Seite 1
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 23
t e m s esc r A C 1 20 V 6 0 H 5 5 0 o s t mac a t en 6 2 4 2 4 5 1 2 60 6 2 0 14 0 × × ×...
Seite 25
Table and stand assembly instruction No. Step Name Parts and Setp Diagram Left leg x1,Left leg-up part x1 Right leg x1, Right leg-up part x1 Screw 8*16x8, Nut 8x8 Foot Leg connector x2 installation Connetcting leg and up part using screw 8 and nut 8 with leg connector Supporting Supporting bar for middle position x1...
Seite 26
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/ support MACCHINA DA CUCIRE MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerte.
Seite 27
Queste sono le istruzioni originali. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Ci scusiamo per il disagio, ma non vi informeremo in merito ad eventuali...
Seite 28
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA macchina correttamente. Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Ci auguriamo che la macchina vi piaccia per lungo tempo. Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro. 1. Osservare le misure di sicurezza di base, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, quelle indicate di seguito, ogni volta che si utilizza la macchina. 2.
PER UN FUNZIONAMENTO SICURO 1. Per evitare rischi di scosse elettriche, non aprire il coperchio della scatola elettrica né toccarlo. i componenti montati all'interno della scatola elettrica. PERICOLO 1. Per evitare lesioni personali, non utilizzare mai la macchina senza la copertura della cinghia, la protezione le dita o i dispositivi di sicurezza.
DIECI • MANUALE DI ISTRUZIONI 1. SPECIFICHE 2. INSTALLAZIONE 3. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DEL SOLLEVATORE DEL GINOCCHIO 4. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER FILETTATURA 5.LI PIN 6. LUBRIFICAZIONE 7. REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO (SCHIZZI D'OLIO) NEL GANCIO 8. ATTACCO DELL'AGO 9. INSERIMENTO DELLA BOBINA NELLA CASSETTA DELLA BOBINA 10.
SPECIFICHE Modello di peso medio Applicazione Tessuti generici, materiali leggeri e medio- pesanti. velocità di cucitura Massimo 5000 giri/ Lunghezza massima del punto 5 millimetri DBx1 #9 ~#1 1 Massimo 1 1 mm presser fot lit Olio Defrix n. Olio lubrificante 2.
(1)Installazione della copertura inferiore 1) La coppa dell'olio deve poggiare sui quattro angoli della scanalatura del tavolo della macchina 2) Fissare due sedili in gomma ÿ sul lato A (lato operatore) utilizzando i chiodi ÿ come illustrato sopra. Fissare due sedili imbottiti ÿ sul lato B (lato incernierato) utilizzando un adesivo a base di gomma Quindi posizionare la coppa dell'olio ÿ...
5.LIPIN AVVERTIMENTO: Spegnere l'alimentazione prima di iniziare i lavori per evitare incidenti causati da improvvisi avvio della macchina da cucire. 1) Poro completo dell'albero motore con perno di presa del filo prima smontaggio piccola vite del supporto filettato dell'albero motore. 2) Smontare la piccola vite prima di smontare l'asta dell'ago supporto ASM, quindi foro completo della connessione della barra dell'ago ASM...
Regolazione della quantità di olio fornita alle parti della piastra frontale 1)Regolare la quantità di olio fornita al tirafilo e la manovella della barra dell'ago ÿ ruotando il perno di regolazione ÿ 2) La quantità minima di olio viene raggiunta quando il marcatore il punto A viene avvicinato alla manovella della barra dell'ago ÿ...
campione che mostra la quantità appropriata di olio 1) La quantità di olio mostrata nel campione è a sinistra schizzi di olio dall'olio del gancio 1 mm deve essere regolato finemente in base a processi di cucitura. Fare attenzione a non esagerare aumentare l diminuire la quantità...
9. INSERIMENTO DELLA BOBINA NELLA CASSETTA DELLA BOBINA 1) passare il filo attraverso i fili accesi e tirare il thread indirezione Così facendo il filo passerà sotto l'estensione molla ed esci dalla tacca B 2) verificare che la bobina ruoti nel senso della freccia quando il filo viene tirato.
13. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA BARRA PRESSORE AVVERTIMENTO: Spegnere l'alimentazione prima di iniziare i lavori per evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire. 1) Allentare i bulloni e regolare l'altezza della barra pressore o l'angolazione del piedino premistoffa. 2) Dopo la regolazione, serrare saldamente la vite dei set.
