Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC108E/PC109E
3-089-182-52(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Handycam DCR-PC108E

  • Seite 1 3-089-182-52(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-PC108E/PC109E © 2004 Sony Corporation...
  • Seite 2: Für Kunden In Europa

    Bitte zuerst lesen! FÜR KUNDEN IN EUROPA ACHTUNG Elektromagnetische Felder mit bestimmten Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie diesem Camcorder beeinträchtigen. sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC- Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
  • Seite 3 • Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht. Hinweise zum LCD-Bildschirm, Sucher Auflagefläche und Objektiv • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass •...
  • Seite 4 Hinweise • Wenn Sie das Netzteil von der Handycam Station trennen, halten Sie den Gleichstromstecker und die Handycam Station fest und lösen das Netzteil. • Schalten Sie den Camcorder unbedingt aus, bevor Sie ihn auf die Handycam Station setzen oder davon abnehmen.
  • Seite 5 Bitte zuerst lesen!
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................10 Aufnehmen von Standbildern..............12 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........14 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........15 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
  • Seite 7 Einstellen der Belichtung................39 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........39 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung................... 40 Manuelles Einstellen der Belichtung ................40 Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw......41 Einstellen des Fokus ................43 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte –...
  • Seite 8 Weitere Funktionen Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder Das Menüsystem oder ein Fernsehgerät....99 Auswählen von Menüoptionen ... 66 Überspielen auf ein anderes Band ........100 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Aufnehmen von Bildern von einem 16:9-FORMAT usw....... 68 Videorecorder oder Fernsehgerät.......101 Das Menü...
  • Seite 9 Störungsbehebung Störungsbehebung ......120 Warnanzeigen und -hinweise....129 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ........135 Geeignete Kassetten ......136 Informationen zum „Memory Stick“ ......137 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ....140 Informationen zu i.LINK ....141 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen ....143 Technische Daten ......147 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......150 Index ..........159 Schlagen Sie auch in den anderen mit dem...
  • Seite 10: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 16. Verschieben Sie den Setzen Sie den Akku wie in der Akkulösehebel BATT Abbildung dargestellt mit der nehmen Sie die Anschlussseite auf den Camcorder Akkuanschlussabdeckung ab.
  • Seite 11 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 23. Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 12: Aufnehmen Von Standbildern

    Aufnehmen von Standbildern Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 16. Verschieben Sie den Setzen Sie den Akku wie in der Akkulösehebel BATT Abbildung dargestellt mit der nehmen Sie die Anschlussseite auf den Camcorder Akkuanschlussabdeckung ab.
  • Seite 13 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 23. Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 14: Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben

    Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben.
  • Seite 15: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Handycam Station (1) Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. 8-MB-„Memory Stick Duo“...
  • Seite 16: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Schritt 2: Laden des Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie die Akkus Akkuanschlussabdeckung ab. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der F-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der F- Serie sind nicht geeignet (Seite 140). •...
  • Seite 17: So Überprüfen Sie Die Akkurestladung - Akkuinformationen

    Gleichstromstecker muss dabei nach oben Schließen Sie das Netzkabel an eine weisen. Netzsteckdose an. Nach dem Laden des Akkus Die Anzeige CHARGE erlischt, wenn der Akku Setzen Sie den Camcorder in die vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil Handycam Station ein. von der Buchse DC IN.
  • Seite 18: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Eingeschaltetem Lcd-Bildschirm

    Wenn LCD BACKLIGHT auf ON steht Sie können den aktuellen Ladezustand des Akkus und die aktuelle restliche Beim DCR-PC109E: Aufnahmedauer während des Ladevorgangs Akku Dauer bei Dauer bei und bei ausgeschaltetem Camcorder anzeigen kontinuier- normaler* lassen. licher Aufnahme Stellen Sie den Schalter POWER auf Aufnahme OFF (CHG).
  • Seite 19: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Dem Sucher

    Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit Beim DCR-PC108E: dem Sucher Akku LCD- LCD- Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung Bildschirm- Bildschirm- eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. träger träger Beim DCR-PC109E: aufgeklappt* zugeklappt NP-FF50 Akku Dauer bei Dauer bei kontinuier- normaler* NP-FF51 licher Aufnahme...
  • Seite 20: Schritt 3: Einschalten Der Kamera

    Schritt 3: Einschalten Schließen Sie den Camcorder wie unter „Laden des Akkus“ (Seite 16) erläutert an. der Kamera Sie müssen den Schalter POWER wiederholt nach unten schieben, um den gewünschten Betriebsmodus für die Aufnahme oder Wiedergabe auszuwählen. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, erscheint der Bildschirm [CLOCK SET] (Seite 23).
  • Seite 21: Schritt 4: Einstellen Von Lcd-Bildschirm Und Sucher

    • Modus CAMERA-TAPE: Zum Aufnehmen Schritt 4: Einstellen auf Band. • Modus CAMERA-MEM: Zum Aufnehmen von LCD-Bildschirm auf einen „Memory Stick Duo“. • Modus PLAY/EDIT: Zum Wiedergeben oder und Sucher Bearbeiten von Bildern auf einem Band oder „Memory Stick Duo“. Einstellen des LCD-Bildschirms Ausschalten der Kamera Schieben Sie den Schalter POWER nach oben...
  • Seite 22: So Verwenden Sie Den Sucher Während Des Betriebs

    Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü (STANDARD SET) und dann [LCD/VF SET] (Seite 89). Stellen Sie die Option mit und berühren Sie dann z Tipps •...
  • Seite 23: Schritt 5: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Berühren Sie die einzustellende Option. Schritt 5: Einstellen • [EXPOSURE]: Nehmen Sie die Einstellung mit vor und von Datum und berühren Sie • [FADER]: Berühren Sie die Option Uhrzeit mehrmals und wählen Sie so den gewünschten Effekt aus (nur im Modus CAMERA-TAPE).
  • Seite 24: Die Option

    Berühren Sie Stellen Sie [Y] (Jahr) mit und berühren Sie 60min –: ––:–– EXPO– MENU –: –– :– – SURE CLOCK SET FADER FOCUS DATE 2004 0: 00 SPOT SPOT FOCUS METER Berühren Sie [MENU]. Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
  • Seite 25: Schritt 6: Einlegen Des Aufnahmemediums

    Schritt 6: Einlegen Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Aufnahmemediums Einlegen einer Kassette Drücken Sie leicht auf Sie können ausschließlich Mini-DV- die Mitte des Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten Kassettenrückens. zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 136.
  • Seite 26: Einsetzen Eines „Memory Stick Duo

    b Hinweise Einsetzen eines „Memory Stick • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt Duo“ falsch herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick Duo“- Einschub beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ in den „Memory Stick Duo“-Einschub ein. Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“...
  • Seite 27: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    Schritt 7: Einstellen Berühren Sie [LANGUAGE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm der Sprache für die angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, Bildschirmanzeige berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (TIME/LANGU.) aus (Seite 94).
  • Seite 28: Aufnahme

    Aufnahme Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen von Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach Filmen unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Halten Sie zum Verschieben des...
  • Seite 29 Anzeigen beim Aufnehmen auf einen Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. „Memory Stick Duo“ Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory So schalten Sie das Gerät aus Stick Duo“ aufgenommen. Schieben Sie den Schalter POWER nach Datum und Uhrzeit (Seite 60) werden während oben in die Position OFF (CHG).
  • Seite 30: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    unten, wählen CAMERA-TAPE oder CAMERA- Aufnehmen mit längerer MEM und drücken REC START/STOP. • Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Aufnahmedauer Stick Duo“ stehen nur die Menüoptionen zur Verfügung, die als Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü enthalten sind. Wenn Sie andere Menüoptionen verwenden wollen, müssen Sie sie in So verlängern Sie die Aufnahmedauer das persönliche Menü...
  • Seite 31: Der Zoom

    So nehmen Sie mit einem kleineren Der Zoom Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich). Wenn der Modus CAMERA-TAPE ausgewählt ist, können Sie für den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über 10 wählen. Aufnehmen im Spiegelmodus Für einen mehr als 10fachen Zoom müssen Sie den digitalen Zoom aktivieren ([DIGITAL ZOOM], Seite 72).
  • Seite 32: Der Selbstauslöser

    Der Selbstauslöser Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Die Aufnahme beginnt. Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie 10 Sekunden machen.
  • Seite 33: Aufnehmen Von Standbildern

    Der ausgewählte Aufnahmeordner wird Aufnehmen von angezeigt. Standbildern Halten Sie zum – Speicherfotoaufnahme Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“...
  • Seite 34: Auswählen Von Bildqualität Und -Größe

    So schalten Sie das Gerät aus • Aufnahmeuhrzeit und -datum sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch auf dem Schieben Sie den Schalter POWER nach Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem oben in die Position OFF (CHG). Bildschirm werden diese Informationen nicht angezeigt. Sie können diese Informationen während Stellen Sie den Schalter LENS COVER der Wiedergabe anzeigen, indem Sie auf CLOSE.
  • Seite 35: Der Selbstauslöser

    1152 × 864* 640 × 480 Der Selbstauslöser 256 MB 1400 (MSX-M256) 512 MB 2850 (MSX-M512) Mit dem Selbstauslöser können Sie Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung * Die Bildgröße von 1.152 × 864 steht nur beim DCR- von etwa 10 Sekunden machen. PC109E zur Verfügung.
  • Seite 36: Aufnehmen Eines Standbildes Auf Einen „Memory Stick Duo" Während Der Aufnahme Von Filmen Auf Eine Kassette

    Aufnehmen eines Standbildes auf einen Drücken Sie PHOTO. „Memory Stick Duo“ während der Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Aufnahme von Filmen auf eine Kassette (Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8.) Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Striche in ausgeblendet werden, ist das Bild auf dem „Memory Stick Duo“...
  • Seite 37: Problemloses Aufnehmen

    Problemloses Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf. Aufnehmen Schieben Sie den Schalter POWER – Easy Handycam nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Halten Sie zum Grundfunktionen stehen zur Verfügung.
  • Seite 38: So Beenden Sie Die Funktion Easy Handycam

    So schalten Sie das Gerät aus • Während Easy Handycam stehen folgende Tasten nicht zur Verfügung: Schieben Sie den Schalter POWER nach – LCD BACKLIGHT (Seite 21) oben in die Position OFF (CHG). – BACK LIGHT (Seite 39) • Während Easy Handycam werden die Einstellungen Stellen Sie den Schalter LENS COVER der Funktionen, die nicht auf dem Bildschirm auf CLOSE.
  • Seite 39: Einstellen Der Belichtung

    und Minuten ein und berühren Sie dann Einstellen der Bei [LANGUAGE] Belichtung Wählen Sie mit die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann Bei [SIGNALTON] Standardmäßig wird die Belichtung Informationen dazu finden Sie auf Seite 92. automatisch eingestellt. Bei [SELBSTAUSLÖS] (nur im Modus CAMERA-MEM) Einstellen der Belichtung bei Berühren Sie [EIN] und dann...
  • Seite 40: So Schalten Sie Wieder Zur Belichtungsautomatik

