Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zum Cassette Memory Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme können mit diesem Camcorder ausschließlich Mini- des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie DV-Kassetten verwenden. Es empfiehlt sich, Mini- sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Seite 3
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf. Hinweis zum Anschließen anderer Geräte Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.LINK- Kabel an ein anderes Gerät wie einen Videorecorder oder einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken.
Seite 4
Hinweise • Wenn Sie das Netzteil von der Handycam Station trennen, halten Sie den Gleichstromstecker und die Handycam Station fest und lösen das Netzteil. • Schalten Sie den Camcorder unbedingt aus, bevor Sie ihn auf die Handycam Station setzen oder davon abnehmen.
Inhalt Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........10 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........11 Schritt 2: Laden des Akkus ..............12 Anschließen an eine externe Stromquelle ..............15 Schritt 3: Einschalten der Kamera............16 Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher ......
Seite 6
Einstellen des Fokus ................31 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte – SPOT FOCUS ....31 Manuelles Einstellen des Fokus ................31 Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten ......32 Ein- und Ausblenden einer Szene – FADER ............. 32 Suchen nach dem Startpunkt..............
Seite 7
Weitere Funktionen Nachvertonen eines bespielten Bandes ............74 Erstellen von DVDs oder VCDs ..76 Einstellen des Camcorders Störungsbehebung Ändern der Menüeinstellungen ..46 Störungsbehebung ......77 Das Menü (MAN. EINST) Warnanzeigen und -hinweise .....84 – PROGRAM AE/BILDEFFEKT usw............48 Das Menü (KAM. EINST) Weitere Informationen –...
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 12. Verschieben Sie den Setzen Sie den Akku wie in der Abbildung dargestellt mit der Anschlussseite auf den Akkulösehebel BATT Camcorder weisend an und drücken Sie nehmen Sie die den Akku nach unten, bis er mit einem...
Seite 9
Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 18. Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben EASY. EASY leuchtet blau auf (a) und die Bildschirmschrift wird während der Funktion Easy Handycam größer...
Vorbereitungen USB-Kabel (1) Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Akku NP-FF51 (1) Das silberfarbene Modell des Akkus NP-FF51 wird nur mit dem Camcorder verkauft. Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Akkuanschlussabdeckung (1) Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl Am Camcorder angebracht.
Schritt 2: Laden des Setzen Sie den Akku wie in der folgenden Abbildung dargestellt mit Akkus der Anschlussseite auf den Camcorder weisend an und drücken Sie den Akku nach unten, bis er mit einem Klicken Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der einrastet.
Seite 13
haben. Schließen Sie das Netzteil wie in der Setzen Sie den Camcorder in die Abbildung dargestellt an die Buchse DC IN am Handycam Station ein. Camcorder an. Die Markierung v am Gleichstromstecker muss dabei nach vorn weisen. Nach dem Laden des Akkus Die Ladeanzeige CHARGE erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
So überprüfen Sie die Akkurestladung – Ladedauer Akkuinformationen Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C empfohlen). Akku NP-FF50 NP-FF51 (mitgeliefert) NP-FF70 NP-FF71 Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit eingeschaltetem LCD-Bildschirm Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung DISPLAY/BATT INFO Schalter POWER eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C.
Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit • Wenn ein Akku mit großer Kapazität (NP-FF70/ FF71) angebracht ist und Sie den Camcorder auf dem Sucher einen Tisch usw. stellen, kann der Camcorder Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung kippen. Stützen Sie ihn in diesem Fall entsprechend eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C.
Schritt 3: Einschalten der Kamera Sie müssen den Schalter POWER wiederholt nach unten schieben, um den gewünschten Betriebsmodus für die Aufnahme oder Wiedergabe auszuwählen. • CAMERA: Zum Aufnehmen auf Band. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal • PLAY/EDIT: Zum Wiedergeben oder verwenden, erscheint der Bildschirm Bearbeiten von Bildern.
EDIT steht, berühren Sie , um Schritt 4: Einstellen PAGE1 aufzurufen. Berühren Sie LCD BRT. von LCD-Bildschirm Stellen Sie die Helligkeit mit ein und berühren Sie dann und Sucher Berühren Sie z Tipps Einstellen des LCD-Bildschirms • Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den LCD- Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD- Bildschirm zuklappen.
Ziehen Sie den Sucher heraus, bis er Schritt 5: Einstellen mit einem Klicken einrastet. von Datum und Stellen Sie den Einstellhebel des Uhrzeit Sucherobjektivs ein, bis das Bild scharf ist. Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. So verwenden Sie den Sucher während Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht des Betriebs...
Berühren Sie , um PAGE1 Stellen Sie mit die Option aufzurufen. Y (Jahr) ein und berühren Sie dann 60min 0:00:00 PAGE1 PAGE2 CLOCK SET SPOT FOCUS SPOT FOCUS B AL METER 0 : 0 0 2 0 0 4 MENU FADER EXPO–...
Schritt 6: Einlegen Drücken Sie Das Kassettenfach gleitet automatisch einer Kassette wieder zurück. Sie können ausschließlich Mini-DV- Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 89. b Hinweis • Drücken Sie die Kassette nicht mit Gewalt in das Fach.
Schritt 7: Einstellen Wählen Sie (SETUP MENU), wählen Sie dann mit der Sprache für die Option LANGUAGE und berühren Sie EXEC. Bildschirmanzeige SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LANGUAGE EΛΛHNIKA DEMO MODE ENGLISH Sie können die Sprache für die Anzeigen auf ENG [ SIMP ] ESPAÑOL dem LCD-Bildschirm auswählen.
Aufnahme Drücken Sie REC START/STOP. Aufnehmen von Filmen Die Aufnahme beginnt. Auf dem LCD- Bildschirm erscheint [AUFN] und die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet auf. Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 die Taste REC START/STOP erneut. unter „Vorbereitungen“...
b Hinweise Ein im LP-Modus bespieltes Band sollten Sie • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf nur auf diesem Camcorder wiedergeben. OFF (CHG), bevor Sie den Akku auswechseln. • Wenn Sie den Camcorder mehr als etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig Der Zoom aus, um den Akku zu schonen ([AUTO AUS],...
Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in REC START/STOP Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich). Aufnehmen im Spiegelmodus Sie können den LCD-Bildschirmträger umdrehen und auf das Motiv richten, so dass Sie und die aufgenommene Person das aufgenommene Bild sehen können. Diese Funktion ist auch nützlich, wenn Sie sich selbst aufnehmen oder während einer REC START/STOP...
Aufnehmen von Halten Sie PHOTO leicht gedrückt. Ein leiser Signalton ist zu hören und das Standbildern Bild wird als Standbild angezeigt. Die Aufnahme beginnt noch nicht. – Fotoaufnahmen auf Band Die Anzeige AUFZ 60min erscheint. Mit diesem Camcorder können Sie Standbilder aufnehmen.
Sie können nur Filme aufnehmen. Problemloses Aufnehmen Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER – Easy Handycam die grüne Taste gedrückt. Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Drücken Sie EASY. Grundfunktionen stehen zur Verfügung.