1 5. TENSIONE DEL FILO (1)Regolazione della tensione del filo dell'ago 1) Ruotando il dado di tensione del filo n. 1 ÿ in senso orario (in direzione A), il filo rimanente sull'ago dopo il taglio del filo sarà più corto. 2) Ruotando il dado ÿ...
Seite 39
1 7. REGOLAZIONE DELLA CORSA DI TENDIMENTO DEL FILO AVVERTIMENTO: Spegnere l'alimentazione prima di iniziare i lavori per evitare incidenti causati dall'avvio improvviso dell' macchina da cucire. 1) quando si cuciono materiali pesanti, spostare il filo lunghezza del filo estratto dal tendifilo. 2) quando si cuciono materiali leggeri, spostare il filo guida )per diminuire destra...
Seite 40
(1) Regolare la sincronizzazione tra ago e gancio come segue: 1) Ruotare il volantino per abbassare la barra dell'ago fino al punto più basso della sua corsa e allentare la vite di fissaggio ÿ (Regolazione dell'altezza della barra dell'ago) 2) (Per un ago DB) Allineare la linea di riferimento A sulla barra dell'ago 2 con l'estremità inferiore della boccola inferiore della barra dell'ago ÿ quindi serrare la vite di fissaggio ÿ.
Seite 41
3) Per inclinare la griffa di trasporto con la parte anteriore rivolta verso il basso per evitare un'alimentazione non uniforme del materiale, ruotare l'albero della barra di trasporto di 90° nella direzione opposta alla freccia (inclinazione standard). Ogni volta che si regola l'inclinazione della griffa di trasporto, anche l'altezza della griffa verrà modificata. Pertanto, è necessario controllare l'altezza dopo la regolazione dell'inclinazione.
22. PRESSIONE E COLPO DEL PEDALE AVVERTIMENTO: Spegnere l'alimentazione prima di iniziare il lavoro per evitare incidenti causati dall'avvio improvviso di la macchina da cucire. (1)Regolazione della pressione necessaria per premere la parte anteriore del pedale 1)Questa pressione può essere modificata cambiando la posizione di montaggio di molla di regolazione della pressione di pedalata ÿ.
Seite 43
24. FUNZIONAMENTO DEL PEDALE (1) Il pedale viene azionato nei seguenti quattro passaggi: 1) La macchina funziona a bassa velocità di cucitura quando 2) La macchina funziona ad alta velocità di cucitura quando premere ulteriormente la parte anteriore del pedale (Se è...
Seite 44
Istruzioni di sicurezza 1. Gli utenti sono tenuti a leggere attentamente e completamente il manuale operativo prima dell'installazione o operazione. 2. Tutte le istruzioni contrassegnate con il simbolo deve essere osservato o eseguito; altrimenti, corporalmente potrebbero causare infortuni. 3. Il prodotto deve essere installato e pre-utilizzato da personale adeguatamente formato. 4.
Seite 45
1 tasto Funzione Indicare Nome chiave 1. Premere il tasto pto per accedere alla modalità di impostazione dei parametri utente. Entrando nel 2. Premere a lungo il tasto P e contemporaneamente accendere l'interruttore di alimentazione da spento per entrare in parametro Modalità...
Seite 46
Predefinito t parametri parametro Funzione Allineare Descr pt on antiorario) 020-500 Impostazione della velocità di corsa automatica (mostra la velocità effettiva) Pagina 22 Velocità di corsa automatica numero*10=velocità) 01 0-250 Pagina 23 imposta il tempo di esecuzione automatica durante il test Tempo di esecuzione automatico 01 0-250...
Seite 47
4 Diagramma delle porte 4.1 Descrizione della porta di funzione Interfaccia di funzione Interfaccia di funzione Luci per abbigliamento: 1 (GND)ÿ4 (+5 V) Ago di riempimento jog: 3 (GND)ÿ6 (segnale) Interfaccia dei pedali...
Seite 48
elementi Descrizione Nome Macchina da cucire Modello Potenza nominale AC120V/ 60Hz550W 4 Dimensioni del pacchetto 624×245×545 mm ( macchina host ) / 1260×620×140 mm (piastra) ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni AVVERTENZA - Per ridurre...
Seite 49
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 50
Istruzioni per il montaggio del tavolo e del supporto Parti e Setp Diagramma No. Nome del passaggio Gamba sinistra x1, parte sollevata della gamba sinistra x1 Gamba destra x1, parte sollevata della gamba destra Vite 8*16x8, Dado 8x8 Connettore per gamba Installazione del piede Collegamento della gamba e della parte superiore mediante vite 8 e dado 8 con connettore per...
