cSetzen Sie einen „Memory Stick“ in den Camcorder ein.
• [USB Composite Device] im Ordner [Universal Serial Bus Controller] Zum Kopieren und Anzeigen der Bilder auf einem „Memory Stick“ • [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung „?“ im Ordner [Other devices] Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK].
• [Composite USB Device] im Ordner [Other devices] Zum Kopieren und Anzeigen der Bilder auf einem „Memory Stick“ • [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung „?“ im Ordner [Other devices] Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK].
• [USB Device] im Ordner [Other devices] Zum Kopieren und Anzeigen der Bilder auf einem „Memory Stick“ • [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung „?“ im Ordner [Other devices] Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK].
Seite 130
Doppelklicken Sie auf [My Computer]. Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable Disk (F:)] ([Sony Memory Stick] bei Windows XP). Es kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird. Wenn der Computer das Laufwerk nicht erkennt, ist der USB- Treiber möglicherweise nicht richtig installiert.
Seite 131
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cInformationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem In Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup oder VCD URL: Maker wird das CD-R-Laufwerk http://www.ppackage.com/ nicht erkannt oder Daten können nicht auf die CD-R geschrieben werden. cFühren Sie die MEMORY MIX-Funktion aus, lassen Sie auf einem [USB-Streaming...
Sie das Band aus. cDrücken Sie die Taste RESET und versuchen Sie es erneut (S. 150). E:61:ss / E:62:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt.
Seite 133
Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. Stick“) (Warnanzeige für das • Die Daten auf dem „Memory Stick“ sind beschädigt. Formatieren von „Memory Stick“)* • Der „Memory Stick“ ist nicht korrekt formatiert (S. 67). (Warnanzeige für inkompatiblen •...
Warnhinweise Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 141. Akku „InfoLITHIUM“-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (S. 14). Akku fast leer.
Seite 135
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick“ Memory Stick einlegen. cSeite 21. cSetzen Sie den „Memory Stick“ einige Memory Stick neu einlegen. Male ein. cFormatieren Sie den „Memory Stick“. (S. 67) • Der „Memory Stick“ ist möglicherweise beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick“.
Seite 136
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick“ Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick“ formatieren (S. 67) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
Weitere Informationen Geeignete Kassetten Verwenden des Sie können mit diesem Camcorder Standard-8- Camcorders im Ausland mm- ( ), Hi8- ( ) und Digital8- Videokassetten ( ) verwenden. Stromversorgung Digital8-System ( ) Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Dieses Videosystem ermöglicht digitale Netzteils können Sie den Camcorder in allen Aufnahmen auf Kassetten im Format Hi8 Ländern/Gebiet verwenden, die eine...
Bei der Aufnahme Informationen zum Sie können mit dem Camcorder keine Software kopieren, die Copyright- „Memory Stick“ Kontrollsignale zum urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. [Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes möglich.] erscheint auf dem LCD-Bildschirm und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz oder auf dem Fernsehschirm, wenn Sie der geringen Größe mehr Daten gespeichert versuchen, eine solche Software aufzunehmen.
– DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Umgang mit dem „Memory Stick“ Computers. Aufkleberbereich • Dateinamen von Filmen: Bringen Sie den – MOV00001: In dieser Form wird der Aufkleber innerhalb des Dateiname auf dem Bildschirm des vorgesehenen Aufkleberbereichs an.
Seite 140
Sie dann mit einem Zahnstocher o. ä. den Duo“, , „MagicGate“ und Deckel beiseite, so dass der „Memory Stick sind Warenzeichen oder Duo“ herausrutschen kann. eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation. • Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten Produktnamen können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
– Verwenden Sie einen Akku mit großer Informationen zum Kapazität: NP-FM50/QM71D/QM91D (gesondert erhältlich). „InfoLITHIUM“-Akku • Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird Dieses Gerät ist kompatibel mit der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie.
Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus ausgetauscht werden, sondern über das direkt angeschlossene Gerät auch mit anderen Geräten. Zu beachten ist jedoch, dass die Steuerung „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony anderer Geräte je nach den Merkmalen und Corporation. technischen Eigenschaften des angeschlossenen Geräts variieren kann.
Seite 143
Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 87, 88. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der nahmen Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Betrieb und Pflege • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, •...
Seite 145
Stunde mit geöffnetem Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich Kassettenfachdeckel stehen. Sie können den bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen Camcorder wieder benutzen, wenn die Anzeige autorisierten Sony-Kundendienst und lassen bzw. Z beim Einschalten des Geräts nicht Sie den Videokopf austauschen.
– Die Wiedergabebilder sind kaum zu Halten Sie DISPLAY/BATT INFO am erkennen. Camcorder gedrückt und schieben Sie – Es werden keine Wiedergabebilder den Schalter POWER mehrmals nach angezeigt. unten, um den Modus PLAY/EDIT auszuwählen. Halten Sie dann DISPLAY/BATT INFO etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
Seite 147
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden. – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger. Umgebung wie z. B. am Meer verwendet wird.
20 × (optisch), 990 × (digital) Technische Daten F = 1,6 ~ 2,4 Brennweite 2,5 - 50 mm Dies entspräche bei einer 35-mm- Camcorder Kleinbildkamera Im Modus CAMERA-TAPE: 42 - 840 mm Im Modus CAMERA-MEMORY: 42 - 840 mm System Farbtemperatur Videoaufnahmesystem Automatisch...
Seite 149
Allgemeines Akku (NP-FM30) Betriebsspannung Maximale Ausgangsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Ausgangsspannung Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei 7,2 V Gleichstrom Verwendung des Akkus) Kapazität Bei Kameraaufnahme mit Sucher 5,0 Wh (700 mAh) 2,9 W Abmessungen Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm ca.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Taste EASY (S. 12, 33, 53) M Zugriffsanzeige (S. 21, 139) B Taste DISPLAY/BATT INFO (S. 15) N Akku (S. 14) C Objektivschutzkappe (S. 24, 29) O „Memory Stick“-Einschub (S. 21) D Lautsprecher P Taste BACK LIGHT (S.