    So schalten Sie wieder zur Festlegen der Belichtung für das Belichtungsautomatik ausgewählte Motiv – Flexible Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor Punktbelichtungsmessung und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder setzen Sie [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] Sie können die Belichtung auf das Motiv (Seite 40).
  • Seite 41 Aufnehmen in dunkler Berühren Sie [MANUELL]. Umgebung 60min STBY 0:00:00 BELICHTUNG: MANUELL – NightShot plus usw. MANU- AUTOM. Mithilfe der Funktion NightShot plus, Super NightShot plus oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Stellen Sie durch Berühren von Umgebung (wie z.
  • Seite 42 Schieben Sie den Schalter POWER nach b Hinweise • Verwenden Sie die Funktion NightShot plus/Super unten und wählen Sie den Modus NightShot plus nicht, wenn es hell ist. Andernfalls CAMERA-TAPE aus. kann es zu Fehlfunktionen kommen. Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT •...
  • Seite 43: Einstellen Des Fokus

    So lassen Sie den Fokus wieder Einstellen des Fokus automatisch einstellen Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder Standardmäßig wird der Fokus automatisch setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (Seite 43). eingestellt.
  • Seite 44: Aufnehmen Eines Bildes Mit Verschiedenen Effekten

    Aufnehmen eines 60min STBY 0:00:00 FOKUS: AUTOM. Bildes mit MANU- AUTOM. verschiedenen Effekten Berühren Sie [MANUELL]. erscheint. Berühren Sie oder stellen Sie den Fokus scharf. : Fokussieren naher Motive. : Fokussieren entfernter Motive. wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter entfernt einstellen lässt.
  • Seite 45: Berühren Sie Den Gewünschten Effekt

    [S&W/FARBE] Berühren Sie den gewünschten Effekt Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. und dann Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach Wenn Sie [ÜBERBLEND.], von Farbe in Schwarzweiß über. [WISCHBLENDE] oder [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) [PUNKTBLENDE] berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert.
  • Seite 46: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    [LUMI.] (Luminance Key) Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Stick Duo“ mit dem gewünschten Ein Film wird in den helleren Bereich eines Standbild eingesetzt und eine Kassette in zuvor aufgenommenen Standbildes, wie z. B. den Camcorder eingelegt ist. den Hintergrund hinter einer Person oder die helle Grundfläche hinter einem Titel, Schieben Sie den Schalter POWER nach eingeblendet.
  • Seite 47: So Deaktivieren Sie Den Digitaleffekt

    So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Berühren Sie den gewünschten Effekt Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor und stellen Sie den Effekt dann durch und wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. Berühren von (Abschwächen)/ b Hinweise (Verstärken) ein.
  • Seite 48: Einblenden Von Standbildern In Filme Auf Einem Band - Memory Mix

    Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Einblenden von Standbildern in Bereich umschließt. Filme auf einem Band Film Standbild – MEMORY MIX Sie können ein auf einem „Memory Stick Duo“ gespeichertes Bild in den Film auf Blau einem Band einblenden, den Sie gerade aufnehmen.
  • Seite 49: Berühren Sie (Abschwächen)

    b Hinweise Berühren Sie den gewünschten Effekt. • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Das Standbild wird in den Film Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu eingeblendet, der zurzeit auf dem LCD- sehen.
  • Seite 50: Suchen Nach Dem Startpunkt

    Suchen nach dem Berühren Sie Startpunkt 60min STBY 0:00:00 EDIT Berühren Sie 60min 0:00:00 ENDE SUCHE LÄUFT Erscheint nur bei einer Kassette mit Cassette Memory ABBRCH Schalter POWER Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang Suchen nach der letzten Szene der wiedergegeben.
  • Seite 51: Überprüfen Der Zuletzt Aufgezeichneten Szenen - Aufnahmerückschau

    Schieben Sie den Schalter POWER Berühren Sie einmal. nach unten und wählen Sie den Modus Die letzten Sekunden der zuletzt CAMERA-TAPE aus. aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus. Berühren Sie 60min STBY 0:00:00 EDIT Berühren Sie (Zurückspulen)/ (Vorspulen) eine Zeit lang und lassen Sie an der Stelle los, an der die...
  • Seite 52: So Unterbrechen Sie Die Wiedergabe

    Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Wiedergeben von auf den Modus PLAY/EDIT aus. Band aufgezeichneten Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER Filmen die grüne Taste gedrückt. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben.
  • Seite 53: Wiedergeben In Verschiedenen Modi

    Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Wiedergeben in verschiedenen Pausemodus länger als 5 Minuten andauert. Modi So spulen Sie vorwärts oder zurück Berühren Sie im Stoppmodus (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen). Vorwärts- oder Zurückspulen während der Wiedergabe – Bildsuchlauf So lassen Sie Filme im Sucher Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw.
  • Seite 54: Wiedergeben Von Aufnahmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    Berühren Sie Wiedergeben von Aufnahmen mit Spezialeffekten – Digitaleffekt Ändern der (Einzelbild) Wiedergabe- während der Wiedergabe. richtung* Wiedergeben in (Zeitlupe) Sie können beim Wiedergeben Zeitlupe** während der Wiedergabe. aufgenommener Bilder die Effekte So wechseln Sie die [STANDBILD], [STROBOSKOP], [LUMI.] Richtung: und [NACHBILD] anwenden.
  • Seite 55: Wiedergeben Von Aufnahmen Auf Einem „Memory Stick Duo

    Wiedergeben von Berühren Sie zweimal und dann Aufnahmen auf einem erscheint. „Memory Stick Duo“ So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Sie können Bilder einzeln auf dem b Hinweis Bildschirm anzeigen lassen.
  • Seite 56: Anzeigen Während Der "Memory Stick Duo"-Wiedergabe

    So löschen Sie Bilder Berühren Sie Schlagen Sie bitte unter „Löschen Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint aufgenommener Bilder“ (Seite 115) nach. auf dem Bildschirm. Anzeigen während der „Memory Stick Duo“-Wiedergabe 60min 1 / 10 1152 101–0001 S. WIEDERG. P-MENU 60min 10 / 10 1152 101–0010...
  • Seite 57: So Lassen Sie 6 Bilder (Auch Von Filmen) Auf Einmal Anzeigen - Indexbildschirm

    M Auswahltaste für Bandwiedergabe Berühren Sie N Bildauswahltaste So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen b Hinweise • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie – Indexbildschirm umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden Berühren Sie möglicherweise nicht angezeigt. •...
  • Seite 58: Optimales Nutzen Von Easy Handycam

    Problemloses Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Wiedergeben Starten Sie die Wiedergabe. – Easy Handycam Bei der Wiedergabe eines Bandes Folgende Tasten stehen zur Verfügung: Mit der Funktion Easy Handycam können (Wiedergabe/Pause)/ selbst Erstbenutzer die Wiedergabe (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ problemlos starten, da sie nur die (Zurückspulen) Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
  • Seite 59: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    Verschiedene Berühren Sie die gewünschte Option. Wiedergabefunktionen Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Sie können ein kleines Motiv in einer Bei [UHREINST.] Aufnahme vergrößern und auf dem Stellen Sie [J] (Jahr) mit ein und Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch berühren Sie das Aufnahmedatum und den Namen des Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert...
  • Seite 60: Einblenden Der Bildschirmanzeigen

    • Extern eingespeiste Bilder lassen sich nicht Wählen Sie durch Berühren von vergrößern. Außerdem können Sie vergrößerte Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben. das Menü (BILDANWEND) und dann [WIEDERG.ZOOM] aus z Tipp und berühren Sie • Wenn Sie DISPLAY/BATT INFO während des Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom ausgeblendet.
  • Seite 61 Wenn Sie das Bild aufnehmen, ohne die Uhr Berühren Sie während der eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und Wiedergabe oder in der [--:--:--] angezeigt. Wiedergabepause 60min 0:00:00:00 Berühren Sie [DATENCODE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie AUTO Wenn Sie die Option nicht finden können, F1.
  • Seite 62: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehschirm

    Schließen Sie den Camcorder mit dem Anzeigen des Bildes mitgelieferten A/V-Verbindungskabel über die Handycam Station oder die Buchse A/V auf einem des Camcorders an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (Seite 16). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
  • Seite 63: Ansteuern Einer Szene Auf Band Für Die Wiedergabe

    Modellen mit dem -Zeichen an der Ansteuern einer Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet. Szene auf Band für die Fernseh- Wiedergabe gerät/ Video- recorder Rasches Ansteuern einer b Hinweis • Schließen Sie nicht gleichzeitig A/V- bestimmten Szene Verbindungskabel an den Camcorder und an die –...
  • Seite 64: Suchen Einer Szene Anhand Des Cassette Memory - Titelsuche

    Wählen Sie mit . (zurück)/> Drücken Sie PLAY. (weiter) auf der Fernbedienung den Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf TITEL SUCHE 0:00:00:00 Aktuelle Stelle auf...
  • Seite 65: So Brechen Sie Den Vorgang Ab

    Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum auswählen.
  • Seite 66: Das Menüsystem

    Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem Auswählen von 60min 0:00:00:00 Menüoptionen SPEICHEREINS FOTO EINST. F ILM EINST. ALLE LÖSCH Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen vornehmen.
  • Seite 67: So Verwenden Sie Die Direktzugriffsoptionen Im Persönlichen Menü

    Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min 0:00:00:00 FERNBEDIENG.: AUS Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
  • Seite 68: Das Menü (Kameraeinst.)

    Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (KAMERAEINST.) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9- Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden FORMAT usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
  • Seite 69: Belichtung

    LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. **Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
  • Seite 70: Auto Verschl

    DIREKT ( Mit dieser Option wird der Weißwert beim Aufnehmen auf das Umgebungslicht fest eingestellt. Wählen Sie [DIREKT]. Nehmen Sie ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, bei denselben Lichtverhältnissen auf, in denen Sie das Motiv aufnehmen wollen, und zwar so, dass es den Bildschirm vollständig ausfüllt.
  • Seite 71: Blitz Intens

    FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 43. BLITZ EINST. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen. BLITZMODUS GEIN Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst. Beim DCR-PC109E: Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst.
  • Seite 72: Digitalzoom

    NS-LICHT Wenn Sie mit der NightShot plus-Funktion aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da bei aktiviertem NightShot-Licht Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar). GEIN Zum Aktivieren des NightShot-Lichts (Seite 42). Zum Deaktivieren des NightShot-Lichts (Seite 42). COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 42. SELBSTAUSLÖS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 32 und 35.
  • Seite 73: Steadyshot

    Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umschaltet. ** Wiedergabe im 4:3-Format. Wenn Sie ein Bild im Breitbildmodus wiedergeben, erscheint es so wie auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3- Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen.
  • Seite 74: Das Menü (Speichereins)

    Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (SPEICHEREINS) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
  • Seite 75: Alle Lösch

    • Wenn auf dem LCD-Bildschirm der Unterschied zwischen den im Modus [SERIENBILD] aufgenommenen Bildern schwer zu erkennen ist, schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Computer an. QUALITÄT GFEIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/4 komprimiert).
  • Seite 76: Neuer Ordner

    ALLE DAT. Zum Löschen aller Bilder auf dem „Memory Stick Duo“. AKTL. ORDNER Zum Löschen aller Bilder im ausgewählten Wiedergabeordner. [JA] Berühren Sie zweimal Wenn Sie das Löschen aller Bilder abbrechen wollen, wählen Sie [NEIN]. Berühren Sie Hinweise • Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen. •...
  • Seite 77 [JA] Berühren Sie Ein neu erstellter Ordner erhält fortlaufend eine Nummer nach der letzten Ordnernummer. Wenn Sie das Erstellen eines Ordners abbrechen wollen, wählen Sie [NEIN]. Berühren Sie Hinweise • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“...
  • Seite 78: Das Menü (Bildanwend)

    Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt (BILDANWEND) wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen – können, hängt vom Betriebsmodus des BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden INTERVAL AUF/INT.FOTO AUF usw. die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen.
  • Seite 79 SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. (Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung.) MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten.
  • Seite 80 Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann GEIN ( Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum einmaligen Ausführen der Bildpräsentation. Berühren Sie [END]. Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
  • Seite 81 INTERVAL AUF Sie können Bilder in einem bestimmten Intervall auf Band aufnehmen, beispielsweise aufblühende Pflanzen usw. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an. a. [AUFN.-DAUER] b. [ZEITRAFFER] Berühren Sie Berühren Sie [ZEITRAFFER]. Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [AUFN.-DAUER].
  • Seite 82: Demo-Modus

    INT.FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht. Der Camcorder zeichnet in einem ausgewählten Intervall ein Standbild auf und speichert es auf dem „Memory Stick Duo“. a: Aufzeichnungsdauer b: Intervall Berühren Sie Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [EIN] und dann GAUS...
  • Seite 83 DRUCKEN Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 118. Das Menüsystem...
  • Seite 84: Das Menü (Bearb&Wieder)

    Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 101 und 103 . DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
  • Seite 85 VCD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf eine CD-R (Direktzugriff auf Video CD Burn) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“. ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH.
  • Seite 86 Einfügen eines Leerzeichens: Berühren Sie , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu 3 Berühren Sie verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein. 4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie nach Bedarf (Farbe), (Position), [GR.] und wählen Sie die gewünschte Farbe, Position bzw.
  • Seite 87 TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen. GEIN Zum Anzeigen des Titels, wenn eine Szene mit einem eingeblendeten Titel erscheint. Wählen Sie diese Option, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
  • Seite 88: Das Menü (Std.einst.)

    LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweise • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
  • Seite 89 GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweise •...
  • Seite 90 LCD-FARBE Stellen Sie durch Berühren von die Farben auf dem LCD-Bildschirm ein. Kräftige Farben Schwache Farben SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
  • Seite 91 USB-PLY/EDT Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf einem Band oder „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufgezeichneten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen. Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GSTD-USB Zum Anzeigen der Bilder auf dem „Memory Stick Duo“. PictBridge Zum Anschließen eines PictBridge-kompatiblen Druckers (Seite 118).
  • Seite 92: Menürichtung

    AUFN.-LED GEIN Zum Einschalten der Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders während einer Aufnahme. Wählen Sie diese Einstellung in folgenden Aufnahmesituationen. Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet dann während der Aufnahme nicht. • Wenn die aufzunehmende Person sich der Aufnahme nicht bewusst sein soll. •...
  • Seite 93 AUTOM. AUS G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. Zum Deaktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Hinweis • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
  • Seite 94: (Zeit/Sprache) - Uhr

    Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (ZEIT/ die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur SPRACHE) Verfügung stehen, werden abgeblendet – UHR EINSTEL./ angezeigt. WELTZEIT usw. 60min STBY 0:00:00 Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 95: Individuelles Anpassen Eines Persönlichen Menüs

    Individuelles Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Anpassen eines Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie , bis das Menü angezeigt wird. persönlichen Menüs 60min STBY 0:00:00 P-MENUKONFIG Sie können häufig verwendete Menüoptionen in HINZU LÖSCH. FÜGEN einem persönlichen Menü...
  • Seite 96: Löschen Einer Menüoption

    Berühren Sie [JA]. Berühren Sie die zu löschende Menüoption. Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. 60min STBY 0:00:00 LÖSCH. Berühren Sie Soll Option aus P-MENU des Modus CAMERA-TAPE gelöscht werden? NEIN Löschen einer Menüoption – LÖSCH. Berühren Sie [JA]. Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü...
  • Seite 97: Zurücksetzen Der Einstellungen

    berühren Sie , bis die Option Berühren Sie angezeigt wird. 60min STBY 0:00:00 P-MENUKONFIG b Hinweis HINZU • [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben LÖSCH. FÜGEN werden. SOR- ZURÜCK TIEREN Zurücksetzen der Einstellungen ZURÜCK – Berühren Sie [SORTIEREN]. 60min STBY 0:00:00 Sie können das persönliche Menü...
  • Seite 98 Berühren Sie [JA]. 60min STBY 0:00:00 ZURÜCK Sind Sie sicher? NEIN Berühren Sie [JA]. Die Einstellungen im persönlichen Menü werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. Um das Zurücksetzen abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Berühren Sie Das Menüsystem...
  • Seite 99: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf Anschließen an einen eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (Seite 101). Videorecorder oder Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein Fernsehgerät ein anderes Aufnahmegerät überspielen (Seite 100).
  • Seite 100: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    (Standardeinstellung) (Seite 92) zu setzen, bevor Sie Überspielen auf ein die Anschlüsse vornehmen. • Verbinden Sie das A/V-Verbindungskabel mit der Ausgangsbuchse eines Geräts, von dem Sie Bilder anderes Band überspielen wollen, bzw. mit der Eingangsbuchse eines anderen Geräts, auf das Sie Bilder vom Camcorder überspielen wollen.
  • Seite 101: Aufnehmen Von Bildern Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    • Beim Überspielen über das A/V-Verbindungskabel Aufnehmen von blenden Sie mit DISPLAY/BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (Seite 60). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. Bildern von einem • Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Videorecorder oder Bildschirm anzeigen (Seite 60).
  • Seite 102 z Tipps Bereiten Sie den Camcorder zum • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein i.LINK- Aufnehmen von Filmen vor. Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Beim Aufnehmen auf Band möglicherweise auch am Fernsehgerät. Berühren Sie •...
  • Seite 103: Überspielen Von Bildern Von Einem Band Auf Einen „Memory Stick Duo

    Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick Duo“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 104: Überspielen Von Standbildern Von Einem „Memory Stick Duo" Auf Ein Band

    Das ausgewählte Bild wird auf das Band Überspielen von überspielt. Standbildern von Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die einem „Memory Stick Aufnahme beenden wollen. Duo“ auf ein Band Wenn Sie weitere Standbilder überspielen wollen, wählen Sie die Bilder durch Berühren von aus und gehen Sie können Standbilder auf ein Band...
  • Seite 105: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    b Hinweise Überspielen • Bei einem Videorecorder, der keine [IR-EINST.]- Codes unterstützt, können Sie den digitalen, programmgesteuerten Schnitt nicht ausführen. ausgewählter Szenen • Das Steuersignal für den digitalen, programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die von einem Band LANC-Buchse übertragen werden. –...
  • Seite 106 Berühren Sie , um Wählen Sie [INFRAROT] oder (BEARB&WIEDER) auszuwählen, [i.LINK]. und berühren Sie dann Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann 60min 0:00:00:00 Gehen Sie wie unter „So stellen Sie den DIGIT . EFFEKT BILDEFFEKT [IR-EINST.]-Code ein“ (Seite 106) DRUCKEN erläutert vor.
  • Seite 107 Camcorder gespeichert. Die Weitere Informationen finden Sie in der Standardeinstellung lautet „3“. Bedienungsanleitung zu Ihrem Hersteller [IR-EINST.]-Code Videorecorder. Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Richten Sie den Infrarotsender des Camcorders auf den Aiwa 47, 53, 54 Fernbedienungssensor am...
  • Seite 108: Schritt 2 : Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Hersteller [IR-EINST.]-Code Schritt 2 : Synchronisieren von Roadstar Camcorder und Videorecorder SABA 21, 76, 91 Salora Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, Samsung 22, 32, 52, 93, 94 wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Sanyo programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Schneider 10, 83, 84 einem Videorecorder ausführen.
  • Seite 109: Aufnehmen Ausgewählter Szenen Als Programm

    aufgenommen. [Vorgang beendet.] Berühren Sie , um den erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. [END-PUNKT]-Durchschnittswert PROG. SCHNITT 0:00:00:00 auszuwählen, und berühren Sie dann EINSTTEST Vorgang beendet. Die berechnete Endposition für die Aufnahme ist damit eingestellt. Berühren Sie zweimal [END]. Spulen Sie das Band im Videorecorder zurück und lassen Sie es in Zeitlupe wiedergeben.
  • Seite 110 Berühren Sie , um Suchen Sie den Anfang der ersten (BEARB&WIEDER) auszuwählen, Szene, die mit dem Camcorder und berühren Sie dann überspielt werden soll, und schalten Sie in die Wiedergabepause. 60min 0:00:00:00 (Vollbild) können Sie die DIGIT . EFFEKT BILDEFFEKT Szene bildgenau auswählen.
  • Seite 111: So Löschen Sie Programmierte Szenen

    So löschen Sie programmierte Szenen Schalten Sie den Videorecorder in die Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 6 unter Aufnahmepause. „Aufnehmen ausgewählter Szenen als Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die Programm“ (Seite 109) erläutert vor und Verbindung über ein i.LINK-Kabel berühren Sie dann [AUFHEBEN].
  • Seite 112: Nachvertonen Eines Bespielten Bandes

    Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung Eingebautes Mikrofon Intelligent accessory shoe ABuchse MIC (PLUG IN POWER) beim DCR-PC109E Mikrofon (gesondert erhältlich) A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
  • Seite 113: Aufzeichnen Von Ton

    ausgegeben. Kontrollieren Sie das Bild auf dem Berühren Sie , um LCD-Bildschirm oder im Sucher. • Wenn Sie zusätzlichen Ton über ein externes [NACHVERTONG.] auszuwählen, Mikrofon (gesondert erhältlich) aufnehmen, können und berühren Sie dann Sie die Bild- und Tonaufnahme überprüfen, indem Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät anschließen.
  • Seite 114: Kontrollieren Und Einstellen Des Aufgenommenen Tons

    Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert Berühren Sie , um die vor. Die Aufnahme stoppt automatisch an der Balance zwischen dem Originalton ausgewählten Szene. (ST1) und dem zusätzlich b Hinweis aufgenommenen Ton (ST2) • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem einzustellen.
  • Seite 115: So Löschen Sie Bilder Über Den Indexbildschirm

    So löschen Sie Bilder über den Löschen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgenommener ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Bilder Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/ EDIT aus. Sie können alle oder bestimmte auf einem Berühren Sie „Memory Stick Duo“...
  • Seite 116: Kennzeichnen Aufgezeichneter Bilder Mit