Seite 51
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/ support MASZYNA DO SZYCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas.
Seite 52
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 53
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA maszynę poprawnie. Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Mamy nadzieję, że będą Państwo długo cieszyć się użytkowaniem swojego urządzenia. Prosimy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. 1. przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, obejmujących między innymi poniższe zasady, zawsze, gdy korzystasz z maszyny. 2.
Seite 54
DLA BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI 1. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać pokrywy skrzynki elektrycznej ani jej dotykać. elementy zamontowane wewnątrz skrzynki elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO 1. Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie używaj maszyny, gdy którakolwiek z osłon paska, osłon palców lub urządzeń...
SPECYFIKACJE Model o średniej wadze Aplikacja Tkaniny ogólne, materiały lekkie i średnio ciężkie. prędkość szycia Maks. 5000 obr./min. Maksymalna długość ściegu DBx1 #9 ~#1 1 Igła Maksymalnie 1 1 mm prasa do lit Olejek Defrix nr Olej smarowy 2. INSTALACJA 23,5 mm 1 9,5 mm...
(1)Montaż osłony dolnej 1) Miska olejowa powinna spoczywać na czterech rogach rowka stołu maszyny 2) Zamocuj dwa gumowe siedzenia po stronie A (strona operatora) za pomocą gwoździ , jak pokazano powyżej. Zamocuj dwa siedziska z poduszką po stronie B (strona zawiasowa) za pomocą kleju na bazie gumy Następnie umieść miskę olejową na stałych gniazdach.
5.LIPINA OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac wyłącz zasilanie, aby zapobiec wypadkom spowodowanym nagłym uruchomienie maszyny do szycia. 1) Pełny otwór wału korbowego z gwintem zabierającym i sworzniem litowym przed zdemontuj małą śrubę napinacza gwintu wału korbowego. 2) Odkręć małą śrubę przed odkręceniem pręta igłowego uchwyt ASM, następnie pełny por połączenia pręta igielnicy ASM z lipinem...
Regulacja ilości oleju dostarczanego do części płyty czołowej 1) Dostosuj ilość oleju dostarczanego do nawijarki gwintu i korbę igielnicy obracając sworzeń regulacyjny 2) Minimalna ilość oleju zostanie osiągnięta, gdy znacznik kropkę A należy zbliżyć do korby igielnicy poprzez obrót kołek regulacyjny w kierunku B maksimum minimum 3) Maksymalna ilość...
próbka pokazująca odpowiednią ilość oleju 1) Ilość oleju pokazana w próbkach po lewej stronie rozpryski oleju z haka olejowego Należy dokładnie wyregulować 1 mm zgodnie z procesów szycia. Uważaj, aby nie przesadzić zwiększyć l zmniejszyć ilość oleju w haczyku. (Jeśli ilość oleju będzie zbyt mała, hak będzie zajęty (hak będzie gorący).
9. WKŁADANIE SZPULI DO BĘBENKA 1) przeciągnij nitkę przez nitki i pociągnij kierunek wątku W ten sposób nić przejdzie pod naciągiem sprężyna i wychodzi z wycięcia B 2) sprawdź, czy szpulka obraca się w kierunku strzałka gdy wątek jest wyciągany. 10.
13. REGULACJA WYSOKOŚCI PRĘTA DOCISKOWEGO OSTRZEŻENIE: Wyłącz zasilanie przed rozpoczęciem pracy, aby zapobiec wypadkom spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1) Poluzuj załogę zestawu i wyreguluj wysokość listwy dociskowej lub kąt stopki dociskowej. 2) Po dokonaniu regulacji mocno dokręć śruby mocujące. 14.
1 5. NAPRĘŻENIE NICI (1)Regulacja naprężenia nici igłowej 1) Podczas obracania nakrętki naprężenia nici nr 1 zgodnie z ruchem wskazówek zegara (w kierunku A) pozostała na igle nić przycinanie nici będzie krótsze. 2) W miarę jak przekręcasz nakrętkę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (w kierunku B), długość gwintu będzie większa. 3) W miarę...