Festlegen der Belichtung für das Einstellen der ausgewählte Motiv – Flexible Belichtung Punktbelichtungsmessung Sie können die Belichtung für das Motiv Standardmäßig wird die Belichtung einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme automatisch eingestellt. in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Einstellen der Belichtung bei Hintergrund sehr hoch ist (zum Beispiel bei Gegenlichtaufnahmen...
So schalten Sie wieder zur [DIREKT] ( Mit dieser Option wird der Weißabgleich Belichtungsautomatik beim Aufnehmen je nach der Lichtquelle Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 erläutert vor und eingestellt. berühren Sie in Schritt 4 [ AUTO]. Oder setzen Sie [BELICHT] auf [ AUTO] (S.
z Tipps Berühren Sie [MANUELL]. • Richten Sie für eine bessere Farbbalanceeinstellung den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt, wenn Sie in den folgenden Fällen 60min STBY 0:00:00 den Schalter POWER auf CAMERA stellen und AUTO [WEISSABGL.] auf [ AUTO] gesetzt ist: –...
Seite 30
z Tipp Aufnehmen in dunkler • Wenn Sie Motive bei völliger Dunkelheit aufnehmen wollen, setzen Sie [NA-LICHT] in den Umgebung Menüeinstellungen auf [EIN]. Die maximale – NightShot plus Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit NightShot-Licht beträgt etwa 3 m. Wenn Sie Motive bei Dunkelheit aufnehmen wollen (z.
Einstellen des Fokus Berühren Sie Standardmäßig wird der Fokus automatisch So lassen Sie den Fokus wieder eingestellt. automatisch einstellen Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 4 [ AUTO]. Oder Einstellen des Fokus auf ein Motiv setzen Sie [FOKUS] auf [ AUTO] (S.
Aufnehmen eines Berühren Sie [FOKUS]. Bildes mit 60min STBY 0:00:00 FOKUS AUTO verschiedenen MANU- Effekten Schalter POWER Berühren Sie [MANUELL]. erscheint. Berühren Sie oder stellen Sie den Fokus ein. : Fokussieren naher Motive. : Fokussieren entfernter Motive. wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter entfernt einstellen lässt.
Seite 33
[MOSAIK] (Mosaikblende) So brechen Sie den Vorgang ab Berühren Sie in Schritt 3 [ AUS]. b Hinweis • Sie können die Funktion FADER nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – Fotoaufnahmen auf Band [S/W] – [TRICKB AUF] (Einzelszenenaufnahme) Beim Einblenden geht das Bild nach und nach –...
wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Suchen nach dem Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus. Startpunkt Berühren Sie So brechen Sie den Vorgang ab Berühren Sie [ENDESUCHE] erneut. b Hinweis • Die Funktion END SEARCH arbeitet nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
Berühren Sie (Zurückspulen)/ (Vorspulen) eine Zeit lang und lassen Sie an der Stelle los, an der die Aufnahme anfangen soll. Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen – Aufnahmerückschau Sie können einige Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Wiedergabe Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die Anzeigen von Bildern wiedergegeben werden soll. auf einem Band 60min 0:00:00:00 60min Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben. Wenn Sie Aufnahmen auf dem Fernsehgerät wiedergeben lassen wollen, schlagen Sie auf Berühren Sie (Wiedergabe), um...
Anzeigen während der Wiedergabe Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes auf dem Bildschirm zu sehen. Berühren Sie während der Wiedergabe oder in der Wiedergabepause 60min 0:00:00:15 wählen Sie [S. 3]. 60min Berühren Sie [VAR. GSCHW.]. Wählen Sie einen Wiedergabemodus. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw.
Problemloses Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Wiedergeben den Modus PLAY/EDIT aus. – Easy Handycam Halten Sie zum Verschieben des Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Schalters POWER Erstbenutzer die Wiedergabe problemlos die grüne Taste starten, da sie nur die Grundfunktionen zur gedrückt.
Anzeigen von Datum/Uhrzeit und Verschiedene Kameraeinstelldaten – Datencode Wiedergabefunktionen Während der Wiedergabe können Sie Datum/ Sie können das Aufnahmedatum und die Uhrzeit ([DATUM ZEIT]) und Kameraeinstelldaten anzeigen lassen. Kameraeinstelldaten ([KAM-DATEN]) anzeigen lassen, die während der Aufnahme von Bildern auf Band automatisch aufgezeichnet werden.
Seite 40
So blenden Sie Datum/Uhrzeit oder die Kameraeinstelldaten aus Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor und wählen Sie in Schritt 4 [ AUS]. Anzeige der Kameraeinstelldaten Bei der Anzeige von Datum/Uhrzeit werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt.
Schließen Sie den Camcorder mit dem Anzeigen des Bildes mitgelieferten A/V-Verbindungskabel über die Handycam Station oder die Buchse A/V auf einem OUT des Camcorders an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
Drücken Sie m REW. Wählen Sie mit . (zurück)/> (weiter) auf der Fernbedienung den Das Band stoppt automatisch, sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht hat. wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. Drücken Sie PLAY. TITELSUCHE Die Wiedergabe startet an der Stelle HAPPY NEW YEAR! „0:00:00“...
Suchen nach einem Standbild Schieben Sie den Schalter POWER – Fotosuche mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Drücken Sie mehrmals SEARCH M. Sie ein Standbild suchen, indem Sie auf dem auf der Fernbedienung und wählen Sie Bildschirm das Aufnahmedatum auswählen.
So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie STOP auf der Fernbedienung. b Hinweis • Die Fotosuche funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. Wiedergeben von Standbildern nacheinander – Foto-Scan Sie können Standbilder auch nacheinander ansteuern und jedes Bild automatisch 5 Sekunden lang anzeigen lassen.
Sie dann [AUSF.]. Ändern der MAN. EINST (S. 48) KAM. EINST (S. 51) Menüeinstellungen WIEDG SET. (S. 53) (DCR-PC106E) VCR EINST. (S. 53) (DCR-PC107E) Mit den auf dem Bildschirm angezeigten LCD/SUCHER (S. 54) Menüoptionen können Sie zahlreiche CM-EINST. (S. 55) Einstellungen ändern und genaue...
Seite 47
Berühren Sie (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Immer wenn Sie [ RÜCK] berühren, wird wieder der vorherige Bildschirm angezeigt. Einstellen des Camcorders...
wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Das Menü Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden (MAN. EINST) immer die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht – PROGRAM AE/BILDEFFEKT usw. zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
Seite 49
LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
Seite 50
BLITZMODUS Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen. GEIN Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst. AUTO Der Blitz (gesondert erhältlich) wird automatisch ausgelöst. BLITZHELL. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen.
wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Das Menü (KAM. Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden EINST) immer die Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht – DIG. ZOOM/16:9 BREIT usw. zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umgeschaltet wird. **Wiedergabe im 4:3-Format. Wenn Sie ein Bild im Breitbildmodus wiedergeben, erscheint es so wie auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3- Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen.