    Kennzeichnen Berühren Sie aufgezeichneter EINSTELLEN Bilder mit DRUCK SCHUTZ MARK. LÖ- WIEDEG bestimmten SCHEN ORDN Informationen Berühren Sie [SCHUTZ]. – Bildschutz/Druckmarkierung SCHUTZ Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick 101–0002 2/ 10 Duo“...
  • Seite 117: So Löschen Sie Die Druckmarkierung Für Ein Bild

    Anzahl der zu druckenden Exemplare Berühren Sie das Bild, das später können Sie nicht angeben. gedruckt werden soll. Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF- erscheint auf Standard (Digital Print Order Format) DRUCKMARK. dem ausgewählten verwendet.
  • Seite 118: Drucken Aufgezeichneter Bilder (Pictbridge-Kompatibler Drucker)

    Drucken Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie aufgezeichneter den Modus PLAY/EDIT aus. Bilder (PictBridge- Berühren Sie kompatibler Drucker) Berühren Sie [MENU]. Wählen Sie durch Berühren von Mit dem Camcorder aufgezeichnete das Menü Standbilder können Sie mit einem (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ PictBridge-kompatiblen Drucker problemlos EDT] aus.
  • Seite 119: Berühren Sie (Vorheriges Bild)

    Eines der auf dem „Memory Stick Duo“ Berühren Sie [AUSF.]. gespeicherten Bilder wird angezeigt. Ein Bestätigungsbildschirm erscheint. 1 / 10 1152 b Hinweise DRUCKEN 101–0001 • Der Betrieb kann bei Modellen, die nicht Drucken? PictBridge-kompatibel sind, nicht garantiert werden. DRUCKMENGE: 1 DATUM/ZEIT: AUS •...
  • Seite 120: Störungsbehebung

    Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 129.
  • Seite 121 Die Anzeige CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (Seite 16) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
  • Seite 122 Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. angeschlossen ist. (Seite 16) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an.
  • Seite 123 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]). (Seite 145) Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. cZiehen Sie den Sucher heraus. (Seite 22) Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. (Seite 22) cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu.
  • Seite 124: Wiedergabe

    Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein vertikaler Streifen erscheint, • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist wenn Sie ein helles Objekt keine Fehlfunktion. aufnehmen. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit der Funktion [LANGE BEL.], Punkte sind auf dem Bildschirm zu Super NightShot plus oder Color Slow Shutter aufnehmen.
  • Seite 125 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSetzen Sie [MULTI-TON] im Menü Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu (STD.EINST.) auf hören. [STEREO]. (Seite 88) cStellen Sie die Lautstärke am Gerät höher ein. (Seite 52) cÄndern Sie im Menü (STD.EINST.) unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist.
  • Seite 126 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Bilder werden nicht in der • Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden unter Umständen tatsächlichen Größe wiedergegeben. nicht in der tatsächlichen Größe angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion. cDeaktivieren Sie die USB-Streaming-Funktion am Camcorder und Bilddaten lassen sich nicht wiedergeben.
  • Seite 127 Überspielen/Schneiden Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSetzen Sie [ANZEIGE] im Menü Bilder von angeschlossenen Geräten (STD.EINST.) auf [LCD]. werden auf dem LCD-Bildschirm (Seite 92) oder im Sucher nicht angezeigt. cSetzen Sie [ANZEIGE] im Menü Das Überspielen mit dem A/V- (STD.EINST.) auf [LCD]. Verbindungskabel funktioniert nicht (Seite 92) richtig.
  • Seite 128 Videorecorder. (Seite 99) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (Seite 105) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder. (Seite 108) cGeben Sie den richtigen [IR-EINST.]-Code ein.
  • Seite 129: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. 101-0001 (Warnanzeige für Dateien) • Die Datei ist beschädigt.
  • Seite 130 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cLassen Sie die Kassette auswerfen, stellen Sie den Schalter POWER auf % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* OFF (CHG) und lassen Sie das Gerät etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (Seite 143). (Warnanzeige für „Memory • Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt. Stick Duo“) (Warnanzeige für das •...
  • Seite 131 Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 140 Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (Seite 16). Akku fast leer.
  • Seite 132 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick Keine Datei. • Es ist keine Datei vorhanden oder Duo“ auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Keine Datei vorh. • Im ausgewählten Ordner befindet sich keine Datei. USB-Streaming... Funktion ist nicht verfügbar. •...
  • Seite 133 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich. – cSeite 112 Nachvertonung nicht möglich. i.LINK Kabel lösen cSeite 112 Keine SP-Aufnahme. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 112 Keine 12-Bit-Tonaufnahme. Nachvertonung unmöglich. cSeite 112 Leere Passage. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 87 Cassette Memory voll.
  • Seite 134 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cLösen Sie eines der A/V- Sonstiges Ein AV-Kabel lösen. Verbindungskabel vom Camcorder oder von der Handycam Station. • Wenn nur an den Camcorder ein A/V-Verbindungskabel angeschlossen ist, ist der Camcorder nicht richtig in die Handycam Station eingesetzt. cSetzen Sie den Camcorder richtig in die Handycam Station ein.
  • Seite 135: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (Seite 94).
  • Seite 136: Geeignete Kassetten

    Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion Geeignete Kassetten nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, digitalen Videokamera aufgenommen wurde. Sie können ausschließlich Kassetten im z Tipp Mini-DV-Format verwenden. Verwenden • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Sie eine Kassette mit der Markierung Markierung beträgt 4 kBit.
  • Seite 137: Informationen Zum „Memory Stick

    Anbringen von Aufklebern auf der Informationen zum Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten „Memory Stick“ abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz Bringen Sie entlang dieser der geringen Größe mehr Daten gespeichert...
  • Seite 138: So Verhindern Sie Das Versehentliche Löschen Von Bildern

    Hinweise zur Verwendung • Filmformat: Der Camcorder kann Bilddaten im MPEG (Moving Picture Experts Group)- Unter folgenden Bedingungen können Format komprimieren und aufzeichnen. Die Bilddaten beschädigt werden. Für beschädigte Dateierweiterung lautet „.MPG“. Bilddaten besteht kein Anspruch auf • Dateinamen von Standbildern: Schadenersatz.
  • Seite 139 Warenzeichen der Sony Corporation. ein. Andernfalls kommt es möglicherweise zu • „Memory Stick“, und „MagicGate Fehlfunktionen am Gerät. Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony Corporation. Hinweise zum Verwenden von „Memory • „Memory Stick PRO“ und „ “ Stick PRO Duo“ und „Memory Stick sind Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Seite 140: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    – Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in Informationen zum eine Jacken- oder Hosentasche und bringen Sie ihn erst unmittelbar vor dem Starten der „InfoLITHIUM“-Akku Aufnahme am Camcorder an. – Verwenden Sie einen Akku mit großer Kapazität: NP-FF70/FF71 (gesondert Dieses Gerät ist kompatibel mit erhältlich).
  • Seite 141: Informationen Zu I.link

    Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus Gerät ausgetauscht werden, sondern über das direkt angeschlossene Gerät auch mit anderen Geräten. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Beachten Sie jedoch, dass die Steuerung Corporation. anderer Geräte je nach den Merkmalen und technischen Eigenschaften der angeschlossenen Geräte variieren kann und dass der Austausch...
  • Seite 142 Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 99, 100. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
  • Seite 143: Wartung Und Sicherheitsmaßnahmen

    • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der maßnahmen Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Betrieb und Pflege • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, •...
  • Seite 144: Lcd-Bildschirm

    Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich der Camcorder von einem kalten an einen bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) autorisierten Sony-Kundendienst und lassen oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Sie den Videokopf austauschen.
  • Seite 145 So reinigen Sie den LCD-Bildschirm b Hinweis • Sie können den LCD-Bildschirm nicht kalibrieren, • Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder wenn Sie den LCD-Bildschirmträger gedreht haben Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es und der LCD-Bildschirm nach außen weist. sich, das Reinigungstuch (mitgeliefert) zu verwenden.
  • Seite 146: So Laden Sie Die Werkseitig Installierte Knopfbatterie

    So laden Sie die werkseitig installierte b Hinweis • Verbiegen Sie das Okular nicht und lassen Sie es Knopfbatterie nicht fallen. Gehen Sie sorgfältig mit dem Okular Der Camcorder ist mit einer werkseitig installierten Knopfbatterie ausgestattet, die dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird.
  • Seite 147: Technische Daten

    Effektiv (Film): ca. 400 000 Pixel Technische Daten Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar Kombiniertes Motorzoom-Objektiv Filterdurchmesser: 25 mm Videokamera 10fach (optisch), 120fach (digital) Beim DCR-PC109E: F = 1,8 ~ 2,3 Beim DCR-PC108E: F = 1,7 ~ 2,3 System Brennweite Videoaufnahmesystem Beim DCR-PC109E: Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden 3,2 - 32 mm Köpfen...
  • Seite 148 Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm), Buchse MIC Minibuchse, 0,388 mV, niedrige Impedanz unsymmetrisch mit 2,5 bis 3,0 V Gleichstrom, 4-polig, Mini-DIN Ausgangsimpedanz 6,8 kΩ (kOhm) Audio-/Videoeingang/-ausgang (Ø 3,5 mm), stereo AV-Minibuchse Automatische Umschaltung von Ein-/ LCD-Bildschirm Ausgang Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), Bild 6,2 cm (Typ 2,5) unsymmetrisch, sync-negativ...
  • Seite 149 Lithium-Ionen-Akku Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Weitere Informationen...
  • Seite 150: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A LCD-/Berührungsbildschirm (Seite 3, G Zugriffsanzeige (Seite 26, 138) H Schalter POWER (Seite 20) B Taste LCD BACKLIGHT* (Seite 21) I „Memory Stick Duo“-Einschub C Taste REC START/STOP (Seite 28, 53) (Seite 26) D Akkulösehebel BATT J Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE,...
  • Seite 151 Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine Der Intelligent accessory shoe beim DCR- gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, PC109E und der Zubehörschuh beim DCR- Deutschland, und der Sony Corporation. PC108E verfügen über eine Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Sicherheitsvorrichtung zum sicheren Messsystem für Videokameras zum...
  • Seite 152 A Buchse MIC (PLUG IN POWER) (rot) G Taste PHOTO (Seite 33) (Seite 112) H Schalter NIGHTSHOT PLUS (Seite 41) Diese Buchse fungiert als Eingangsbuchse I Motorzoom-Hebel für ein externes Mikrofon sowie als J Infrarotsender (Seite 106) Stromversorgungsbuchse für ein Plug-in- Power-Mikrofon.
  • Seite 153: Verwenden Des Riemens Als Handgelenksriemen

    A Einstellhebel des Sucherobjektivs E Schnittstellenanschluss (Seite 22) F Stativhalterung B Kassettenfachdeckel (Seite 25) Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. C Riemen (Seite 3) Andernfalls können Sie den Camcorder D Hebel OPEN/ZEJECT (Seite 25) nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
  • Seite 154 Handycam Station So bringen Sie den Riemen wieder an Setzen Sie die Riemenbefestigung am Camcorder an und verschieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet und arretiert ist. A Schnittstellenanschluss B Schalter b Hinweis (USB) ON/OFF • Der Riemen kann sich versehentlich lösen, wenn er Stellen Sie den Schalter (USB) ON/OFF nicht richtig befestigt ist.
  • Seite 155: Fernbedienung

    Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
  • Seite 156 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 157: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Zeitrafferaufnahme Aufschluss über den Status des Camcorders. (Seite 81) Die Anzeigen variieren je nach Camcorder- Zeitrafferaufnahme von Modell. Standbildern (Seite 82) Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA- Diese Anzeige erscheint,...
  • Seite 158 Anzeigen Bedeutung Bildpräsentation (Seite 79) LCD- Hintergrundbeleuchtung aus (Seite 21) Bild löschen (Seite 115) PictBridge-Verbindung (Seite 118) Kurzreferenz...
  • Seite 159: Index

    Bildgröße DVD BRENNEN ....84 Index (BILDGRÖSSE) ... 34, 75 Bildqualität (QUALITÄT) ..34, 75 Easy Handycam ..37, 58 Numerische Einträge Bildschutz ......116 EDIT SEARCH....50 16:9-FORMAT, Modus ..73 Bildsuchlauf....... 53 Einstellen des Suchers..22 21-poliger BLITZ EINST....71 Einzelbildwiedergabe..
  • Seite 160 „InfoLITHIUM“- Akku ......140 Manuelle Belichtung PAL ......... 135 Infrarotsender ....106 (BELICHTUNG) ..40 Persönliches Menü Intelligent accessory Manuelles Fokussieren ..43 (P-MENU) ....66 shoe....112, 151 MEMORY MIX....48 PictBridge......118 „Memory Stick Duo“ PROGRAM AE....68 allgemeine Programmgesteuerter Schnitt JPEG........
  • Seite 161 Sucher ........21 Wiedergabe (VAR. GSCHW.) Helligkeit (SUCHER Bild für Bild....54 INT.) .....90 doppelte Geschwindigkeit Super NightShot plus ..41 ......54 S-Video ......62, 99 rückwärts..... 54 Zeitlupe ....... 54 Wiedergabedauer....19 Wiedergabe-Zoom Telebereich (WIEDERG.ZOOM) Siehe Zoom ........60 Titel (Cassette Memory) WISCHBLENDE ....
  • Seite 162: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst VOOR KLANTEN IN EUROPA WAARSCHUWING De elektromagnetische velden kunnen bij de Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. camcorder beïnvloeden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
  • Seite 163: Wordt Vervolgd

    • Televisieprogramma's, films, videobanden en ander • Maak de handgreepband vast zoals wordt beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door aangegeven in de volgende afbeelding zodat u de auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen camcorder goed kunt vasthouden. Als de van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de handgreepband te ver uitsteekt, stopt u het auteursrechten.
  • Seite 164 Opmerkingen • Als u de netspanningsadapter loskoppelt van het Handycam Station, houdt u de stekker en het Handycam Station vast en koppelt u de netspanningsadapter los. • Schakel de camcorder uit voordat u deze plaatst op of verwijdert van het Handycam Station. •...
  • Seite 165 Lees dit eerst...
  • Seite 166 Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen..................10 Stilstaande beelden opnemen..............12 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 14 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 15 Stap 2: De accu opladen................
  • Seite 167 Gemakkelijk opnemen – Easy Handycam ..........35 Een film opnemen ....................35 Een stilstaand beeld opnemen ................36 Easy Handycam volledig gebruiken ................36 De belichting aanpassen................37 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........37 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp –...
  • Seite 168 Uitgebreide functies Kopiëren/bewerken Aansluiten op een videorecorder of Het menu gebruiken televisie .........94 Menu-items selecteren ....... 63 Kopiëren naar een andere band ........95 (CAMERA INST.) menu gebruiken Beelden opnemen van een – BELICHT.PROG/WITBALANS/ videorecorder of televisie ....96 16:9-FORMAAT, enzovoort ..65 Beelden kopiëren van een band naar (GEH.
  • Seite 169 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland........129 Aanbevolen banden ......130 Informatie over de "Memory Stick"......131 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu..........134 Informatie over i.LINK ......135 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ....137 Technische gegevens .......141 Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen ....144 Index ..........152 Raadpleeg ook de andere gebruiksaanwijzingen die bij de camcorder zijn geleverd: •...
  • Seite 170: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 16 om de accu op te laden. Verschuif de BATT (accu Bevestig de accu met de aansluitkant ontgrendelen) schakelaar en naar de camcorder gericht, zoals in de verwijder het deksel van de afbeelding wordt aangegeven en druk accuaansluiting.
  • Seite 171 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 23 om de datum en de tijd in te stellen. Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar...
  • Seite 172: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 16 om de accu op te laden. Verschuif de BATT (accu Bevestig de accu met de aansluitkant ontgrendelen) schakelaar en naar de camcorder gericht, zoals in de verwijder het deksel van de afbeelding wordt aangegeven en druk accuaansluiting.
  • Seite 173 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 23 om de datum en de tijd in te stellen. Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar...
  • Seite 174: Gemakkelijk Opnemen/Afspelen

    Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen zelfs personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn.
  • Seite 175: Aan De Slag

    Aan de slag Handycam Station (1) Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan.
  • Seite 176: Stap 2: De Accu Opladen

    Stap 2: De accu Verschuif de BATT (accu ontgrendelen) schakelaar en verwijder opladen het deksel van de accuaansluiting. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (F-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
  • Seite 177: De Accu Verwijderen

    het teken op de stekker naar boven gericht, Sluit het netsnoer aan op het zoals in de afbeelding wordt aangegeven. stopcontact. Na het opladen van de accu Het CHARGE lampje wordt uitgeschakeld als Plaats de camcorder op het Handycam de accu volledig is opgeladen. Koppel de Station.
  • Seite 178 Met LCD BACKLIGHT ingesteld op ON U kunt het oplaadniveau van de accu en de huidige resterende opnameduur controleren Voor DCR-PC109E: tijdens het opladen of als de stroom is Accu Doorlopende Normale* uitgeschakeld. opnameduur opnameduur Zet de POWER schakelaar op OFF NP-FF50 (CHG).
  • Seite 179: Een Externe Stroombron Gebruiken

    Opnameduur bij het opnemen met de Voor DCR-PC108E: beeldzoeker Accu LCD- LCD- Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als scherm scherm u een volledig opgeladen accu gebruikt bij geopend* gesloten 25°C. NP-FF50 Voor DCR-PC109E: NP-FF51 Accu Doorlopende Normale* (bijgeleverd) opnameduur opnameduur NP-FF70 NP-FF50 NP-FF71...
  • Seite 180: Stap 3: De Stroom Inschakelen

    Stap 3: De stroom Sluit de camcorder aan zoals wordt aangegeven in "De accu opladen" (p. 16). inschakelen U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk verschuiven om de gewenste stroomstand voor het opnemen en afspelen te selecteren. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het venster [CLOCK SET] weergegeven (p.
  • Seite 181: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    • CAMERA-MEM stand: opnemen op een Stap 4: Het LCD- "Memory Stick Duo". • PLAY/EDIT stand: beelden op een band of scherm en de "Memory Stick Duo" afspelen of bewerken. beeldzoeker De stroom uitschakelen aanpassen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG).
  • Seite 182: De Beeldzoeker Aanpassen

    Als het item niet wordt weergegeven op het Schuif de beeldzoeker totdat deze scherm, raakt u aan. Als u het item vastklikt. niet kunt vinden, raakt u [MENU], (STANDARD SET) menu en [LCD/VF SET] aan (p. 85). Pas het beeld aan met het Pas het item aan met en raak zoekerscherpstelknopje totdat het...
  • Seite 183: Stap 5: Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: Datum en tijd Raak [MENU] aan. instellen 60min –: – –: –– CAMERA SET Stel de datum en tijd in wanneer u de PROGRAM AE SPOT METER camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de EXPOSURE datum en tijd niet instelt, verschijnt het venster [CLOCK SET] elke keer dat u de camcorder inschakelt.
  • Seite 184: Stap 6: Opnamemedia Plaatsen

    Stap 6: Opnamemedia Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. plaatsen Venstergedeelte Een band plaatsen U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 130 voor meer Druk zachtjes op het informatie over deze banden (zoals midden van de achterkant van de band. schrijfbeveiliging).
  • Seite 185: Een "Memory Stick Duo" Plaatsen

    b Opmerkingen Een "Memory Stick Duo" plaatsen • Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick Duo" sleuf plaatst, kan dit de "Memory Stick Duo" sleuf beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 186: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    Stap 7: De taal voor Selecteer de gewenste taal met en raak aan. het scherm instellen z Tip U kunt de taal voor het LCD-scherm • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt selecteren.
  • Seite 187: Opnemen

    Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick Duo" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 188 De stroom uitschakelen Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Schuif de POWER schakelaar omhoog Stick Duo" naar OFF (CHG). De aanduidingen worden niet opgenomen op de Zet de LENS COVER schakelaar op "Memory Stick Duo". CLOSE. De datum/tijd (p.
  • Seite 189: Langere Tijd Opnemen

    Langere tijd opnemen op een "Memory CAMERA-MEM te selecteren en drukt u op REC START/STOP. Stick Duo" • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, Selecteer [FILM INSTEL.], zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in BEELDFORM.] en [160 × 112] in het het persoonlijke menu beschikbaar.
  • Seite 190: Opnemen In De Spiegelstand

    Schuif de beeldzoeker uit. 1 cm* 80 cm* * De minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp die u nodig hebt om het onderwerp Open het LCD-scherm tot dit in een hoek goed scherp te krijgen in deze positie van de knop. van 90 graden staat ten opzichte van de camcorder en draai het scherm vervolgens 180 graden naar het onderwerp.
  • Seite 191: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden Raak [ZELF ONTSP.] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het opnemen scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het – Foto's opnemen op "Memory Stick Duo" (CAMERA INST.) menu.
  • Seite 192: Aanduidingen Die Tijdens Het Opnemen Worden Weergegeven

    De stroom uitschakelen De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). Zet de LENS COVER schakelaar op Schuif de POWER CLOSE. schakelaar terwijl u het groene knopje Stilstaande beelden doorlopend opnemen ingedrukt houdt. – Burst Voor DCR-PC109E: Selecteer het (GEH.
  • Seite 193: De Beeldkwaliteit En Het Beeldformaat Selecteren

    De beeldkwaliteit is [STANDAARD] De beeldkwaliteit en het (aantal beelden) beeldformaat selecteren Bij een beeld met het formaat 1.152 × 864 voor DCR-PC109E is de grootte 200 kB en bij een beeld met het formaat 640 × 480 is de grootte 60 Voor DCR-PC109E: Selecteer het (GEH.
  • Seite 194: Een Stilstaand Beeld Opnemen Op Een "Memory Stick Duo" Tijdens Het Opnemen Van Films Op Een Band

    Een stilstaand beeld opnemen op Raak [ZELF ONTSP.] aan. een "Memory Stick Duo" tijdens het Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het opnemen van films op een band item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu.
  • Seite 195: Gemakkelijk Opnemen