Seite 151
A Motorzoom-Hebel (S. 27) F Schalter POWER (S. 17) B Akkulösetaste BATT (S. 15) G Griffband (S. 3) C Haken für Schulterriemen H Taste REC START/STOP (S. 24) D Taste PHOTO (S. 29) I Buchse DC IN (S. 14) E Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE, So bringen Sie den Schulterriemen an CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT Bringen Sie den mit dem Camcorder gelieferten...
Seite 152
A A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 57, 87) F Objektiv G Integrierte Leuchte (S. 27) DV-Schnittstelle (S. 87, 142) C Buchse H Fernbedienungssensor/Infrarotsender (USB) (S. 94) D Buchsenabdeckung I Kameraaufnahmeanzeige (S. 24) E Schalter NIGHTSHOT PLUS (S. 37) J Mikrofon A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 18) B Okular C Kassettenfach (S.
Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
Seite 154
Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. b Hinweise zur Fernbedienung •...
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Analoge Bild- und Aufschluss über den Status des Camcorders. Tonsignale werden Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA- konvertiert und digital TAPE ausgegeben (S.
Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Opmerking over banden U kunt alleen opnemen op standaard 8-mm en Hi8 Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze , Digital8 banden met het Digital8 gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. systeem op de camcorder. Zie pagina 134 voor meer Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u informatie.
Seite 161
Opmerkingen over het gebruik van deze scherm opent of sluit of als u de hoek van het LCD- scherm aanpast. gebruiksaanwijzing • Houd de camcorder niet vast bij de volgende • De beelden van het LCD-scherm en de beeldzoeker onderdelen: die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt, zijn opgenomen met een digitale camera en kunnen dus verschillen van de beelden die u ziet.
Seite 162
Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Stilstaande beelden opnemen..............10 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 12 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 13 Stap 2: De accu opladen................
Seite 163
Een stilstaand beeld opnemen ................34 Easy Handycam volledig gebruiken ................34 De belichting aanpassen................35 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........35 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ..................35 De belichting handmatig aanpassen ................. 36 Opnemen in een donkere omgeving –...
Seite 164
Uitgebreide functies Kopiëren/bewerken Aansluiten op een videorecorder of Het menu gebruiken televisie ........86 Menu-items selecteren ...... 59 Kopiëren naar een andere band ...87 (CAMERA INST.) menu Beelden opnemen van een gebruiken videorecorder of televisie ....88 – BELICHT.PROG/16:9-FORMAAT, Beelden kopiëren van een band naar een enzovoort ........
Seite 165
Gebruiken met de computer Functies ...........103 De software en "Eerste kennismaking" op een computer installeren ..105 "Eerste kennismaking" gebruiken ..109 Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") ......110 Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder –...
Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een band in de camcorder. Schuif de OPEN/ Plaats de band met het...
Seite 167
Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 19 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. De lensdop is niet bevestigd wanneer u de camcorder aanschaft (p.
Stilstaande beelden opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een "Memory Stick" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick"...
Seite 169
Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 19 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. De lensdop is niet bevestigd wanneer u de camcorder aanschaft (p.
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen.
Aan de slag A/V-kabel (1) Stap 1: Bijgeleverde onderdelen USB-kabel (1) controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde Oplaadbare accu NP-FM30 (1) aantal van het onderdeel aan. CD-ROM met "Picture Package Ver.1.5"...
Stap 2: De accu Klap de beeldzoeker omhoog. opladen U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) (p. 137). •...
Seite 173
De resterende acculading controleren - Schuif de POWER schakelaar omhoog Battery Info naar (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. POWER schakelaar OPEN Na het opladen van de accu Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld U kunt het oplaadniveau van de accu en de als de accu volledig is opgeladen.
Seite 174
Duur van opladen * Aantal minuten (bij benadering) wanneer u tijdens het opnemen herhaaldelijk opneemt, start/stopt, de Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om POWER schakelaar verschuift om de stroomstand te een volledig ontladen accu volledig op te laden wijzigen en in- of uitzoomt.
Een externe stroombron Stap 3: De stroom gebruiken inschakelen U kunt de netspanningsadapter als U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk stroombron gebruiken wanneer u de accu wilt verschuiven om de gewenste stroomstand sparen. Als u de netspanningsadapter voor het opnemen en afspelen te selecteren. gebruikt, blijft de accu opgeladen, zelfs als Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, deze in de camcorder is geplaatst.
Als het item niet wordt weergegeven op het Stap 4: Het LCD- scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u scherm en de achtereenvolgens [MENU], (STANDARD INST) menu en [LCD beeldzoeker INSTEL.] aan (p. 78). Pas het item aan met en raak aanpassen...
Stap 5: Datum en tijd Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het instellen beeld helder is. De beeldzoeker gebruiken tijdens Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de bewerkingen datum en tijd niet instelt, verschijnt het Als u opneemt op een band of een "Memory venster [KLOK INSTEL.] elke keer dat u de...
Stap 6: Opnamemedia Raak [MENU] aan. plaatsen 60min – :––: –– CAMERA INST. BELICHT.PROG Een band plaatsen SPOTMETER BELICHTING Selecteer (TIJD/TAAL) met en raak aan. U kunt alleen opnemen op standaard 8-mm en Digital8 banden met het – : ––:–– 60min Digital8 systeem.
Een "Memory Stick" plaatsen Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Venstergedeelte Zie pagina 135 voor meer informatie over de "Memory Stick" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • Als u de kleinformaat "Memory Stick" gebruikt (de zogenaamde "Memory Stick Duo"), moet u de adapter voor de Memory Stick Duo plaatsen.
b Opmerkingen Stap 7: De taal voor • Als u de "Memory Stick" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick" sleuf plaatst, kan dit de "Memory Stick" sleuf beschadigen. het scherm instellen • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick"...