Optionen angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht EINST.) – HiFi-TON/TON-MIX zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Im Menü WIEDG SET. (beim DCR-PC106E) VCR EINST. bzw. im Menü VCR EINST. (beim DCR- HiFi-TON TON-MIX PC107E) können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (LCD/ immer die Optionen angezeigt, die gerade SUCHER) eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet – LCD-BEL./LCD-FARBE/SUCHER BEL angezeigt. LCD/SUCHER STBY Im Menü LCD/SUCHER können Sie die unten LCD-BEL.
vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm Das Menü (CM- werden immer die Optionen angezeigt, die EINST.) gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden – TITEL/BANDTITEL/ALLESLÖSCH usw. abgeblendet angezeigt. CM-EINST. Im Menü CM-EINST. können Sie die unten TITEL TITL LÖSCH TITEL ANZ...
Seite 56
Berühren Sie nach Bedarf [FARBE], [GR.], [POS.r] oder [POS.R] und wählen Sie die gewünschte Farbe, Größe bzw. Position aus. Farbe weiß t gelb t violett t rot t zyan t grün t blau Größe klein y groß Sie können die kleine Größe nur auswählen, wenn Sie mehr als 13 Zeichen eingeben.
Seite 57
CM-SUCHE GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie anhand des Cassette Memory nach einer Szene, einem Titel usw. suchen wollen (S. 43 - 45). Zum Suchen ohne Cassette Memory. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweise • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
Seite 59
TRICKB AUF Sie können bei Aufnahmen Trickeffekte mit ruckartigen Bewegungen erzeugen, indem Sie abwechselnd eine Einzelszenenaufnahme machen und dann das Motiv ein wenig verschieben. Bedienen Sie den Camcorder dabei mit der Fernbedienung, um Kameraerschütterungen zu vermeiden. GAUS Zum Aufnehmen im Standardaufnahmemodus. EIN ( Zum Aufnehmen von Bildern mit der Einzelszenenaufnahmefunktion.
Seite 60
blinkt. Drücken Sie REC START/STOP. Die Zeitrafferaufnahme beginnt. leuchtet während der Zeitrafferaufnahme auf dem Bildschirm. Zum Beenden der Zeitrafferaufnahme setzen Sie die Option in den Menüeinstellungen auf [AUS] und berühren dann [AUSF.]. Hinweis • Bei der Aufnahmedauer kann es zu einer Diskrepanz von ± 5 Vollbildern zur ausgewählten Dauer kommen.
vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Das Menü (SETUP- Bildschirm werden immer die Optionen MENÜ) angezeigt, die gerade eingestellt werden – UHR EINST./USB- können. Optionen, die nicht zur Verfügung STREAM/LANGUAGE usw. stehen, werden abgeblendet angezeigt. SETUP-MENÜ STBY Im Menü...
Seite 62
Tipps • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut. – Wenn eine Kassette eingelegt wird. – Wenn ein anderer Modus als CAMERA ausgewählt wird. •...
vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Das Menü Bildschirm werden immer die Optionen (SONSTIGES) angezeigt, die gerade eingestellt werden – WELTZEIT können. Optionen, die nicht zur Verfügung usw. stehen, werden abgeblendet angezeigt. SONSTIGES STBY Im Menü SONSTIGES können Sie die unten WELTZEIT SIGNALTON AUTO AUS...
Seite 64
Zum Deaktivieren der Fernbedienungsfunktion, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. DISPLAY GLCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z.
Videostecker anschließen, wird kein Ton anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des ausgegeben. A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und *2 Beim DCR-PC106E: den roten oder weißen Stecker mit der Audiobuchse DV-Schnittstelle an der Handycam Station am Videorecorder bzw. am Fernsehgerät. ist nur für die Ausgabe geeignet. Bei dieser •...
So verwenden Sie ein i.LINK-Kabel für Überspielen auf ein die Verbindung Schließen Sie den Camcorder mithilfe eines anderes Band i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) über die DV-Schnittstelle an ein anderes Gerät an. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall digital Sie können das mit dem Camcorder übertragen und die Bildqualität ist höher.
• Beim Überspielen über das A/V-Verbindungskabel Aufnehmen von blenden Sie mit DISPLAY/BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (S. 39). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. Bildern von einem • Wenn das Überspielen über das A/V- Verbindungskabel erfolgt und Sie Datum/Uhrzeit Videorecorder sowie die Kameraeinstelldaten aufnehmen wollen, (DCR-PC107E)
Überspielen Schließen Sie den Videorecorder als Aufnahmegerät an den Camcorder an ausgewählter Szenen (S. 65). Sie können dazu das A/V- von einem Band Verbindungskabel oder ein i.LINK-Kabel verwenden. Der Überspielvorgang ist bei – Digitaler, programmgesteuerter einer i.LINK-Verbindung allerdings Schnitt einfacher. Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, Bereiten Sie den Videorecorder vor.
Seite 69
Wählen Sie mit die Option Wählen Sie mit [IR EINST.] und berühren Sie dann Option [STEUERUNG] und berühren [AUSF.]. Sie dann [AUSF.]. Wählen Sie mit den [IR EINST.]-Code des Videorecorders aus V I D E O B E A R B und berühren Sie [AUSF.].
Seite 71
Für die [START]- und [ENDE]-Punkte Nehmen Sie die Kassette aus dem werden je 5 Zahlenwerte angezeigt. Camcorder. Halten Sie Stift und Papier für Notizen bereit. Notieren Sie den Zahlenwert für jeden [START]- und jeden [ENDE]-Punkt Schalten Sie den Videorecorder in den und berechnen Sie den Durchschnitt Aufnahmepausemodus.
Aufnehmen ausgewählter, Suchen Sie das Ende der ersten Szene, programmierter Szenen die mit dem Camcorder aufgezeichnet werden soll, und schalten Sie in die Wiedergabepause. (Vollbild) können Sie die Wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Szene bildgenau auswählen. programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in einem Videorecorder ausführen, führen Sie zunächst das in Schritt 1 und 2 (S.
[AUSF.] Berühren Sie Berühren Sie [AUSF.]. Die programmierten Szenen werden Der Anfang der ersten programmierten gelöscht. Szene wird gesucht und dann beginnt die Um den Vorgang abzubrechen, berühren Aufnahme. Sie [ABBRUCH]. Während der Suche wird [SUCHEN] und b Hinweise während des Schnittvorgangs wird •...
Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung eingebautes Mikrofon Buchse MIC (PLUG IN POWER) Mikrofon (gesondert erhältlich) Signalfluss •...
Tonqualität verschlechtert sich möglicherweise, wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band aufnehmen, NACH- das mit einem anderen Camcorder (einschließlich VERTG eines anderen DCR-PC106E/PC107E) bespielt wurde. Berühren Sie [NACHVERTG]. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint eine Kontrollieren und Einstellen des grüne Markierung (...
Wählen Sie anschließend mit die Option [TON-MIX] und Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie berühren Sie [AUSF.]. VAIO von Sony angeschlossen wird, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mühelos VCR EINST. HiFi-TON auf DVD brennen (Direct Access auf „Click to TON-MIX DVD“).
Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 84.