Seite 64
1 7. REGULACJA SKOKU PODNOSZENIA NICI OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem prac należy wyłączyć zasilanie, aby zapobiec wypadkom spowodowanym nagłym uruchomieniem. maszyna do szycia. 1)Podczas szycia ciężkich materiałów należy przesuwać nić długość nici wyciągniętej przez podciągacz nici. 2)podczas szycia lekkich materiałów przesuń nić prawo(kierunek przewodnik) w celu...
Seite 65
(1) Dostosuj czas między igłą a haczykiem w następujący sposób: 1) Obróć pokrętło, aby obniżyć igłę do najniższego punktu jej skoku i poluzuj śrubę ustalającą (Regulacja wysokości igielnicy) 2) (W przypadku igły DB) Wyrównaj linię znacznika A na igle z dolnym końcem dolnej tulei igielnicy Następnie dokręć...
Seite 66
3) Aby przechylić ząbki transportera przednią stroną do dołu i zapobiec nierównomiernemu podawaniu materiału, należy obrócić wałek podajnika o 90° w kierunku przeciwnym do kierunku wskazywanego przez strzałkę (standardowe pochylenie). Za każdym razem, gdy nachylenie ząbków transportera jest regulowane, wysokość ząbków transportera ulega zmianie. Dlatego konieczne jest sprawdzenie wysokości po regulacji nachylenia.
Seite 67
22.NACISK NA PEDAŁY I SKOK PEDAŁU OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy wyłącz zasilanie, aby zapobiec wypadkom spowodowanym nagłym uruchomieniem. maszyna do szycia. (1)Regulacja ciśnienia potrzebnego do wciśnięcia przedniej części pedału 1) Ciśnienie to można zmienić poprzez zmianę pozycji montażowej sprężyna regulująca ciśnienie pedałowania 2) Ciśnienie maleje, gdy zaczepisz sprężynę...
Seite 68
24. OBSŁUGA PEDAŁU (1) Pedał obsługuje się w czterech następujących krokach: 1) Maszyna pracuje z niską prędkością szycia, 2) Maszyna pracuje z dużą prędkością szycia, dalej wciskaj przednią część pedału (Jeśli automatyczne szycie wsteczne zostało włączone wstępnie ustawione, maszyna pracuje z dużą prędkością po tym wykonuje ścieg wsteczny) 4) Maszyna przycina nici po całkowitym naciśnięciu Jeżeli Twoja maszyna jest wyposażona w podnośnik automatyczny,...
Seite 69
Instrukcja bezpieczeństwa 1. Użytkownicy są zobowiązani do dokładnego i uważnego przeczytania instrukcji obsługi przed instalacją lub działanie. 2. Wszystkie instrukcje oznaczone znakiem mogą musi być przestrzegane lub wykonywane; w przeciwnym razie, spowodować obrażenia. 3. Produkt powinien być instalowany i wstępnie obsługiwany przez osoby przeszkolone. 4.
Seite 70
1 funkcja klawisza Wskazać Nazwa klawisz 1. Naciśnij przycisk , aby wejść do trybu ustawiania parametrów użytkownika. Wchodząc do 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P, jednocześnie włączając wyłącznik zasilania z pozycji wyłączonej, aby wejść do trybu Parametr Tryb tryb ustawiania parametrów systemu.
Seite 71
parametry parametr Funkcja Domyślnie Zakres Opis punktu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) 020-500 Ustawienie automatycznej prędkości biegu (pokazuje rzeczywistą prędkość biegu) Automatyczna prędkość biegu liczba*10=prędkość) 01 0-250 ustaw czas automatycznego uruchamiania podczas testowania Czas automatycznego uruchomienia 01 0-250 ustaw czas zatrzymania automatycznego uruchamiania podczas testowania Czas automatycznego zatrzymania biegu 000-001 Przedmiot Atest...
Seite 72
4 Schemat portu 4.1 Opis portu funkcji Interfejs funkcji Interfejs funkcji Oświetlenie odzieży: 1(GND)4(+5V) Igła wypełniająca Jog: 3 (GND), 6 (sygnał) Interfejs pedałów...
Seite 73
Opis rzeczy Nazwa Maszyna do szycia Model Moc(e) AC120V/ 60Hz550W 4 Rozmiar opakowania 624×245×545 mm (maszyna hosta ) / 1260×620×140 mm (płyta) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję UWAGA – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać...
Seite 74
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 75
Instrukcja montażu stołu i stojaka Części i zestawy Nr. Nazwa kroku Diagram Lewa noga x1, część z lewą nogą w górze x1 Prawa noga x1, część prawej nogi w górę x1 Śruba 8*16x8, Nakrętka 8x8 Łącznik nóg x2 Montaż stóp Łączenie nogi i górnej części za pomocą...