Seite 181
Selecteer de gewenste taal met en raak aan. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden. Aan de slag...
Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
Seite 183
G Toets voor persoonlijk menu (p. 59) De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar H END SEARCH/EDIT SEARCH/ (CHG) OFF. Opnamecontrole schakeltoets (p. 44) b Opmerking Aanduidingen die worden weergegeven • Als u films op een "Memory Stick" opneemt, zijn tijdens het opnemen op een "Memory alleen de menu-items met snelkoppelingen in het Stick"...
• U kunt ook REC START/STOP op de rand van het LCD-scherm gebruiken om films op te nemen. Dit is benadering) voor films op een Sony "Memory handig als u opneemt vanuit een lage hoek of als u Stick" die is geformatteerd in de camcorder.
De ingebouwde lamp gebruiken U kunt de ingebouwde lamp aanpassen aan de omstandigheden waaronder u opneemt. De aanbevolen afstand tussen het onderwerp en de camcorder bedraagt ongeveer 1,5 m. Ingebouwde lamp 1 cm* 80 cm* LIGHT * De minimale afstand tussen de camcorder en het Druk herhaaldelijk op LIGHT om een onderwerp die u nodig hebt om het onderwerp instelling te selecteren.
• Als de lamp knippert terwijl u opneemt in de De zelfontspanner gebruiken stand, drukt u op LIGHT totdat wordt weergegeven. • De ingebouwde lamp wordt mogelijk in- of uitgeschakeld wanneer u [BELICHT.PROG] of de tegenlichtfunctie gebruikt wanneer u opneemt in de stand.
Stilstaande beelden Druk op REC START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld opnemen met een pieptoon (de aanduiding voor – Foto's terugtellen begint bij 8). De opname wordt gestart. opnemen op "Memory Stick" Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u op REC START/STOP.
Raak [NEE] aan om het verwijderen te Schuif de POWER schakelaar annuleren. herhaaldelijk totdat het CAMERA- De stroom uitschakelen MEMORY lampje gaat branden. Schuif de POWER schakelaar omhoog naar De geselecteerde opnamemap wordt (CHG) OFF. weergegeven. Bewegende onderwerpen opnemen met trillingscorrectie –...
Zie de volgende lijst voor het aantal beelden (bij benadering) dat kan worden opgenomen op een Sony "Memory Stick" die is geformatteerd in de camcorder. Beeldkwaliteit en aantal beelden De beeldgrootte bij [FIJN] is ongeveer 150 kB en bij [STANDAARD] ongeveer 60 kB.
Een stilstaand beeld opnemen op Druk op PHOTO. een "Memory Stick" tijdens het Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor opnemen van films op een band terugtellen begint bij 8). Het beeld wordt opgenomen. Als de balken U kunt stilstaande beelden opnemen op een verdwijnen, is het beeld "Memory Stick".
Gemakkelijk Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat opnemen branden. – Easy Handycam Met de Easy Handycam bewerking worden Schuif de POWER de meeste camera-instellingen automatisch schakelaar terwijl u ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn het groene knopje ingedrukt houdt. beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
• Tijdens de Easy Handycam bewerking worden de Een stilstaand beeld opnemen instellingen van de functies die niet worden weergegeven, teruggezet op de standaardwaarden. Eerder opgegeven instellingen worden hersteld wanneer u de Easy Handycam bewerking annuleert. Easy Handycam volledig Verwijder de lensdop. Trek het koord gebruiken van de lensdop naar beneden en bevestig dit aan de handgreepband.
De belichting vastleggen voor het De belichting geselecteerde onderwerp – aanpassen Flexibele spotmeter U kunt de belichting aanpassen en vastleggen In de standaardinstelling wordt de belichting voor het onderwerp, zodat het onderwerp automatisch aangepast. wordt opgenomen in de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is De belichting voor onderwerpen tussen het onderwerp en de achtergrond...
b Opmerkingen Pas de belichting aan met • U kunt de flexibele spotmeter niet gebruiken met: – Color Slow Shutter functie (donkerder)/ (helderder) en raak – NightShot plus functie aan. • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO]. 60min STBY 0:00:00...
Het beeld wordt opgenomen met maximaal 16 Opnemen in een keer de gevoeligheid van de opname met NightShot plus. donkere omgeving Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA-TAPE stand te selecteren. – NightShot plus, enzovoort Zet de NIGHTSHOT PLUS schakelaar op ON.
• U kunt de Super NightShot plus/Color Slow Shutter Scherpstelling functie niet gebruiken met: – FADER functie – Digitale effecten aanpassen – [BELICHT.PROG] • U kunt de Color Slow Shutter functie niet gebruiken met: Er wordt automatisch scherpgesteld in de –...
Als het item niet wordt weergegeven op het Raak [END] aan. scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het De scherpstelling automatisch (CAMERA INST.) menu. aanpassen 60min STBY 0:00:00...
Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam Beelden met gewijzigd van kleur in zwart/wit. [OVERLAP] (alleen infaden) verschillende effecten opnemen [OVERLOOP] (alleen infaden) [PUNT FADER] (alleen infaden) POWER schakelaar Een scène in- of uitfaden Schuif de POWER schakelaar om de –...
stilstaand beeld. Tijdens het opslaan van het Raak MENU] aan. beeld wordt het scherm blauw. Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [ OVRLAP] door 60min STBY 0:00:00 aan te raken en raak aan. FADER Het opgenomen beeld wordt op het scherm ZWART met miniaturen weergegeven.