Seite 78
Die Ladeanzeige CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (S. 12) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
Seite 79
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cVerwenden Sie eine Kassette mit Cassette Memory. (S. 89) Der Name der Kassette wird nicht cLöschen Sie nicht benötigte Titel, wenn das Cassette Memory voll ist. aufgenommen. (S. 56) cStellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC. (S. 90) LCD-Bildschirm/Sucher Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen...
Seite 80
Aufnahme Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSchieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie REC START/STOP Modus CAMERA aus. (S. 16) cDas Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück oder legen Sie drücken.
[STEREO]. (S. 53) cStellen Sie die Lautstärke am Gerät höher ein. (S. 36) cÄndern Sie im Menü (WIEDG SET.) (beim DCR-PC106E) bzw. im Menü (VCR EINST.) (beim DCR-PC107E) unter [TON-MIX] die Einstellung für [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist.
Seite 82
Bilder von angeschlossenen Geräten werden. werden nicht korrekt angezeigt. cÄndern Sie im Menü Zusätzlich auf eine bespielte Kassette (WIEDG SET.) (beim DCR-PC106E) bzw. aufgenommener Ton ist nicht zu im Menü (VCR EINST.) (beim DCR-PC107E) unter [TON-MIX] hören. die Einstellung für [ST1] (Originalton), bis der Ton gut zu hören ist.
Seite 83
überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Videorecorder. (S. 65) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 9 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 68) die Option [INFRAROT].
Sie die Taste RESET (S. 101) und versuchen Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Teilen Sie den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. E (Akkuladungswarnung) •...
Seite 85
Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingelegt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 90).* Blinkt schnell: •...
Seite 86
Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 91. Akku ”InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (S. 12). Akku fast leer.
Seite 87
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich.* – cSeite 74. Nachvertonung nicht möglich. i.LINK Kabel lösen. cSeite 74. Keine SP-Aufnahme. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 74. Keine 12-bit-Tonaufnahme. Nachvertonung unmöglich. cSeite 74. Leere Passage. Nachvertonung nicht möglich. cLöschen Sie nicht benötigte Titel. Cassette Memory voll.
Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (SONSTIGES) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S.
b Hinweis Geeignete Kassetten • Das Cassette Memory funktioniert unter Umständen nicht richtig, wenn Sie mit einer digitalen Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das Sie können ausschließlich Kassetten im bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, Mini-DV-Format verwenden.
Seite 90
Hinweise zur Verwendung Beim Reinigen des vergoldeten Anschlusses So verhindern Sie das versehentliche Reinigen Sie den vergoldeten Anschluss an Löschen von Aufnahmen einer Kassette in der Regel nach jedem zehnten Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Auswerfen der Kassette mit einem Kassette auf SAVE.
So verwenden Sie den Akku effektiv Informationen zum • Die Akkuleistung nimmt bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C oder „InfoLITHIUM“-Akku darunter ab und die Betriebsdauer des Akkus wird kürzer. Sie haben in diesem Fall folgende Möglichkeiten, um den Akku länger nutzen zu Dieses Gerät ist kompatibel mit können.
Steuersignalen und Daten bei manchen Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus angeschlossenen Geräten unter Umständen gar nicht möglich ist. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony b Hinweis Corporation. • Normalerweise kann nur ein Gerät über das i.LINK- Kabel an dieses Gerät angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK-kompatibles Gerät mit 2 oder mehr...
Seite 93
Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 65, 66. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Betrieb und Pflege Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder • Lagern und verwenden Sie den Camcorder benutzen. und das Zubehör nicht an folgenden Orten.
Bild erzielen, kann der Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich oder wenn Sie den Camcorder in folgenden bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen Situationen benutzen: autorisierten Sony-Kundendienst und lassen • Wenn Sie den Camcorder von einer Skipiste Sie den Videokopf austauschen.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die b Hinweis • Sie können den LCD-Bildschirm nicht kalibrieren, Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. wenn Sie den LCD-Bildschirmträger gedreht haben Dies ist keine Fehlfunktion. und der LCD-Bildschirm nach außen weist. So reinigen Sie den LCD-Bildschirm Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Reinigen des Gehäuses Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es...
wird. Die werkseitig installierte Knopfbatterie Technische Daten wird immer geladen, wenn Sie den Camcorder benutzen. Sie entlädt sich allerdings allmählich, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang gar Camcorder nicht benutzen, entlädt sich die Knopfbatterie vollständig.
Seite 98
Handycam Station Farbtemperatur AUTO], [DIREKT], [INNEN] (3 200 K), DCR-PC107E: DCRA-C112 [AUSSN] (5 800 K) DCR-PC106E: DCRA-C113 Mindestbeleuchtungsstärke S-Videoausgang 5 lx (F 1,7) 4-polig, Mini-DIN 0 lx (bei der Funktion NightShot plus)* Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), * Motive, die im Dunkeln kaum zu sehen sind, unsymmetrisch können mit Infrarotlicht aufgenommen werden.
Gewicht ca. 45 g Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lithium-Ionen-Akku Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Unterschiede zwischen den Modellen DCR-PC 106E 107E IN/OUT Schnittstelle Weitere Informationen...
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A LCD-/Berührungsbildschirm (S. 2, 17) * Diese Tasten stehen während der Funktion Easy Handycam nicht zur Verfügung. Sie sind mit der B Taste LCD BACKLIGHT* (S. 17) Markierung z gekennzeichnet. C Taste REC START/STOP (S. 22) D Akku/Akkuanschlussabdeckung (S.
Seite 101
A Buchse (LANC) (blau) Mit der LANC-Steuerbuchse wird der Bandtransport des Videogeräts und der angeschlossenen Geräte gesteuert. B Buchsenabdeckung C Buchse A/V OUT (gelb) (S. 65) D Riemenentriegelung E Taste PHOTO (S. 25) F Lautsprecher G Buchse MIC (PLUG IN POWER) (rot) (S.
Seite 102
Objektiv ausgestattet, das eine hervorragende Bildqualität ermöglicht. Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive.
Seite 103
A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 17) B Hebel OPEN/ZEJECT (S. 20) C Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
Seite 104
Nehmen Sie die Riemenbefestigung vom Camcorder ab. Verwenden Sie den Riemen wie in der Abbildung dargestellt als Handgelenksriemen. So bringen Sie den Riemen wieder an Setzen Sie die Riemenbefestigung am Camcorder an und schieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet und arretiert ist.
Seite 105
ON, wenn Sie die USB-Verbindung verwenden wollen. C Buchse A/V OUT (S. 65) D Buchse S VIDEO OUT E Buchse DC IN (S. 12) F Beim DCR-PC106E: DV OUT-Schnittstelle (S. 65) Beim DCR-PC107E: DV-Schnittstelle (S. 65) G Buchse (USB)
Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
Seite 107
Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Manuelle Belichtung Aufschluss über den Status des Camcorders. (S. 29) Die Anzeigen variieren je nach Camcorder- Manuelles Fokussieren Modell.
Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Opmerking over Cassette Memory De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. U kunt het beste mini-DV-banden met Cassette Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u Memory gebruiken omdat u dan de titelzoekfunctie deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
Seite 113
richting plaatst, kan de aansluiting worden beschadigd of kan dit een storing van de camcorder veroorzaken. Opmerkingen over het gebruik van deze gebruiksaanwijzing • De beelden van het LCD-scherm en de beeldzoeker die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt, zijn opgenomen met een digitale camera en kunnen dus verschillen van de beelden die u ziet.