    Gemakkelijk Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat opnemen branden. – Easy Handycam Schuif de POWER schakelaar terwijl u Met Easy Handycam worden de meeste het groene knopje camera-instellingen automatisch ingesteld. ingedrukt houdt. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
  • Seite 196: Een Stilstaand Beeld Opnemen

    • Tijdens Easy Handycam worden de instellingen van Zet de LENS COVER schakelaar op de functies die niet worden weergegeven, teruggezet CLOSE. op de standaardwaarden. Eerder opgegeven instellingen worden hersteld wanneer u Easy Easy Handycam annuleren Handycam annuleert. Druk nogmaals op EASY. b Opmerkingen Een stilstaand beeld opnemen •...
  • Seite 197: De Belichting Aanpassen

    Voor [PIEPTOON] De belichting Zie pagina 88. Voor [ZELF ONTSP.] (alleen in de aanpassen CAMERA-MEM stand) Raak [AAN] en aan. Druk PHOTO volledig in. In de standaardinstelling wordt de belichting Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld automatisch aangepast. met een pieptoon. Als de balken van verdwijnen, is het beeld De belichting voor onderwerpen opgenomen op de "Memory Stick Duo".
  • Seite 198: De Belichting Vastleggen Voor Het Geselecteerde Onderwerp - Flexibele Spotmeter

    Terugkeren naar de instelling voor de De belichting vastleggen voor het automatische belichting geselecteerde onderwerp Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap – Flexibele spotmeter 3. Of stel [BELICHTING] in op [AUTO] (p. 38). U kunt de belichting aanpassen en vastleggen b Opmerkingen voor het onderwerp, zodat het onderwerp •...
  • Seite 199: Opnemen In Een Donkere Omgeving

    Opnemen in een Raak [HANDMATIG] aan. donkere omgeving 60min STBY 0:00:00 BELICHTING: HANDMATIG – NightShot plus, enzovoort HAND- AUTO MATIG U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de Pas de belichting aan met NightShot plus, Super NightShot plus of (donkerder)/ (helderder) en raak...
  • Seite 200 Schuif de POWER schakelaar om de • U kunt de Super NightShot plus/Color Slow Shutter functie niet gebruiken met: CAMERA-TAPE stand te selecteren. – FADER functie Stel de NIGHTSHOT PLUS schakelaar – Digitale effecten in op ON. – [BELICHT.PROG] en ["NIGHTSHOT PLUS"] worden •...
  • Seite 201: Scherpstelling Aanpassen

    Scherpstelling Raak [END] aan. aanpassen De scherpstelling automatisch aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap standaardinstelling. 3. Of stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 41). b Opmerking Scherpstellen op een onderwerp •...
  • Seite 202: Beelden Met Verschillende Effecten Opnemen

    en selecteert u het item in het Beelden met (CAMERA INST.) menu. verschillende 60min STBY 0:00:00 FOCUS: AUTO effecten opnemen HAND- AUTO MATIG Raak [HANDMATIG] aan. wordt weergegeven. Raak aan om scherp te stellen. : scherpstellen op dichtbijgelegen onderwerpen. : scherpstellen op verafgelegen onderwerpen.
  • Seite 203 [MONOTOON] Raak het gewenste effect en aan. Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit in kleur. Als u [OVERLAP], [OVERLOOP] of Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam [PUNT FADER] aanraakt, wordt het beeld gewijzigd van kleur in zwart/wit. op de band in de camcorder opgeslagen als een stilstaand beeld.
  • Seite 204: Speciale Effecten Gebruiken

    [LGZM SL.] (langzame sluiter) Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [ OVRLAP] door U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand aan. aan te raken en raak kunt u onderwerpen op een donkere plaats Het opgenomen beeld wordt op het scherm helderder opnemen. met miniaturen weergegeven.
  • Seite 205: Stilstaande Beelden Over Films Op Een Band Leggen - Memory Mix

    Effect Instelmogelijkheden Stilstaande beelden over films op een band leggen – MEMORY MIX [STILSTAAND] U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over U kunt een stilstaand beeld op de "Memory een film wilt leggen. Stick Duo" over de film leggen die u op dit [FLITS] Het interval voor frame- moment op een band opneemt.
  • Seite 206 illustratie, of met een kader met een blauw Raak het gewenste effect aan. gedeelte in het kader. Het stilstaande beeld wordt over de film Film Stilstaand beeld gelegd die op dat moment wordt weergegeven op het LCD-scherm. 60min STBY 0:00:00 DUBBEL BEELD: CAM G CHROMA Blauw 101–0001...
  • Seite 207: Beginpunt Zoeken

    b Opmerkingen Beginpunt zoeken • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. • Als u de MEMORY MIX functie in de spiegelstand gebruikt (p. 30), wordt het beeld op het LCD-scherm niet in spiegelbeeld weergegeven.
  • Seite 208: Handmatig Zoeken - Edit Search

    Raak aan. Raak aan. 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 EINDE ZOEKEN BEZIG Wordt alleen weergegeven bij een band met ANNUL. Cassette Memory BEWRK De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden Blijf (teruggaan)/ afgespeeld en de camcorder schakelt over (vooruitgaan) aanraken totdat u het naar de wachtstand op het moment dat de gewenste punt hebt gevonden waar u...
  • Seite 209: Afspelen

    Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt Films op een band bekijken. bekijken 60min 0:00:00:00 60min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de P-MENU afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
  • Seite 210: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die worden weergegeven Het beeld weergeven tijdens het snel tijdens het afspelen van banden vooruitspoelen of terugspoelen – Snelzoekfunctie Blijf (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) aanraken als u de band 60min 0:00:00:15 vooruitspoelt of terugspoelt. 60min Laat de toets los om door te gaan met snel vooruitspoelen of terugspoelen.
  • Seite 211: Opnamen Met Toegevoegde Effecten Bekijken - Digitale Effecten

    * Er kunnen horizontale lijnen verschijnen aan Selecteer een effect en pas het effect de boven- of onderzijde of in het midden van het scherm. Dit duidt niet op een storing. aan door (lager)/ (hoger) aan ** Beelden die worden uitgevoerd via de te raken.
  • Seite 212: Opnamen Op Een "Memory Stick Duo" Bekijken

    Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick Duo" scherm weergegeven. bekijken 60min 1 / 10 1152 101–0001 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
  • Seite 213: Afspelen In Verschillende Standen Vanaf Een "Memory Stick Duo

    Aanduidingen die worden weergegeven b Opmerkingen • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen tijdens het afspelen vanaf de "Memory waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste Stick Duo" beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
  • Seite 214: Gemakkelijk Afspelen

    6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd Gemakkelijk afspelen weergeven – Indexscherm Raak aan. – Easy Handycam Vorige 6 beelden N teken* Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
  • Seite 215: Easy Handycam Volledig Gebruiken

    Druk op EASY. Selecteer de gewenste instelling. EASY gaat blauw branden. Voor [KLOK INSTEL] Stel [J] (jaar) in met en raak aan. Speel beelden af. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en Als u een band afspeelt minuut in op dezelfde manier in als [J] De volgende toetsen zijn beschikbaar.
  • Seite 216: Verschillende Afspeelfuncties

    Verschillende Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door afspeelfuncties aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname WEERG. ZOOM 0:00:00:00 vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de Geef het beeld weer.
  • Seite 217: De Schermaanduidingen Weergeven

    • U kunt extern ingevoerde beelden niet vergroten. U Raak [GEGEV. CODE] aan. kunt ook geen vergrote beelden uitvoeren via de DV-interface. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het z Tip item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan •...
  • Seite 218 A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Kleurbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerking • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick Duo" worden afgespeeld. z Tips •...
  • Seite 219: Het Beeld Op Een Televisie Afspelen

    Sluit de camcorder met de bijgeleverde A/V- Het beeld op een kabel via het Handycam Station of de A/V- aansluiting van de camcorder aan op een televisie afspelen televisie. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 16). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
  • Seite 220: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen

    Een scène op een Televisie/ video- band zoeken voor recorder afspelen b Opmerking • Sluit de A/V -kabels niet aan op zowel de camcorder als het Handycam Station. Het beeld is wellicht beschadigd. Snel de gewenste scène zoeken – Nulpuntgeheugen- terugkeerfunctie m REW PLAY...
  • Seite 221: Een Scène Zoeken Op Opnamedatum - Datumzoekfunctie

    Druk op .(vorige)/> (volgende) Druk op PLAY. op de afstandsbediening om een titel te Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de selecteren die u wilt afspelen. bandteller. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. De bewerking annuleren TITEL ZOEKEN 0:00:00:00...
  • Seite 222 Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT stand te selecteren. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM ZOEKEN] te selecteren. Druk op . (vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Als u een band met Cassette Memory hebt, kunt u zelf de opnamedatum selecteren.
  • Seite 223: Het Menu Gebruiken

    Uitgebreide functies Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te Het menu gebruiken geven. Menu-items 60min 0:00:00:00 selecteren GEH. INST. STILST INST. FILM INSTEL. U kunt verschillende instellingen wijzigen of ALLES VERW gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm.
  • Seite 224 Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. 60min 0:00:00:00 EXTERNE CTRL: UIT Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt.
  • Seite 225: Het (Camera Inst.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. INST.) menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen.
  • Seite 226: Witbalans

    * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. **De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. Opmerking • [SPORT] (sportprogramma) werkt niet als de POWER schakelaar is ingesteld op CAMERA-MEM. SPOTMETER Zie pagina 38 voor meer informatie. BELICHTING Zie pagina 38 voor meer informatie.
  • Seite 227: Spotfocus

    Opmerkingen • U kunt de witbalansfunctie niet gebruiken met de NightShot plus of Super NightShot plus functie. • De instelling keert terug naar [AUTO] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. Tips • Als u de kleurbalans beter wilt aanpassen als [WITBALANS] is ingesteld op [AUTO], richt u in de volgende gevallen de camcorder ongeveer 10 seconden op een wit voorwerp in de buurt nadat u de POWER schakelaar hebt ingesteld op CAMERA-TAPE: –...
  • Seite 228 AUTO Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) automatisch te laten flitsen. AUTO Voor DCR-PC109E: Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) automatisch te laten flitsen. Er wordt vooraf geflitst om rode ogen te voorkomen. Opmerking • Voor DCR-PC109E: Als rode ogen niet kunnen worden voorkomen met de flitser, kunt u alleen [AAN] of [AUTO] selecteren.
  • Seite 229 DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 10 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt.
  • Seite 230 GUIT Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3-televisie). Het opgenomen beeld is niet extra breed. AAN ( Selecteer deze optie om een beeld weer te geven op een 16:9- breedbeeldtelevisie. STEADYSHOT U kunt deze functie selecteren om cameratrillingen te compenseren. GAAN Standaardinstelling (de SteadyShot functie inschakelen).
  • Seite 231: Het (Geh. Inst.) Menu