Seite 200
[LGZM SL.] (langzame sluiter) Effect Instelmogelijkheden U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand [STILSTAAND] U kunt het kunt u onderwerpen op een donkere plaats transparantieniveau helderder opnemen. instellen van het stilstaande beeld dat u over [OUDE FILM] een film wilt leggen. U kunt de beelden een sfeer van oude speelfilms [FLITS] Het interval voor frame-...
Stilstaande beelden over films op Controleer of u een "Memory Stick" een band leggen – MEMORY MIX hebt met het stilstaande beeld dat u wilt samenvoegen (alleen als u opneemt op een band) en of u een band in de camcorder hebt geplaatst. U kunt een stilstaand beeld op de "Memory Stick"...
Beginpunt zoeken Raak (lager)/ (hoger) aan om de volgende items aan te passen. Voor [GTCAM LUMI.] U kunt het kleurschema kiezen voor het heldere gedeelte van het stilstaande beeld waar de film verschijnt. Als u alleen het stilstaande beeld op de "Memory Stick" wilt opnemen op de band, raakt u aan op het scherm bij [GTCAM LUMI.] totdat de balk...
De bewerking annuleren De laatstopgenomen scènes Raak [ANNUL.] aan. controleren – Opnamecontrole b Opmerkingen • De END SEARCH functie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de U kunt enkele seconden bekijken van de band.
Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. Films op een band bekijken 60min 0:00:00:00 Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. P-MENU Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
Aanduidingen die worden weergegeven Afspelen in verschillende standen tijdens het afspelen van banden U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder afgespeelde beelden op het scherm als u afspeelt met het Digital8 systeem. Er kan ruis optreden als de camcorder banden 60min 0:00:00:15 afspeelt die zijn opgenomen op andere apparaten...
Digitale effecten annuleren Opnamen met toegevoegde Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in effecten bekijken – Digitale stap 5. effecten b Opmerkingen • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via U kunt de effecten [STILSTAAND], externe bronnen worden ingevoerd.
Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick" scherm weergegeven. bekijken 60min 1 / 10 101–0001 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
Aanduidingen die worden weergegeven z Tip • Wanneer u een beeld opneemt in een map, wordt tijdens het afspelen van een "Memory deze map ingesteld als de standaardweergavemap. U Stick" kunt een weergavemap selecteren in het menu (p. 67). Afspelen in verschillende standen 60min 1 0 / 10 vanaf een "Memory Stick"...
Als u wilt terugkeren naar de stand waarin één Gemakkelijk afspelen beeld wordt weergegeven, raakt u het beeld aan dat u wilt weergeven. – Easy Handycam Beelden in andere mappen bekijken op het indexscherm Met de Easy Handycam bewerking kunnen Raak aan.
Stel [J] (jaar) in met en raak Druk op EASY. aan. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en EASY gaat blauw branden. minuut in op dezelfde manier in als [J] (jaar) en raak aan. Speel een beeld af. Voor [LANGUAGE] Als u een band afspeelt Selecteer de gewenste taal met De volgende toetsen zijn beschikbaar.
Verschillende Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door afspeelfuncties aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname vergroten en op het scherm weergeven. U WEERG. ZOOM 0:00:00:00 kunt ook de opnamedatum weergeven en de naam van de map waarin het beeld is Geef het beeld weer.
z Tip Raak [GEGEV. CODE] aan. • Als u op DISPLAY/BATT INFO drukt tijdens een zoombewerking bij het afspelen, verdwijnt het Als het item niet wordt weergegeven op het kader. scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het De schermaanduidingen (STANDRD INST) menu.
Seite 213
A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Kleurbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerkingen • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick" worden afgespeeld. • De gegevenscodefunctie is niet beschikbaar voor banden die zijn opgenomen op andere apparaten met het Hi8 /standaard 8-mm...
Sluit de camcorder aan op een televisie met Het beeld op een de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. televisie afspelen Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 87 als u naar een andere band wilt kopiëren.
Een scène op een Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt band zoeken voor dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. afspelen De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY op Snel de gewenste scène zoeken de afstandsbediening.
Seite 216
Druk op . (vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf het punt waar de datum wordt gewijzigd. Wanneer u op de toets drukt, wordt naar de vorige of volgende datum gezocht en wordt deze datum weergegeven.
Uitgebreide functies Selecteer het pictogram van het gewenste menu met en raak Het menu gebruiken aan. Menu-items CAMERA INST. (p. 61) GEH. INST. (p. 65) selecteren BEELD PROG. (p. 68) BEW.&AFSP. (p. 73) STANDRD INST (p. 76) U kunt verschillende instellingen wijzigen of TIJD/TAAL (p.
Seite 218
Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt. De snelkoppelingen van het persoonlijke menu gebruiken De beschikbare items verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De INST.) menu instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de gebruiken camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen.
Seite 220
* De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. SPOTMETER Zie pagina 35 voor meer informatie. BELICHTING Zie pagina 36 voor meer informatie. AUTO SLUITER GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te schakelen voor het aanpassen van de sluitertijd als u opneemt in een heldere omgeving.
Seite 221
COLOR SLOW S Zie pagina 37 voor meer informatie. Z.ONTSPANNER Zie pagina 28, 31 voor meer informatie. DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 20 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt.
Seite 222
16:9-FORMAAT U kunt opnamen op de band maken met een extra brede 16:9 indeling voor weergave op een breedbeeldtelevisie ([16:9-FORMAAT] stand). Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd. Bij weergave op het LCD-scherm Bij weergave op een 16:9 breedbeeldtelevisie* Bij weergave op een standaardtelevisie** * Het beeld wordt volledig op het scherm weergegeven als de breedbeeldtelevisie overschakelt naar de stand voor volledig scherm.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (GEH. INST.) De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. menu gebruiken De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van – KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES de camcorder. In het venster verschijnen alleen VERW/NIEUWE MAP, enzovoort de items die u op dat moment kunt aanpassen.