Seite 114
Opmerkingen over het gebruik van het Handycam Station • Als u de camcorder op het Handycam Station plaatst, moet u deze in de richting van de pijl plaatsen, zoals in de volgende afbeelding wordt aangegeven. Plaats de camcorder volledig op het Handycam Station. •...
Seite 115
Inhoudsopgave Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 10 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 11 Stap 2: De accu opladen................12 Een externe stroombron gebruiken ................15 Stap 3: De stroom inschakelen ..............16 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen......
Seite 116
Scherpstelling aanpassen ................ 31 Scherpstellen op een onderwerp dat niet in het midden staat – SPOT FOCUS ..31 De scherpstelling handmatig aanpassen ..............31 Beelden met verschillende effecten opnemen ......... 33 Een scène in- of uitfaden – FADER ................33 Beginpunt zoeken ..................
Seite 117
Uitgebreide functies Geluid kopiëren naar een band met opnamen ........72 DVD's of VCD's maken ......74 De camcorder instellen De menu-instellingen wijzigen ...45 Problemen oplossen (HANDM INST) menu gebruiken Problemen oplossen ......75 – BEL. PROG./B EFFECT, enzovoort ............46 Waarschuwingen en berichten ...81 (CAMERA INS) menu gebruiken –...
Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 12 om de accu op te laden. Verschuif de BATT (accu Bevestig de accu met het aansluitpunt ontgrendelen) schakelaar en naar de camcorder gericht, zoals in de verwijder het deksel van de afbeelding wordt aangegeven, en druk accuaansluiting.
Seite 119
Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Schuif de LENS COVER schakelaar naar OPEN. Open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden...
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat met deze functie alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen.
Aan de slag USB-kabel (1) Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Oplaadbare accu NP-FF51 (1) Het zilverkleurige model van de accu NP-FF51 wordt alleen verkocht met de camcorder. Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Deksel voor accuaansluiting (1) Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde Bevestigd op de camcorder.
Stap 2: De accu Bevestig de accu met het aansluitpunt naar de camcorder gericht, zoals in de opladen volgende afbeelding wordt aangegeven, en druk op de accu totdat deze vastklikt. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (F-serie) te bevestigen op de camcorder.
De accu verwijderen Zet de POWER schakelaar op OFF BATT (CHG). Accu (accu Het CHARGE lampje gaat branden en het ontgrendelen) schakelaar opladen begint. POWER schakelaar Schuif de POWER schakelaar naar OFF (CHG). De accu alleen met de Schuif de BATT (accu netspanningsadapter opladen ontgrendelen) schakelaar in de richting...
Seite 124
Als LCD BACKLIGHT is ingesteld op ON tijdens het opladen of als de stroom is uitgeschakeld. Accu Doorlopende Normale* Schuif de POWER schakelaar naar OFF opnameduur opnameduur (CHG). NP-FF50 Open het LCD-scherm. NP-FF51 Druk op DISPLAY/BATT INFO. (bijgeleverd) De informatie over de accu verschijnt NP-FF70 ongeveer 7 seconden.
Accu LCD- LCD- Sluit de camcorder aan zoals wordt scherm scherm aangegeven in "De accu opladen" (p. 12). geopend* gesloten NP-FF50 NP-FF51 (bijgeleverd) NP-FF70 NP-FF71 * Met LCD BACKLIGHT ingesteld op ON. b Opmerkingen • De stroom wordt niet geleverd via de accu als de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN aansluiting van de camcorder of het Handycam Station, zelfs niet als het netsnoer van de...
• CAMERA: opnemen op een band. Stap 3: De stroom • PLAY/EDIT: beelden afspelen of bewerken. inschakelen De stroom uitschakelen U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk Schuif de POWER schakelaar omhoog naar verschuiven om de gewenste stroomstand OFF (CHG) en zet de LENS COVER voor het opnemen en afspelen te selecteren.
Is de POWER schakelaar in de PLAY/ Stap 4: Het LCD- EDIT stand gezet, dan raakt u om PAGE1 weer te geven. scherm en de Raak LCD BRT aan. beeldzoeker Pas de helderheid aan met raak aan. aanpassen Raak aan. z Tips •...
Stap 5: Datum en tijd Schuif de beeldzoeker uit totdat deze vastklikt. instellen Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het Stel de datum en tijd in wanneer u de beeld duidelijk is. camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, verschijnt het venster CLOCK SET elke keer dat u de De beeldzoeker gebruiken...
Seite 129
U kunt elk gewenst jaar instellen tot Raak aan om PAGE1 weer te maximaal 2079. geven. Stel M (maand), D (dag), H (uur) en M 60min 0:00:00 PAGE1 PAGE2 (minuut) in op dezelfde manier in als in stap 7 en raak aan.
Stap 6: Een band Druk op De bandhouder wordt automatisch naar plaatsen binnen geschoven. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 85 voor meer informatie over deze banden (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • Plaats de band niet met te veel kracht in de houder. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken.
Stap 7: De taal voor Selecteer de gewenste taal met en raak EXEC aan. het scherm instellen Raak aan. U kunt de taal voor het LCD-scherm selecteren. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG[SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden.
Opnemen Druk op REC START/STOP. Films opnemen Het opnemen wordt gestart. [OPN] wordt weergegeven op het LCD-scherm en het camera-opnamelampje gaat branden. Druk nogmaals op REC START/STOP om Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met het opnemen te stoppen. 7 bij "Aan de slag"...
b Opmerkingen De zoomfunctie gebruiken • Voordat u de accu vervangt, schuift u de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). • Als u in de standaardinstelling de camcorder meer dan 5 minuten niet gebruikt, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld om de acculading te sparen ([A.UITS UIT], p.
REC START/STOP Opnemen in de spiegelstand U kunt het LCD-scherm naar het onderwerp draaien zodat u en uw onderwerp het opgenomen beeld kunnen delen. U kunt deze functie ook gebruiken als u zichzelf opneemt en om de aandacht van kleine kinderen vast te houden als u hen opneemt.
Stilstaande beelden Houd PHOTO enigszins ingedrukt. U hoort een zachte pieptoon en het beeld opnemen wordt een stilstaand beeld. Het opnemen – Foto-opnamefunctie begint op dit punt nog niet. U kunt stilstaande beelden opnemen. Voordat u De aanduiding CAPTURE 60min verschijnt.
U kunt alleen films opnemen. Gemakkelijk opnemen Schuif de POWER schakelaar terwijl u – Easy Handycam het groene knopje ingedrukt houdt. Met Easy Handycam worden de meeste camera- instellingen automatisch ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat Druk op EASY.
De belichting vastleggen voor het De belichting geselecteerde onderwerp aanpassen – Flexibele spotmeter U kunt de belichting aanpassen en vastleggen In de standaardinstelling wordt de belichting voor het onderwerp, zodat het onderwerp automatisch aangepast. wordt opgenomen in de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is De belichting voor onderwerpen tussen het onderwerp en de achtergrond...