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (GEH. INST.) De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. menu gebruiken De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ de camcorder. In het venster verschijnen alleen ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort de items die u op dat moment kunt aanpassen.
  • Seite 232 KWALITEIT GFIJN ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). STANDAARD Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/10). BEELDFORM. Voor DCR-PC109E: G1152 × 864 Selecteer deze optie om stilstaande beelden op te nemen voor weergave op een groot scherm.
  • Seite 233: Nieuwe Map, Enzovoort

    HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen. [JA] Raak twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren. Raak aan. Opmerkingen • De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle beelden uit de map verwijdert. •...
  • Seite 234 [JA] Raak aan. Aan een nieuwe map wordt een nummer toegewezen dat één hoger ligt dan het laatste mapnummer. Selecteer [NEE] om het maken te annuleren. Raak aan. Opmerkingen • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U moet de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 235: Het (Beeld Prog.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (BEELD De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. PROG.) menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen –...
  • Seite 236: Slide Show

    ZONLICHT Selecteer deze optie om het beeld als een illustratie met scherpe contrasten op te nemen/af te spelen. PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen.
  • Seite 237 Raak [AAN] of [UIT] en aan. GAAN ( Selecteer deze optie om de diavoorstelling te herhalen. Selecteer deze optie om de diavoorstelling één keer uit te voeren. Raak [END] aan. Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 238 INT.OPNAME U kunt beelden op een band opnemen met een geselecteerd interval, bijvoorbeeld als u bloeiende bloemen opneemt. Tijdens de bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter. a: [OPNAMEDUUR] b: [INTERVAL] Raak aan. Raak [INTERVAL] aan. Selecteer een gewenste intervaltijd (30 seconden, 1, 5 of 10 minuten) en raak aan.
  • Seite 239 INT.OPN.-ST Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. De camcorder legt op een geselecteerd interval een stilstaand beeld vast en neemt dit op een "Memory Stick Duo" op. a: Opnameduur b: Interval Raak aan.
  • Seite 240: (Bew.&Afsp.) Menu Gebruiken

    Zie pagina 96 en 98 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer uit de Sony VAIO serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 241 VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer , kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 242 aan om s te verplaatsen om het volgende teken te 3 Raak selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. Raak aan. Raak, indien nodig, (kleur), (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren.
  • Seite 243 GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de CAMERA- TAPE stand selecteert en een band plaatst of wanneer u de PLAY/EDIT stand selecteert.
  • Seite 244: Het (Standrd Inst) Menu

    Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de SP (Standard Play) stand. LP (LP) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de SP stand. U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut. Opmerkingen •...
  • Seite 245: Lcd Helder

    GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
  • Seite 246: Lcd Kleur

    LCD KLEUR Raak aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Feller Fletser LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
  • Seite 247: Externe Ctrl

    GSTD-USB Selecteer deze optie om het beeld op de "Memory Stick Duo" weer te geven. PictBridge Selecteer deze optie voor aansluiting op een printer die compatibel is met PictBridge (p. 113). USB STREAM Selecteer deze optie om het beeld op de band weer te geven. GEGEVENSCODE GUIT Selecteer deze optie als u de datum, tijd en de gegevens over de...
  • Seite 248 OPN LED GAAN Selecteer deze optie om het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder te laten branden tijdens de opname. Selecteer deze instelling bij de volgende opnamen. Het camera- opnamelampje brandt niet tijdens het opnemen. • Als u wilt dat de persoon die wordt opgenomen niet nerveus is. •...
  • Seite 249 AUTOM. UIT G5 min Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie in te schakelen. Als er ongeveer 5 minuten zijn verstreken en u hebt camcorder niet gebruikt, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. NOOIT Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie uit te schakelen.
  • Seite 250: Het (Tijd/Taal) Menu Gebruiken

    van de camcorder. In het venster verschijnen (TIJD/TAAL) alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, menu gebruiken worden grijs weergegeven. – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort 60min STBY 0:00:00 U kunt de items die hieronder worden TIJD/TAAL aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
  • Seite 251: Persoonlijk Menu Aanpassen

    Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min STBY 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. U kunt menu-items die u vaak gebruikt, BEW. &AFSP . STANDRD INST TIJD/TAAL toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
  • Seite 252: Het Menu Gebruiken

    Het geselecteerde menu wordt verwijderd Menu verwijderen – Verwijderen uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. 60min 0:00:00 STBY MENU BELCHT De volgorde van de menu's in het FADER FOCUS persoonlijke menu bepalen...
  • Seite 253 Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min STBY 0:00:00 MENU FADER 60min STBY 0:00:00 Selecteer nieuwe locatie SPOT FOCUS MENU BELCHT FOCUS SPOT FADER FOCUS BELCHT METER SPOT SPOT FOCUS METER Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Als het gewenste menu niet op het scherm te verplaatsen naar de gewenste plaats.
  • Seite 254: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een Aansluiten op een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (p. 96). U kunt ook een kopie videorecorder of maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur televisie (p.
  • Seite 255: Kopiëren Naar Een Andere Band

    • Als u de camcorder aansluit op een monoapparaat, Kopiëren naar een sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of witte stekker (linkerkanaal) op de audioaansluiting van de andere band videorecorder of de televisie. •...
  • Seite 256: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder Of Televisie

    • Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen Beelden opnemen van opnemen, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 57). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten een videorecorder of ([B EFFECT] p. 75), digitale effecten (p. 44, 51) of de weergavezoomfunctie (p.
  • Seite 257 Raak [ REC CTRL] aan met een Stilstaande beelden opnemen pictogram. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p.
  • Seite 258: Beelden Kopiëren Van Een Band Naar Een "Memory Stick Duo

    Raak [OPN. STOP] aan als u het Beelden kopiëren van opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen een band naar een van de band te stoppen. Raak aan. "Memory Stick Duo" b Opmerkingen Op een "Memory Stick Duo" kunt u films •...
  • Seite 259: Stilstaande Beelden Kopiëren Van Een "Memory Stick Duo" Naar Een Band

    Stilstaande beelden Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen kopiëren van een met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt "Memory Stick Duo" kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u stap 7 naar een band tot en met 9.
  • Seite 260: Geselecteerde Scènes Opnemen Vanaf

    Geselecteerde Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat scènes opnemen (p. 94). U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel vanaf een band gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is gemakkelijker – Digitale programmamontage als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. U kunt maximaal 20 scènes (programma's) Maak de videorecorder gereed voor selecteren en deze in de gewenste volgorde...
  • Seite 261 De [IR INSTEL] code instellen Raak aan om [PROG.BEW.] Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het te selecteren. Raak vervolgens aan. [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). PROG.BEW. 0:00:00:00 Selecteer medium.
  • Seite 262 (Deze optie is SABA 21, 76, 91 standaard ingesteld op "3".) Salora Fabrikant [IR INSTEL] code Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
  • Seite 263 Stap 2 : De synchronisatie van Raak [UITVOER.] aan. de videorecorder aanpassen Er wordt gedurende ongeveer 50 seconden een beeld opgenomen met 5 aanduidingen [IN] en [UIT] voor het aanpassen van de synchronisatie. Als het opnemen is Voer de volgende procedure uit wanneer u voltooid, verschijnt [Voltooid].
  • Seite 264: Een Band

    Raak aan om de gemiddelde Raak aan om waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak en raak aan. aan. Hiermee is het eindpunt voor de opname 60min 0:00:00:00 vastgesteld. DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN V. SNLH. WG. Raak [END] twee keer aan.
  • Seite 265: Digitale Programmamontage

    Ga naar het begin van de eerste scène Raak [START] aan. die u wilt kopiëren op de camcorder en START 0:00:00:00 onderbreek het afspelen. UITVOEREN UIT- ANNUL. VOER. OPN. PAUZE U kunt de positie wijzigen met (frame). TOTAL 0:00:00:25 SCENE Raak [TEKEN IN] aan.
  • Seite 266 [UITVOER.] Raak aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band. Als er een leeg gedeelte staat tussen het beginpunt en het eindpunt van het programma, is de totale tijd die wordt weergegeven, mogelijk niet correct.
  • Seite 267: Geluid Kopiëren Naar Een Band Met Opnamen

    U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan een een band met band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke opnamen geluid wordt gewist.
  • Seite 268: Geluid Opnemen

    wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de S Raak aan om [AUD DUB VIDEO-aansluiting of de A/V-aansluiting. Controleer het beeld op het LCD-scherm of in de REG.] te selecteren en raak aan. beeldzoeker. • Als u een externe microfoon (optioneel) gebruikt om 60min 0:00:00:00 extra geluid op te nemen, kunt u het beeld en het...
  • Seite 269 uit. Het opnemen stopt automatisch bij de Het opgenomen geluid geselecteerde scène. controleren en aanpassen b Opmerking • U kunt alleen aanvullend geluid opnemen op een band die met de camcorder is opgenomen. Het geluid wordt mogelijk slechter wanneer u geluid op Speel de band af waarop u geluid hebt een band opneemt die is opgenomen met andere camcorders (waaronder andere DCR-PC108E/...
  • Seite 270: Opgenomen Beelden Verwijderen

    Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Schuif de POWER schakelaar om de beelden verwijderen die zijn opgeslagen op PLAY/EDIT stand te selecteren.
  • Seite 271: Opgenomen Beelden Met Bepaalde

    Opgenomen beelden Raak aan. met bepaalde INSTELLEN gegevens markeren AFDRUK VEILIG TEKEN WRGV VERW. – Beeldbeveiliging/ Afdrukmarkering Raak [VEILIG] aan. Als u een "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje gebruikt, moet het BEVEILIGING wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" niet op de positie voor schrijfbeveiliging staan.
  • Seite 272 Stilstaande beelden selecteren Raak het beeld aan dat u later wilt voor afdrukken – Afdrukmarkering afdrukken. verschijnt op AFDRUKTEKEN het geselecteerde U kunt beelden markeren die u wilt beeld. afdrukken terwijl u deze bekijkt op de camcorder. (U kunt het aantal afdrukken niet 101–0002 opgeven.) 2/ 10...
  • Seite 273: Opgenomen Beelden Afdrukken (Printer Die Compatibel Is Met Pictbridge)

    Opgenomen beelden Raak aan. afdrukken (printer die Raak [MENU] aan. compatibel is met Selecteer (STANDRD INST). PictBridge) Selecteer [USB-PLY/EDT] door aan te raken. U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk Selecteer [PictBridge] en raak aan. afdrukken met een printer die compatibel is met PictBridge, zelfs als u geen computer Raak aan.
  • Seite 274 Een ander beeld afdrukken Afdrukken Herhaal stap 1 tot en met 6. Het afdrukken stoppen Raak tijdens het afdrukken [ANNUL.] aan. Het afdrukken beëindigen Selecteer het beeld dat u wilt Raak [END] aan en koppel de USB-kabel los afdrukken door (vorig beeld)/ van het Handycam Station en de printer.
  • Seite 275: Algemene Werking

    Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
  • Seite 276 Het CHARGE (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 16) De accu raakt snel leeg.
  • Seite 277 Banden Probleem Oorzaak en/of oplossing cControleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. aangesloten. (p. 16) cVerwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw. (p. 16) cPlaats een opgeladen accu in de camcorder. (p. 16) De band wordt niet uitgeworpen, •...
  • Seite 278 Probleem Oorzaak en/of oplossing cSluit het LCD-scherm. Het beeld wordt niet weergegeven in de Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen. beeldzoeker als het LCD-scherm is geopend. (p. 22) cDit gebeurt als u de netspanningsadapter uit het stopcontact haalt of de Het beeld blijft op het LCD-scherm staan.
  • Seite 279 Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchakel de NightShot plus functie uit in heldere omgevingen. (p. 39) Het beeld is te helder op het scherm cSchakel de tegenlichtfunctie uit. (p. 37) en het onderwerp wordt niet weergegeven. Het beeld is te donker op het scherm •...
  • Seite 280 Probleem Oorzaak en/of oplossing cGebruik een band met Cassette Memory. (p. 130) De datumzoekfunctie kan niet cStel [ worden uitgevoerd als de ZOEKEN] in op [AAN] in het (BEW.&AFSP.) menu. opnamedatum op het scherm wordt (p. 81) weergegeven. • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing.
  • Seite 281 Probleem Oorzaak en/of oplossing cHet beeld is op de "Memory Stick Duo" opgenomen omdat u op REC Het beeld dat u op de band hebt opgenomen, is ook op de "Memory START/STOP hebt gedrukt tijdens het afspelen van de band. Verwijder Stick Duo"...
  • Seite 282 (p. 94) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 11 van "Stap 1 : De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik". (p. 100) cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 103) cGeef een juiste [IR INSTEL] code op.
  • Seite 283 Probleem Oorzaak en/of oplossing cAls u de videorecorder aansluit via een i.LINK-kabel, selecteert u [IR] in De videorecorder reageert niet correct tijdens digitale programmamontage stap 11 van "Stap 1 : De camcorder en videorecorder gereedmaken voor als de videorecorder is aangesloten gebruik".
  • Seite 284: Waarschuwingen En Berichten

    Druk op RESET (p. 146) en gebruik de camcorder weer. E:61:ss/E:62:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". 101-0001 (waarschuwing met •...
  • Seite 285 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • Er is geen "Memory Stick Duo" geplaatst. tot de "Memory Stick Duo") (waarschuwing met betrekking • De gegevens op de "Memory Stick Duo" zijn beschadigd. tot het formatteren van de "Memory • De "Memory Stick Duo" is niet correct geformatteerd. (p. 73) Stick Duo")* (waarschuwing met betrekking •...
  • Seite 286 Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 134. Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cLaad de accu op. (p. 16) De accu is bijna leeg. cZie pagina 134.
  • Seite 287 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick Geen bestand. • Er is geen bestand opgenomen of er Duo" staat een onleesbaar bestand op de "Memory Stick Duo". Geen bestand. • De geselecteerde map bevat geen bestand. USB streaming… Deze functie is niet beschikbaar. • U probeert een "Memory Stick Duo" af te spelen of hierop op te nemen tijdens USB Streaming.
  • Seite 288 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Overigen Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging. – Kan audio niet toevoegen. Koppel i.LINK kabel los. cZie pagina 107. Niet opgenomen met SP. Kan audio niet toevoegen. cZie pagina 107. cZie pagina 107. Niet opgenomen in 12-bit audio. Kan audio niet toevgn.
  • Seite 289: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het (TIJD/TAAL) menu en stel het...
  • Seite 290: Aanbevolen Banden

    z Tip Aanbevolen banden • De geheugencapaciteit van de band met bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor banden met een geheugencapaciteit van maximaal 16 kilobits. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken Kopieerbeveiligingssignaal Bij afspelen is een handelsmerk.
  • Seite 291: Informatie Over De "Memory Stick

    Etiketten op de band plakken Informatie over de Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om "Memory Stick" storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen De "Memory Stick" is een nieuw, licht en etiketten bij deze rand.
  • Seite 292 Opmerkingen over het gebruik • Indeling van films: de camcorder comprimeert en neemt beeldgegevens op in de indeling In de volgende gevallen kunnen beeldgegevens MPEG (Moving Picture Experts Group). De worden beschadigd. Beeldgegevens die zijn bestandsextensie is ".MPG". beschadigd, worden niet vergoed. •...
  • Seite 293 Sony Corporation. • "Memory Stick," en "MagicGate Opmerkingen over het gebruik van de Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony "Memory Stick PRO Duo" en "Memory Corporation. Stick Duo" (MagicGate/Parallel Transfer) • "Memory Stick PRO" en "...
  • Seite 294: Informatie Over De "Infolithium" Accu

    – Bewaar de accu in een binnenzak om deze Informatie over de warm te houden en plaats de accu pas in de camcorder vlak voordat u gaat opnemen. "InfoLITHIUM" accu – Gebruik zo mogelijk een accu met grote capaciteit: NP-FF70/FF71 (optioneel). •...
  • Seite 295: Informatie Over I.link

    Tips • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het the Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Seite 296 De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan Informatie over de vereiste i.LINK-kabel verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S100 (ongeveer 100 Mbps*) kabel (voor het kopiëren met DV). S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) i.LINK en...
  • Seite 297: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Sony-technicus laten nakijken voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. Gebruik en onderhoud • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of •...
  • Seite 298 Neem contact warme, vochtige omgeving gebruikt of wanneer op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, u de camcorder direct van een koude omgeving door Sony erkende onderhoudsdienst om de in een warme omgeving brengt, zoals hieronder videokop te laten vervangen.
  • Seite 299 (optioneel), moet u geen reinigingsmiddel • Voorkom de volgende situaties waardoor de direct op het LCD-scherm gebruiken. Gebruik behuizing kan worden beschadigd. reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met – Het gebruik van chemische producten zoals reinigingsmiddel. thinner, benzine, alcohol, chemische reinigingsdoekjes, insektenwerende middelen en insekticiden.
  • Seite 300 De vooraf geïnstalleerde knoopcel Plaats de punt van de schroevendraaier verwijderen onder de knoopcel en duw deze omhoog. Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens gebruik niet aan. Wanneer een batterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen. Wanneer u de camcorder weggooit, moet u de knoopcel uit de camcorder verwijderen.
  • Seite 301: Technische Gegevens

    Verwijder het stof aan de binnenzijde Technische gegevens van de oogdop en de beeldzoeker met een blaaskwastje. Voer stap 2 en 3 in omgekeerde Video Camera Rrcorder volgorde uit om de oogdop terug te plaatsen en de schroeven vast te draaien. b Opmerking •...
  • Seite 302 Effectief (stilstaand): Ongeveer 400 000 pixels Stereo mini-mini-aansluiting (Ø 2,5 mm) Effectief (film): Ongeveer 400 000 pixels MIC-aansluiting Lens Mini-aansluiting, 0,388 mV lage impedantie Carl Zeiss Vario-Tessar met 2,5-3,0 V gelijkstroom, Gecombineerde motorzoomlens uitgangsimpedantie 6,8 kΩ (kilohm) (Ø 3,5 Filterdiameter: 25 mm mm), stereotype 10 ×...
  • Seite 303 Luminantie-signaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), Bedrijfstemperatuur asymmetrisch 0°C tot 40°C Chrominantie-signaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), Type asymmetrisch Lithium-ionen 4-polige mini-DIN-aansluiting Audio/Video ingang/uitgang Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens AV mini-aansluiting voorbehouden zonder voorafgaande Automatische schakelaar voor ingang/uitgang kennisgeving. Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω...
  • Seite 304: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A LCD-/aanraakscherm (p. 3, 21) G Toegangslampje (p. 25, 132) B LCD BACKLIGHT toets* (p. 21) H POWER schakelaar (p. 20) C REC START/STOP toets (p. 27, 50) I "Memory Stick Duo" sleuf (p. 25) D BATT J Lampjes voor CAMERA-TAPE, (accu ontgrendelen)
  • Seite 305 De lens voor de camcorder is gezamenlijk Accessoireschoen ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, De Intelligent accessory shoe voor DCR- en Sony Corporation. De lens gebruikt het PC109E en de accessoireschoen voor DCR- MTF-meetsysteem voor videocamera's en PC108E hebben een veiligheidssluiting zodat zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een de geïnstalleerde accessoires stevig zijn...
  • Seite 306 A MIC (PLUG IN POWER) aansluiting G PHOTO toets (p. 31) (rood) (p. 107) H NIGHTSHOT PLUS schakelaar (p. 39) Deze aansluiting is geschikt als ingang voor I Motorzoomknop een externe microfoon en als J Infraroodzender (p. 101) stroomaansluiting voor een plug-in-power microfoon.
  • Seite 307: De Handgreepband Als Polsband Gebruiken

    A Zoekerscherpstelknopje (p. 22) E Interface-aansluiting B Deksel van de bandhouder (p. 24) F Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet C Handgreepband (p. 3) langer is dan 5,5 mm. D OPEN/ZEJECT schakelaar (p. 24) Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
  • Seite 308 Handycam Station De handgreepband bevestigen Plaats de handgreepbandbevestiging op de camcorder en verplaats deze in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. A Interface-aansluiting b Opmerking • De handgreepband kan losraken als u deze niet goed (USB) ON/OFF schakelaar hebt bevestigd.
  • Seite 309 Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De batterij vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 31) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick"...
  • Seite 310 WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze niet goed behandelt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Seite 311 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Deze aanduiding verschijnt van de camcorder aan te geven. De als u een flitser (optioneel) aanduidingen verschillen, afhankelijk van het gebruikt.
  • Seite 312: Index

    Batterij opladen Directe toegang tot Video CD Index Vooraf geïnstalleerde Burn knoopcel .....139 zie VCD BRANDEN Beeldbeveiliging ....111 Display Getallen Beeldeffecten Aanduidingen in 16:9-FORMAAT stand ..69 (B EFFECT) ....75 display ....151 21-polige Beeldformaat DISPLAY ....88 verloopstekker ..59, 96 (BEELDFORM.) DVD BRANDEN ....
  • Seite 313 LCD/BZ INST....85 LCD-scherm ......3 Handgreepband ....3, 147 Opnamecapaciteit LP (Long Play) Handmatig Display ....... 28 zie Opnamestand scherpstellen ....41 RESTANT.... 72, 87 (OPNM STAND) Handmatige belichting Opnamecontrole....48 Luminance Key op Memory (BELICHTING) ..38 Opnamelampje Stick Handycam Station....148 (OPN LED) ....
  • Seite 314 Standaard (STANDAARD) zie Beeldkwaliteit Waarschuwingen....124 (KWALITEIT) Waarschuwings- STEADYSHOT....70 berichten....124 Stereo/mono ...... 85 WEERGAVEMAP ....74 STILST INST....71 WERELDTIJD ....90 STILSTAAND ....44 Wispreventie- Stroomstand....... 20 nokje....130, 132 Super NightShot plus ..39 Wisselende belichting (BEL KOPPLN) zie Burst (BURST) Taal (LANGUAGE)..
  • Seite 316 Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Dcr-pc109e

Inhaltsverzeichnis