Seite 224
Selecteer deze optie om de resterende capaciteit van de "Memory Stick" altijd weer te geven. ALLES VERW U kunt alle beelden op een "Memory Stick" verwijderen die niet tegen schrijven zijn beveiligd. Zie pagina 98 als u de beelden één voor één wilt verwijderen. Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP].
NIEUWE MAP U kunt een nieuwe map (102MSDCF tot en met 999MSDCF) maken op een "Memory Stick". Als een map vol is (er zijn maximaal 9999 beelden opgeslagen), wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. [JA] Raak aan. Aan een nieuwe map wordt een nummer toegewezen dat één hoger ligt dan het laatste mapnummer.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (BEELD De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. PROG.) menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen –...
PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) Opmerkingen •...
Seite 228
Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick" zijn opgenomen. Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. Tips • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door aan te raken voordat u [START] aanraakt.
Raak [OPNAMEDUUR] aan. Selecteer de gewenste opnameduur en druk op U kunt voor het interval 0,5, 1, 1,5 of 2 seconden selecteren. Raak [END] aan. Raak [AAN] en aan. GUIT Intervalopname uitschakelen. AAN ( Bewegende beelden opnemen op een band met het geselecteerde interval.
Seite 230
Druk PHOTO volledig in. houdt op met knipperen en de intervalfoto-opname wordt gestart. Selecteer [UIT] in stap 3 om de intervalfoto-opname te annuleren. DEMOFUNCTIE Verwijdert u een band en een "Memory Stick" uit de camcorder en selecteert u de CAMERA-TAPE stand, dan kunt u de demonstratie ongeveer 10 minuten bekijken.
Zie pagina 88, 89 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer uit de Sony VAIO serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Zie "Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") (p.
Seite 232
EINDE ZOEKEN UITVOER. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie in te schakelen. Het laatstopgenomen beeld wordt ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. ANNUL. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie te stoppen. TITEL U kunt een titel invoegen tijdens de opname. U kunt een van de 8 ingestelde titels en de 2 eigen titels selecteren.
Seite 233
De titel opnemen Druk op REC START/STOP in de opnamewachtstand. De titelweergave wissen Raak aan. Opmerkingen • Als u de camcorder gebruikt met de accu en de camcorder langer dan 5 minuten niet gebruikt, wordt de stroom standaard uitgeschakeld. Als u meer dan 5 minuten nodig hebt om de tekens in te voeren, stelt u [AUTOM.
Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de SP stand. LP ( LP ) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de SP stand (Long Play). U kunt het beste een Sony-band gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
Seite 235
MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. Selecteer de gewenste stand als u een Digital8 band afspeelt die is gekopieerd van een band met een dubbel geluidsspoor die is opgenomen met het DV systeem of als u een Hi8 /standaard 8-mm band die op een ander apparaat is...
AUDIO MIX U kunt de geluidsbalans aanpassen tussen het hoofdgeluid (ST1) en het subgeluid (ST2) op de band. Opmerkingen • U kunt het geluid dat is opgenomen in de 16-bits geluidsstand niet aanpassen. • U hoort alleen het oorspronkelijke opgenomen geluid wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder.
Seite 237
AAN ( Analoge beelden en geluid omzetten naar digitale signalen via de camcorder. Het analoge signaal dat wordt ingevoerd naar de A/V-aansluiting van de camcorder, wordt omgezet en uitgevoerd via de DV-interface van de camcorder. Zie "Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder"...
GEGEVENSCODE GUIT Selecteer deze optie als u de datum, tijd en de gegevens over de camera-instellingen niet wilt weergeven tijdens het afspelen. DATUM/TIJD Selecteer deze optie om tijdens het afspelen de datum en de tijd weer te geven (p. 54). CAMERAGEGEV.
Seite 239
PIEPTOON GMELODIE Selecteer deze optie om een wijsje te horen wanneer u begint of stopt met opnemen, het aanraakscherm bedient of wanneer er iets vreemds aan de hand is met de camcorder. NORMAAL Selecteer deze optie om bij de bediening een pieptoon te horen in plaats van een wijsje.
van de camcorder. In het venster verschijnen (TIJD/TAAL) alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, menu gebruiken worden grijs weergegeven. – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort 60min STBY 0:00:00 U kunt de items die hieronder worden TIJD/TAAL aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. U kunt menu-items die u vaak gebruikt, BEW. &AFSP . STANDRD INST toevoegen aan het persoonlijke menu of deze TIJD/TAAL sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
Het geselecteerde menu wordt verwijderd Menu verwijderen – Verwijderen uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. 60min 0:00:00 MENU BELCHT SPOT De volgorde van de menu's in het FADER FOCUS persoonlijke menu bepalen...
Seite 243
Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min 0:00:00 MENU FADER 60min 0:00:00 Selecteer nieuwe locatie SPOT SPOT MENU BELCHT FOCUS METER SPOT BEL. FADER BELCHT FOCUS PROG SPOT BEL. METER PROG Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Als het gewenste menu niet op het scherm te verplaatsen naar de gewenste plaats.
Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een Aansluiten op een "Memory Stick" die in de camcorder is geplaatst (p. 88). U kunt ook een kopie maken van het videorecorder of beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur (p.
• Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen Kopiëren naar een opnemen, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 54). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten andere band ([B EFFECT] p. 68), digitale effecten (p. 41, 48) of de weergavezoomfunctie (p.
het item niet vinden, dan raakt u [MENU] Beelden opnemen van aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p. 73). een videorecorder of Raak [OPN. PAUZE] aan. Opnemen op een "Memory Stick" televisie Raak aan. Raak [MENU] aan. Selecteer het (BEW.&AFSP.) U kunt beelden of televisieprogramma's van...