Terugkeren naar de instelling voor de Schuif de POWER schakelaar om de automatische belichting CAMERA stand te selecteren. Voer stap 1 en 3 uit en raak [ AUTO] aan in stap 4. Of stel [BELICHT] in op [ AUTO] (p. 29). Raak aan om [PAG1] weer te geven.
• Voer in de volgende gevallen de [EEN DRUK] Raak aan. procedure opnieuw uit: – De instellingen bij [BEL. PROG.] zijn gewijzigd als [WITBAL] is ingesteld op [EEN DRUK]. 60min STBY 0:00:00 – U hebt de camcorder van binnen naar buiten gebracht, of andersom.
z Tip Opnemen in een • Wanneer u onderwerpen in volledige duisternis opneemt, stelt u [N.O. LAMP] in op [AAN] in de donkere omgeving menu-instellingen. De maximale reikwijdte van de NightShot lamp is ongeveer 3 meter. Als u onderwerpen op donkere plaatsen (zoals 's nachts of –...
Scherpstelling Raak aan. aanpassen Raak aan. Er wordt automatisch scherpgesteld in de De scherpstelling automatisch standaardinstelling. aanpassen Voer stap 1 tot en met 3 uit en raak [ AUTO] Scherpstellen op een onderwerp aan in stap 4. Of stel [FOCUS] in op dat niet in het midden staat AUTO] (p.
Seite 142
De scherpstelling automatisch Raak [FOCUS] aan. aanpassen Voer stap 1 tot en met 3 uit en raak [ AUTO] 60min STBY 0:00:00 aan in stap 4. FOCUS AUTO HAND- MATIG Raak [HANDMATIG] aan. wordt weergegeven. Raak aan om scherp te stellen.
[MONOTOON] Beelden met Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit naar kleur. verschillende Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur naar zwart/wit. effecten opnemen Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA stand te selecteren. POWER schakelaar Raak aan om [PAG1] weer te...
De bewerking annuleren Beginpunt zoeken Raak nogmaals [EINDE ZOEK] aan. b Opmerking • De END SEARCH functie functioneert niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. z Tip • Wanneer de PLAY/EDIT stand is geselecteerd, kunt u deze bewerking uitvoeren.
De laatstopgenomen scènes controleren – Opnamecontrole U kunt een aantal seconden bekijken van de scène die u net voor het stoppen van de band hebt opgenomen. Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA stand te selecteren. Raak aan om [PAG1] weer te geven.
Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt Beelden op een band bekijken. bekijken 60min 0:00:00:00 60min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Zie pagina 41 als u de opnamen wilt afspelen op de televisie.
Aanduidingen die worden weergegeven Raak aan en selecteer [PAG3] tijdens het afspelen of in de tijdens het afspelen afspeelpauzestand. Raak [VSNLH.WG.] aan. Selecteer een afspeelstand. 60min 0:00:00:15 Als u wilt terugkeren naar de normale 60min afspeelstand, raakt u (afspelen/ pauze) twee keer aan (één keer voor het afspelen van frames).
Gemakkelijk afspelen Druk op EASY. EASY gaat blauw branden. – Easy Handycam Easy Handycam Met Easy Handycam kunnen personen die de wordt gestart. camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat met deze functie alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn. Het formaat van het schermlettertype wordt ook vergroot, wat het Speel een band af.
De datum/tijd en gegevens over Verschillende camera-instellingen weergeven afspeelfuncties – Gegevenscode Tijdens het afspelen kunt u de datum/tijd U kunt de opnamedatum en de gegevens over ([DATUM TIJD]) en gegevens over de camera- de camera-instellingen weergeven. instellingen ([CAM GEGEV]) weergeven. Deze worden automatisch opgenomen als u beelden opneemt op een band.
Seite 150
Gegevens over camera-instellingen weergeven Op het gegevensscherm voor datum/tijd worden de datum en tijd in hetzelfde gedeelte weergegeven. Als u het beeld opneemt zonder de klok in te stellen, verschijnen [-- -- ----] en [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO F1. 7 A SteadyShot uitgeschakeld B BELICHTING C Witbalans...
aan op een televisie met de bijgeleverde A/V- Het beeld op een kabel. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter televisie afspelen aan op een stopcontact (p. 15). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Sluit de camcorder via het Handycam Station Zie pagina 64 als u een andere band wilt of de A/V OUT aansluiting van de camcorder kopiëren.
De band wordt automatisch gestopt als de Een scène op een bandteller "0:00:00" bereikt. band zoeken voor Druk op PLAY. afspelen Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. Snel de gewenste scène zoeken –...
Druk op . (vorige)/> (volgende) Schuif de POWER schakelaar op de afstandsbediening om een titel te herhaaldelijk om de PLAY/EDIT selecteren die u wilt afspelen. stand te selecteren. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. TITEL ZOEKEN op de afstandsbediening om [DATUM HAPPY NEW YEAR!
b Opmerking Zoeken naar een stilstaand beeld • De fotozoekfunctie functioneert niet correct als er – Fotozoekfunctie een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. Stilstaande beelden op volgorde Als u een band met Cassette Memory gebruikt, afspelen – Fotoserie kunt u het stilstaande beeld zoeken door de opnamedatum in het venster te kiezen.
De menu-instellingen HANDM INST (p. 46) CAMERA INS (p. 49) wijzigen SPLR INST. (p. 51) (DCR-PC106E) VCR INST. (p. 51) (DCR-PC107E) U kunt verschillende instellingen wijzigen of LCD/BZ INS (p. 52) gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het CM INST.
weergegeven als de instelling is geselecteerd. (HANDM INST) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand menu gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt – BEL. PROG./B EFFECT, enzovoort aanpassen.
Seite 157
* De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. Opmerking • Als u de NIGHTSHOT PLUS sschakelaar op ON zet, werkt [BEL. PROG.] niet (de aanduiding knippert). B EFFECT U kunt speciale effecten (zoals films) toevoegen aan een beeld voordat of nadat u het beeld opneemt.
Seite 158
FLITSNIV. Deze instellingen werken niet met externe flitsers die de volgende instellingen niet ondersteunen. HOOG Het niveau van de flitser (optioneel) hoger dan normaal maken. GNORMAAL De normale instelling gebruiken. LAAG Het niveau van de flitser (optioneel) lager dan normaal maken. Opmerking •...
weergegeven als de instelling is geselecteerd. (CAMERA INS) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de bedieningsstand menu gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt – D ZOOM/16:9 FRMT, enzovoort aanpassen.
Seite 160
Bij weergave op het LCD-scherm/in de beeldzoeker Bij weergave op een 16:9-breedbeeldtelevisie* Bij weergave op een standaardtelevisie** * Het beeld wordt volledig op het scherm weergegeven als de breedbeeldtelevisie overschakelt naar de stand voor volledig scherm. **Afgespeeld in 4:3-stand. Als u een beeld weergeeft in de breedbeeldstand, verschijnt het beeld zoals dit wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker.
Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. U kunt de volgende items in het menu selecteren VCR INST. (het SPLR INST. menu voor DCR-PC106E, het HiFi GEL. AUDIO MIX VCR INST. menu voor DCR-PC107E). Zie "De menu-instellingen wijzigen"...