Stilstaande beelden opnemen Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick" Voer stap 1 tot en met 3 in "Films opnemen" (p. 88) uit. Op een "Memory Stick" kunt u films opnemen (waarbij monogeluid wordt opgenomen) of stilstaande beelden. Speel de video af of kies het Controleer of u een band met opnamen met televisieprogramma dat u wilt...
Raak [OPN. STOP] aan als u het Stilstaande beelden opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen kopiëren van een van de band te stoppen. Raak aan. "Memory Stick" naar een band b Opmerkingen • De gegevenscode en titels op de band kunnen niet worden opgenomen op de "Memory Stick".
Geselecteerde Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen scènes opnemen met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt vanaf een band kopiëren, selecteert u de beelden door – Digitale programmamontage aan te raken en herhaalt u stap 7 tot en met 9.
Seite 250
Sluit de videorecorder aan op de Raak aan om [PROG. BEW.] camcorder als opnameapparaat te selecteren en raak aan. (p. 86). PROG.BEW. 0:00:00:00 U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting. De Selecteer medium. procedure voor kopiëren is gemakkelijker ANDER MEMORY APP.
Seite 251
Infraroodzender De volgende [IR INSTEL] codes zijn standaard Videorecorder op de camcorder opgenomen. Deze optie is standaard ingesteld op "3". Fabrikant [IR INSTEL] code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 A/V-kabel (bijgeleverd) Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba en [IR INSTEL] aan.
Seite 252
Fabrikant [IR INSTEL] code Stap 2 : De synchronisatie van Orion 58*, 70 de videorecorder aanpassen Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Voer de volgende procedure uit wanneer u Phonola 83, 84 voor het eerst een digitale Roadstar programmamontage uitvoert op een band in SABA 21, 76, 91 een videorecorder.
Seite 253
synchronisatie. Als het opnemen is Raak aan om de gemiddelde voltooid, verschijnt [Voltooid]. waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren en raak aan. PROG. BEW. 0:00:00:00 AANP . TST Hiermee is het eindpunt voor de opname Voltooid. vastgesteld. Raak [END] twee keer aan. Spoel de band in de videorecorder terug en speel de band vertraagd af.
Raak aan om Ga naar het begin van de eerste scène (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak die u wilt kopiëren op de camcorder en aan. onderbreek het afspelen. U kunt de positie wijzigen met (frame). 60min 0:00:00:00 DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN V.
[UITVOER.] Raak aan. Raak [START] aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. START 0:00:00:00 UITVOEREN UIT- ANNUL. VOER. OPN. PAUZE b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op TOTAL 0:00:00:25 SCENE een leeg gedeelte van de band.
Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. beelden verwijderen die zijn opgeslagen op een "Memory Stick".
Opgenomen beelden Raak [VEILIG] aan. met bepaalde BEVEILIGING gegevens markeren – Beeldbeveiliging/ 101–0002 2/ 10 Afdrukmarkering Raak het beeld aan dat u wilt Zorg dat het wispreventienokje op de beveiligen. "Memory Stick" niet is ingesteld in de verschijnt op wispreventiestand. BEVEILIGING het geselecteerde beeld.
Seite 258
b Opmerking Raak aan. • Markeer geen beelden op de camcorder als de "Memory Stick" al beelden bevat met een afdrukmarkering die op andere apparaten is aangebracht. U kunt hierdoor de gegevens wijzigen van beelden met een afdrukmarkering die op het andere apparaat is aangebracht.
Opgenomen beelden Selecteer (STANDRD INST) en [USB-PLY/EDT] door afdrukken (printer die aan te raken. compatibel is met Selecteer [PictBridge] en raak PictBridge) aan. Raak aan. U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk zonder computer afdrukken op een Sluit de USB-aansluiting (p.
Seite 260
Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Selecteer het beeld dat u wilt 1 / 10 afdrukken door (vorig beeld)/ AFDRUKKEN 101-0001 (volgend beeld) aan te raken. Afdrukken…...
Gebruiken met de computer selecteren. Stilstaande beelden en films worden opgeslagen in mappen op datum. Functies Music Video/Slideshow Producer U kunt uw favoriete films en beelden selecteren Als u de Picture Package software op de die zijn opgeslagen op uw computer en bijgeleverde CD-ROM installeert op een makkelijk een korte originele video of Windows-computer, beschikt u over de...
• CPU: Intel Pentium III 500 MHz of sneller Informatie over "Eerste (800 MHz of sneller aanbevolen) kennismaking" (First Step Guide) (Voor ImageMixer VCD2 is Intel Pentium III 800 MHz of sneller aanbevolen) • Toepassing: DirectX 9.0c of hoger (Dit product is gebaseerd op DirectX-technologie.
Voor Macintosh-gebruikers De software en "Eerste b Opmerking kennismaking" op een • Als u de camcorder aansluit op een Macintosh- computer met een USB-kabel, kunt u beelden op een band niet kopiëren naar de computer. Als u opnames computer installeren wilt kopiëren vanaf een band, sluit u de camcorder aan op de computer met een i.LINK-kabel en gebruikt u de standaardsoftware in het...
Seite 264
Voor Windows 2000/Windows XP Kies de taal voor het installeren van de Meld u aan als Administrator om de installatie toepassing en klik op [Next]. uit te voeren. Controleer of uw camcorder niet is aangesloten op de computer. Zet de computer aan. Sluit alle geopende toepassingen op de computer voor u de software installeert.
Seite 265
Klik op [Install] in het scherm [Ready Wanneer het scherm [Installing to Install the Program]. Microsoft (R) DirectX(R)] verschijnt, installeer dan DirectX 9.0c zoals De installatie van Picture Package start. hieronder beschreven staat. Ga anders naar stap 14. Lees [License Agreement] en klik vervolgens op [Next].
Seite 266
kennismaking", indien geïnstalleerd in stap Dubbelklik op het uitgepakte bestand 11-12) verschijnen op het bureaublad. [ImageMixerVCD2_Install]. Voer uw naam en wachtwoord in wanneer het gebruikersaanvaardingsscherm verschijnt. ImageMixer VCD2 wordt geïnstalleerd. Haal de CD-ROM uit de disc drive van uw computer. Raadpleeg de Help bij de software voor meer informatie over het gebruik van ImageMixer VCD2.
Adobe Systems: handelsmerken van Adobe Systems http://www.adobe.com/ Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft, Windows en Windows Media zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
"Click to DVD" via een i.LINK-kabel (optioneel). Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD geschreven. * Houd er rekening mee dat u een Sony VAIO- computer nodig hebt die is uitgerust met een DVD- station waarmee DVD's kunnen worden geschreven.
Seite 269
– Europa Bereid de stroombron voor de http://www.vaio-link.com/ camcorder voor en verschuif de – Verenigde Staten POWER schakelaar herhaaldelijk om http://www.ita.sel.sony.com/support/ de stand PLAY/EDIT te selecteren. dvimag/ – Azië-Pacific Gebruik de bijgeleverde http://www.css.ap.sony.com/ netspanningsadapter als stroombron, omdat – Korea het maken van een DVD enige uren in http://scs.sony.co.kr/...
Seite 270
VASTLEGGEN: het beeld dat op de band Raadpleeg de Help-bestanden bij "Click to DVD Automatic Mode Launcher" voor meer informatie. is opgenomen, wordt naar de computer – Er staat een leeg gedeelte van 10 seconden of gekopieerd langer op de band. CONVERT.: het beeld wordt –...
Met de A/V-kabel (bijgeleverd) en een i.LINK- Een analoge kabel (optioneel) kunt u een analoog signaal dat door een analoog apparaat, zoals een videorecorder videorecorder, wordt uitgevoerd, converteren naar een digitaal signaal en dit signaal aansluiten op de verzenden naar een digitaal apparaat, zoals een computer, via de camcorder.
Seite 272
• Als u de camcorder met een USB-kabel of een Schakel het analoge videoapparaat in. i.LINK-kabel op de computer aansluit, moet u de stekker van de kabel in de juiste richting plaatsen. Als u de stekker met kracht plaatst, kan deze worden Verschuif de POWER schakelaar beschadigd.
Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
Seite 274
Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 14) De accu raakt snel leeg.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet uitgeworpen, • Vocht condenseert in de camcorder. (p. 140) zelfs niet als het deksel van de bandhouder is geopend. De resterende bandlengte wordt niet cStel [ RESTANT] in op [AAN] in het (STANDRD INST) weergegeven.
Seite 276
Opnemen Als u een "Memory Stick" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte over de "Memory Stick" doornemen. (p. 120) Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet gestart als u op cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te REC START/STOP drukt.
Seite 277
De ingebouwde lamp functioneert cDruk herhaaldelijk op LIGHT om te selecteren. cAls het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de Sony- niet. handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Afspelen Als u beelden op een "Memory Stick" afspeelt, moet u ook het gedeelte over de "Memory Stick"...
Seite 278
Probleem Oorzaak en/of oplossing END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname. • De band is nieuw en bevat geen opnamen. END SEARCH functioneert niet • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit correct.
Seite 279
(p. 86) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap11 van "Stap 1 : De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 91). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 94) cGeef een juiste [IR INSTEL] code op.
Seite 280
Probleem Oorzaak en/of oplossing Digitale programmamontage op de • Het programma kan niet worden ingesteld op een leeg gedeelte van de "Memory Stick" functioneert niet band. correct. • U kunt niet opnemen of er wordt een vervormd beeld opgenomen als de band herhaaldelijk is gebruikt voor opnamen.
Aansluiten op een computer Probleem Oorzaak en/of oplossing cMaak de kabel los van de computer en de camcorder en sluit de kabel De camcorder wordt niet herkend door de computer. weer stevig aan. cKoppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de computer.
Seite 282
Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT stand op Het pictogram "Memory Stick" ([Removable Disk] of [Sony de camcorder te selecteren. cPlaats een "Memory Stick" in de camcorder. MemoryStick]) verschijnt niet op het computerscherm. cKoppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de computer.
Seite 283
• [USB Composite Device] in de map [Universal Serial Bus Controller] Beelden opgenomen op een "Memory Stick" kopiëren en bekijken • [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met een vraagteken "?" in de map [Other devices] Wanneer het venster [Confirm Device Removal] verschijnt, klikt u op [OK].
Seite 284
• [Composite USB Device] in de map [Other devices] Beelden opgenomen op een "Memory Stick" kopiëren en bekijken • [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met een vraagteken "?" in de map [Other devices] Wanneer het venster [Confirm Device Removal] verschijnt, klikt u op [OK].
Seite 285
Dubbelklik op [Driver]. Dubbelklik op [Setup.exe]. b Opmerking • Als u andere opties dan [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] en [? Sony DSC] verwijdert, kan dit een storing van de computer veroorzaken. ,wordt vervolgd Problemen oplossen...
Seite 286
Dubbelklik op [My Computer]. Dubbelklik op het pictogram van het nieuw toegevoegde station [Removable Disk (F:)] (Voor Windows XP, [Sony Memory Stick]). Het kan enige tijd duren voordat het station wordt herkend. Als het station niet wordt herkend, is het USB- stuurprogramma wellicht niet correct geïnstalleerd.
Seite 287
Probleem Oorzaak en/of oplossing cVoer de handelingen voor MEMORY MIX, opnemen of afspelen van [USB Streaming... Deze functie is niet beschikbaar.] verschijnt op het beelden op een "Memory Stick" pas uit als USB Streaming is voltooid. scherm van de camcorder. "Eerste kennismaking"...