De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (LCD/BZ INS) In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet menu gebruiken beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. – LCD VERL./LCD KLEUR/LICHT BZ LCD/BZ INS STBY LCD VERL.
verschillen afhankelijk van de bedieningsstand (CM INST.) van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt menu gebruiken aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. – TITEL/BAND TITEL/ALLES WIS., CM INST. enzovoort TITEL TITEL WIS.
Seite 164
Raak, indien nodig, [KLEUR], [FRMT.], [POSr] of [POSR] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en de gewenste positie te selecteren. Kleur wit t geel t violet t rood t cyaan t groen t blauw Formaat klein y groot (U kunt alleen het kleine formaat selecteren als u meer dan 13 tekens invoert.) Positie U hebt 8 of 9 keuzen.
Seite 165
CM ZOEKEN GAAN Selecteer deze optie als u met Cassette Memory een scène, titel, enzovoort wilt selecteren (p. 42, 44). Selecteer deze optie om te zoeken zonder Cassette Memory. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de CAMERA stand selecteert en een band plaatst of wanneer u de PLAY/EDIT stand selecteert.
Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de SP stand. LP ( LP ) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de SP stand. U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
Seite 167
BEELDOPNME U kunt beelden met stop-motion opnemen door beurtelings het frame op te nemen en daarna het onderwerp enigszins te verplaatsen. Bedien de camcorder met de afstandsbediening om cameratrillingen te voorkomen. GUIT Selecteer deze optie om op te nemen in de standaardopnamestand. AAN ( Selecteer deze optie om beelden op te nemen met de frameopnamefunctie.
Seite 168
Raak aan. knippert. Druk op REC START/STOP. De intervalopname wordt gestart. gaat branden in het venster tijdens de intervalopname. Wilt u de intervalopname annuleren, dan geeft u [UIT] op en raakt u [UITV.] aan in de menu-instellingen. Opmerking • Er kan een geringe afwijking van maximaal 5 frames optreden in de opnameduur. Tips •...
De standaardinstellingen zijn aangeduid met (SETUP MENU) . De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de menu gebruiken bedieningsstand van de camcorder. In het – KLOK venster verschijnen alleen de items die u op dat INST./USB STREAM/LANGUAGE, moment kunt aanpassen. Items die niet enzovoort beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
Seite 170
Tips • In de onderstaande gevallen wordt de demonstratie onderbroken. – Als u het scherm tijdens de demonstratie aanraakt. (De demonstratie wordt na ongeveer 10 minuten hervat.) – Als een band wordt geplaatst. – Als een andere stand dan CAMERA wordt geselecteerd. •...
verschillen afhankelijk van de (ANDERE) bedieningsstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat menu gebruiken moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. – WERELDTIJD, enzovoort ANDERE STBY WERELDTIJD PIEPTOON U kunt de volgende items selecteren in het A.UITS UIT BEDIENING...
Seite 172
BEDIENING GAAN Selecteer deze optie om de afstandsbediening te gebruiken die bij de camcorder is geleverd. Selecteer deze optie om de afstandsbediening uit te schakelen om te voorkomen dat de camcorder reageert op opdrachten van andere afstandsbedieningen van videorecorders. Opmerking •...
• Wanneer u de camcorder aansluit op een apparaat videostekker aansluit. met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/V- *2 Voor de DCR-PC106E: kabel aan op de videoaansluiting en de rode of de DV-interface van het Handycam Station is witte stekker op de audioaansluiting van de alleen geschikt voor uitvoer.
Een i.LINK-kabel gebruiken Kopiëren naar een Gebruik een i.LINK-kabel (optioneel) om de camcorder aan te sluiten op een ander apparaat andere band via de DV-interface. De video- en geluidssignalen worden digitaal verzonden, waardoor de beelden van hoge kwaliteit zijn. U kunt de beelden die zijn opgenomen met de Houd er rekening mee dat u het beeld en het camcorder, kopiëren en bewerken voor het geluid niet afzonderlijk kunt opnemen.
• Als u kopieert met de A/V-kabel, drukt u op Beelden opnemen van DISPLAY/BATT INFO om aanduidingen, zoals de tijdcode, te verbergen (p. 39). Als u dit niet doet, worden de aanduidingen opgenomen op de band. een videorecorder • Als u de camcorder hebt aangesloten met de A/V- kabel en u de datum/tijd en de camera-instellingen (DCR-PC107E) wilt opnemen, moet u deze weergeven op het scherm...
Geselecteerde Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat scènes opnemen (p. 63). U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel vanaf een band gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is eenvoudiger als – Digitale programmamontage u de i.LINK-aansluiting gebruikt. U kunt maximaal 20 scènes (programma's) Maak de videorecorder gereed voor selecteren en deze in de gewenste volgorde...
Seite 177
Deze optie is standaard ingesteld op "3". Fabrikant [IR SETUP] code Selecteer [IR SETUP] met Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 en raak [UITV.] aan. Aiwa 47, 53, 54 Selecteer de [IR SETUP] code van de...
Seite 179
Selecteer [AANP. TST] met Raak aan om de en raak [UITV.] aan. gemiddelde waarde voor [IN] te selecteren en raak aan. [UITV.] V D E O B W R K N Hiermee is het beginpunt voor de opname BWRKN INST REGELING vastgesteld.
Seite 180
Selecteer (ANDERE) en [VDEO Raak [START] aan. BWRKN] met en raak aan. V D E O B W R K N 0:00:00:01 [UITV.] START UITVOEREN OPN. PAUZE ANNU- UITV. LEREN Ga naar het begin van de eerste scène TOTAL 0:00:01:29 SCENE die u wilt kopiëren op de camcorder en onderbreek het afspelen.
Seite 181
Raak [1 TKN. WISS.] aan om het laatstingestelde programma te wissen. Of raak [ALLES WISS.] aan om alle programma's te verwijderen. [UITV.] Raak aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNULEREN] aan om de bewerking te annuleren. b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band.
U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan band een band met waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke geluid opnamen wordt gewist.
Seite 183
Het 60min 0:00:00:00 A KP . REG. geluid wordt mogelijk slechter wanneer u geluid op een band opneemt die is opgenomen met andere camcorders (waaronder andere DCR-PC106E/ PC107E camcorders). AUDIO KOPIE Het opgenomen geluid controleren en aanpassen Raak [AUDIO KOPIE] aan.
([ST 1]) en het Als de camcorder is aangesloten op een geluid dat later is toegevoegd ([ST 2]). computer uit de Sony VAIO serie, kunt u met Raak vervolgens [UITV.] aan. deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de...
Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
Seite 186
Het CHARGE lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 12) De accu raakt snel leeg.
Seite 187
Probleem Oorzaak en/of oplossing cGebruik een band met Cassette Memory. (p. 85) Een bandtitel is niet opgenomen. cWis ongewenste titels als Cassette Memory vol is. (p. 54) cSchuif het wispreventienokje naar REC. (p. 86) LCD-scherm/beeldzoeker Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnt een onbekende taal op cZie pagina 21.
Seite 188
Opnemen Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchuif de POWER schakelaar om de CAMERA stand te selecteren. De band wordt niet gestart als u op REC START/STOP drukt. (p. 16) cHet einde van de band is bereikt. Spoel de band terug of plaats een nieuwe band.
Seite 189
(p. 51) cZet het volume hoger. (p. 36) cIn het (SPLR INST.) menu voor DCR-PC106E of in het (VCR INST.) menu voor DCR-PC107E past u [AUDIO MIX] aan vanaf [ST 2] tot het geluid goed hoorbaar is. (p. 51) cAls u een S-videostekker gebruikt, moet u controleren of de rode en witte stekkers van de A/V-kabel ook zijn aangesloten.
Seite 190
(p. 63) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 9 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 66). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 68) cGeef de correcte [IR SETUP] code op.
RESET (p. 97) en gebruik de camcorder weer. E:61:ss / E:62:ss cNeem contact op met uw Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". E (waarschuwing met betrekking tot •...
Seite 192
Aanduiding Oorzaak en/of oplossing Q (waarschuwing met betrekking Langzaam knipperend: tot de band) • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band geplaatst.* • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 86).* Snel knipperend: •...
Seite 193
Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 87. Accu Gebruik de ”InfoLITHIUM” accu. cLaad de accu op (p. 12). De accu is bijna leeg. cZie pagina 87.
Seite 194
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Overigen Kan niet opnemen vanwege – copyrightbeveiliging.* cZie pagina 72. Kan audio niet toevoegen. Koppel i.LINK kabel los. cZie pagina 72. Niet opgenomen met SP. Kan audio niet toevoegen. Niet opgenomen in 12-bit audio. Kan audio niet cZie pagina 72.
Extra informatie Aanbevolen banden De camcorder U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. gebruiken in het Gebruik een band met het teken buitenland is een handelsmerk. Cassette Memory Voeding Er zijn twee 2 typen mini-DV-banden: banden U kunt de camcorder met de bijgeleverde met Cassette Memory en banden zonder netspanningsadapter gebruiken in alle Cassette Memory.
Seite 196
Etiketten op de band plakken z Tip • De geheugencapaciteit van de band met Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor volgende afbeelding zijn aangegeven om banden met een geheugencapaciteit van maximaal storingen in de camcorder te voorkomen.
De accu efficiënt gebruiken Informatie over de • De prestatie van de accu vermindert wanneer de omgevingstemperatuur 10°C of lager is. Ook "InfoLITHIUM" accu kunt u de accu minder lang gebruiken. In dit geval voert u een van de volgende procedures uit zodat u de accu langer kunt gebruiken.
Tips • i.LINK is de algemeen bekende term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony, en is als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het "Institute of Electrical and Electronic Engineers".
Seite 199
Informatie over de vereiste i.LINK-kabel S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins De overdrachtssnelheid staat in de kabel (voor het kopiëren met DV). gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld onder "Technische gegevens". Bovendien staat i.LINK en...
Onderhoud en stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u voorzorgsmaatregelen het apparaat weer in gebruik neemt. • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of wijzig het niet en behoed het tegen...
Seite 201
Neem contact u de camcorder direct van een koude omgeving op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, in een warme omgeving brengt, zoals hieronder door Sony erkende onderhoudsdienst om de wordt weergegeven.
Het LCD-scherm aanpassen – Het apparaat gebruiken met de (KALIBRATIE) bovenstaande substanties op uw handen. Mogelijk werken de toetsen op het – Zorg dat de behuizing niet langdurig in aanraakscherm niet goed. Voer dan de contact komt met rubber of vinyl. onderstaande procedure uit.
Seite 203
Stof uit de beeldzoeker verwijderen Plaats de punt van de schroevendraaier in de opening van het klepje in de bandhouder en verwijder het klepje. Verwijder de afsluiting niet tijdens gebruik. Behuizing van de accu Verwijder de oogdop. 1Schuif de beeldzoeker uit. 2Verwijder de schroeven aan weerskanten van de oogdop en de beeldzoeker met een schroevendraaier.
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A LCD-/aanraakscherm (p. 2, 17) B LCD BACKLIGHT toets* (p. 17) C REC START/STOP toets (p. 22) D Accu/Deksel voor accuaansluiting (p. 12) E BATT (accu ontgrendelen) schakelaar (p. 13) F Oogdop (p. 93) G Beeldzoeker (p.
Seite 207
(LANC) aansluiting (blauw) LANC aansluiting wordt gebruikt voor de bediening van het bandtransport op videoapparatuur en randapparatuur die hierop zijn aangesloten. B Aansluitingsklep C A/V OUT aansluiting (geel) (p. 63) D Ontgrendelknop voor de handgreepband E PHOTO toets (p. 25) F Luidspreker G MIC (PLUG IN POWER) aansluiting (rood) (p.
Seite 208
Zeiss-lens waarmee een fijne beeldkwaliteit wordt verkregen. De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation. De lens gebruikt het MTF-meetsysteem voor videocamera's en zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een Carl Zeiss-lens.
A Zoekerscherpstelknopje (p. 17) B OPEN/ZEJECT schakelaar (p. 20) C Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van de statiefkop niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
Seite 210
Verwijder het bevestigingshulpstuk voor de handgreepband van de camcorder. Gebruik de handgreepband als polsband zoals hieronder wordt aangegeven. De handgreepband bevestigen Plaats het bevestigingshulpstuk voor de handgreepband op de camcorder en beweeg dit in de richting van de pijl totdat dit vastklikt. b Opmerking •...
Seite 211
ON als u de USB-aansluiting gebruikt. C A/V OUT aansluiting (p. 63) D S VIDEO OUT aansluiting E DC IN aansluiting (p. 12) F Voor de DCR-PC106E: DV OUT interface (p. 63) Voor de DCR-PC107E: DV interface (p. 63) (USB) aansluiting...
Seite 212
Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De knoopcel vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 25) B SEARCH M.
Seite 213
WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze onjuist gebruikt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Als u de batterij niet juist vervangt, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een gelijksoortige batterij die wordt aanbevolen door de fabrikant.
Seite 214
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Handmatige belichting van de camcorder aan te geven. De (p. 29) aanduidingen verschillen, afhankelijk van het Handmatig scherpstellen camcordermodel.
Beeldzoeker aanpassen..17 Index Beeldzoekfunctie ....37 Gebruiken in het buitenland BEL. PROG....... 46 ........85 Beschikbare opnameduur Gegevens over camera- Getallen ........14 instellingen weergeven 16:9 FRMT stand ....49 Beschikbare speelduur..14 ........39 21-polige verloopstekker BRAND DVD ....74 Gegevenscode (GEGEV ........41 BRAND VCD....
Seite 216
LCD-scherm ......2 LP (Long Play) PAL........85 USB aansluiting....101 zie Opnamestand (OPN PIEPTOON ....17, 61 USB ON/OFF schakelaar STND) Pieptoon na bevestigen ........101 bewerking USB Streaming (USB zie PIEPTOON STREAM)....59 Menu Polsband ANDERE ....61 zie Handgreepband BAND INST.