RESET en gebruik de camcorder weer (p. 146). E:61:ss/E:62:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". 101-0001 (waarschuwing met •...
Seite 289
Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • De gegevens op de "Memory Stick" zijn beschadigd. tot het formatteren van de "Memory • De "Memory Stick" is niet correct geformatteerd (p. 66). Stick")* (waarschuwing met betrekking • Er is een incompatibele "Memory Stick" geplaatst. tot een incompatibele "Memory Stick")* Q (waarschuwing met betrekking...
Seite 290
Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cZie pagina 137. cLaad de accu op (p. 14). De accu is bijna leeg. cZie pagina 137.
Seite 291
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick" Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. • U kunt niet meer mappen maken dan 999MSDCF. • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick" (p. 66) formatteren of de mappen verwijderen met de computer.
Aanvullende informatie Aanbevolen banden De camcorder U kunt standaard 8-mm en Hi8 gebruiken in het Digital8 banden gebruiken in de camcorder. buitenland Digital8 systeem Dit videosysteem is ontwikkeld voor het Voeding digitaal opnemen op Hi8 /Digital8 U kunt de camcorder met de bijgeleverde videobanden.
Bij opnemen Informatie over de U kunt op deze camcorder geen software opnemen die is beveiligd met "Memory Stick" een kopieerbeveiligingssignaal. De aanduiding [Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging.] verschijnt op het LCD- De "Memory Stick" is een nieuw, licht en scherm of het televisiescherm wanneer u klein opnamemedium waarop, ondanks de probeert dergelijke software op te nemen.
Seite 294
• Bestandsnamen van films: Houd rekening met de volgende opmerkingen – MOV00001: een bestandsnaam als deze als u een "Memory Stick" gebruikt. verschijnt op het scherm van de camcorder. • Plaats de "Memory Stick" in het doosje als u – MOV00001.MPG: een bestandsnaam zoals deze meeneemt of opbergt.
, "MagicGate" en De accu efficiënt gebruiken zijn handelsmerken of • De prestatie van de accu vermindert wanneer gedeponeerde handelsmerken van Sony de omgevingstemperatuur 10°C of lager is. Corporation. Ook kunt u de accu minder lang gebruiken. In • Alle andere productnamen die hierin worden...
Seite 296
De indicatie van de resterende accuduur wordt "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony correct weergegeven. Soms kan de juiste Corporation. aanduiding echter niet worden weergegeven...
Tips • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor en compatibele software raadpleegt u de IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en handleiding van het apparaat dat u wilt aansluiten. als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven.
Onderhoud en stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u voorzorgsmaatregelen het apparaat weer in gebruik neemt. • Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te Gebruik en onderhoud kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
Seite 299
Neem contact Geen van de functies werkt, behalve het op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, uitwerpen van de band. Verwijder de band, door Sony erkende onderhoudsdienst om de schakel de camcorder uit en laat het apparaat videokop te laten vervangen.
Seite 300
• Tijdens het gebruik van de camcorder kan de b Opmerking • U kunt het LCD-scherm niet kalibreren als het LCD- achterkant van het LCD-scherm warm scherm is opengeklapt en het LCD-venster naar worden. Dit duidt niet op een storing. buiten is gericht.
Seite 301
Procedures Druk de afsluiting naar voren met het Sluit de camcorder aan op een stopcontact met gereedschap om deze te verwijderen. de bijgeleverde netspanningsadapter en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan met de POWER schakelaar op (CHG) OFF. Het afdanken van de camcorder Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens gebruik niet aan.
Lens Technische gegevens Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 37 mm 20 × (optisch), 990 × (digitaal) F = 1,6 ~ 2,4 Videocamera Brandpuntsafstand 2,5-50 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-fototoestel In de CAMERA-TAPE stand: Systeem 42-840 mm Video-opnamesysteem In de CAMERA-MEMORY stand: 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie 42-840 mm Opnamesysteem voor stilstaande beelden...
Seite 303
Algemeen Oplaadbare accu (NP-FM30) Stroomvereisten Maximale uitgangsspanning 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Uitgangsspanning Gemiddeld stroomverbruik (met accu) 7,2 V gelijkstroom Tijdens camera-opname met de beeldzoeker Capaciteit 2,9 W 5,0 Wh (700 mAh) Tijdens camera-opname met het LCD-scherm Afmetingen (ongeveer) 3,8 W 38,2 ×...
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A EASY toets (p. 12, 33, 51) L LIGHT toets (p. 27) B DISPLAY/BATT INFO toets (p. 15) M Toegangslampje (p. 21, 136) C Lensdop (p. 24, 29) N Accu (p. 14) D Luidspreker O "Memory Stick"...
A Motorzoomknop (p. 26) F POWER schakelaar (p. 17) B BATT (accu) ontgrendelknop (p. 15) G Handgreepband (p. 3) C Bevestigingsogen voor schouderband H REC START/STOP toets (p. 24) D PHOTO toets (p. 29) I DC IN aansluiting (p. 14) E Lampjes voor CAMERA-TAPE, De schouderband bevestigen CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT...
Seite 306
A A/V (audio/video) aansluiting (p. 56, 86) F Lens G Ingebouwde lamp (p. 27) DV-interface (p. 86, 139) H Afstandsbedieningssensor/ (USB) aansluiting Infraroodzender (p. 93) D Aansluitingsklep I Camera-opnamelampje (p. 24) E NIGHTSHOT PLUS schakelaar (p. 37) J Microfoon A Zoekerscherpstelknopje (p. 18) B Oogdop C Bandhouder (p.
Seite 307
Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De knoopcel vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 29) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick"...
Seite 308
Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening tot deze vastklikt. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant.
Seite 309
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Analoge beelden en geluid van de camcorder aan te geven. uitvoeren in digitale Voorbeeld: Aanduidingen in de CAMERA- indeling (p.