Seite 76
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/ support NÄHMASCHINE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen...
Seite 77
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom erhaltenen Produkt ab. Bitte verzeihen...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Maschine richtig. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Wir hoffen, dass Sie lange Freude an Ihrer Maschine haben werden. Bitte denken Sie daran, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren. 1. Beachten Sie bei jeder Verwendung der Maschine die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen, insbesondere die folgenden. 2.
FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB 1.Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, öffnen Sie weder die Abdeckung des Schaltkastens noch berühren die im Schaltkasten montierten Komponenten. GEFAHR 1. Um Verletzungen zu vermeiden, betreiben Sie die Maschine niemals, wenn die Riemenabdeckung, der Fingerschutz oder die Sicherheitsvorrichtungen entfernt sind VORSICHT...
Seite 80
INHALT • BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SPEZIFIKATIONEN 2. INSTALLATION 3. EINSTELLEN DER HÖHE DES KNIEHEBERS 4. INSTALLATION DES GARNSTÄNDERS 5.LI-PIN 6. SCHMIERUNG 7. EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER) IM HAKEN 8. Anbringen der Nadel 9. EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL 10. STICHLÄNGE EINSTELLEN 11.
(1)Montage der Unterabdeckung 1) Die Ölwanne sollte auf den vier Ecken der Maschinentischnut aufliegen 2) Befestigen Sie zwei Gummisitze ÿ auf Seite A (Bedienseite) mit Nägeln ÿ wie oben abgebildet. Befestigen Sie zwei Polstersitze ÿ Auf Seite B (Scharnierseite) mit einem Kleber auf Gummibasis anbringen. Anschließend die Ölwanne ÿ auf die festen Sitze aufsetzen. 3) Setzen Sie das Scharnier ÿ...
5.LIPIN WARNUNG: Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Strom ab, um Unfälle durch plötzliche Start der Nähmaschine. 1) Vollständige Bohrung der Gewindeaufnahmekurbelwelle mit Gleitstift Demontage der kleinen Schraube der Gewindespindel der Kurbelwelle. 2) Demontieren Sie die kleine Schraube, bevor Sie die Nadelstange demontieren Halter ASM, dann volle Pore der Nadelstangenverbindung ASM ÿ...
Einstellen der Ölmenge , die den Frontplattenteilen zugeführt wird 1) Passen Sie die Ölmenge an, die dem Fadenaufnehmer zugeführt wird und Nadelstangenkurbel ÿ durch Drehen des Einstellstifts ÿ 2) Die Mindestölmenge ist erreicht, wenn die Markierung Punkt A wird durch Drehen an die Nadelstangenkurbel ÿ herangeführt Maximum Minimumÿÿ...
Probe, die die entsprechende Ölmenge zeigt 1)Die in den Proben links angegebene Ölmenge Ölspritzer vom Hakenöl 1 mm sollte fein eingestellt werden in Übereinstimmung mit Nähvorgänge. Achten Sie darauf, nicht zu viel Erhöhen/Verringern Sie die Ölmenge im Haken. (Wenn die Ölmenge zu gering ist, wird der Haken festsitzt (der Haken wird heiß).
9. EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL 1) Führen Sie den Faden durch die beleuchteten Fäden und ziehen die Thread- Indirektion Dadurch wird der Faden unter der Spannung geführt Feder und kommen aus der Kerbe B 2)Überprüfen Sie, ob sich die Spule in die Richtung dreht, Pfeil beim Thread wird gezogen.
13. EINSTELLEN DER HÖHE DER NÄHSTANGE WARNUNG: Schalten Sie vor Arbeitsbeginn die Stromversorgung aus, um Unfälle durch abruptes Anlaufen der Nähmaschine vermeiden. 1) Lösen Sie die Schrauben und passen Sie die Höhe der Nähstange oder den Winkel des Nähfußes. 2) Nach der Einstellung die Schrauben fest anziehen.
1 5. Fadenspannung (1)Einstellen der Nadelfadenspannung 1)Wenn Sie die Fadenspannungsmutter Nr. 1 ÿ im Uhrzeigersinn drehen (in Richtung A ), wird der Faden, der nach Das Fadenschneiden wird kürzer. 2) Wenn Sie Mutter 1 gegen den Uhrzeigersinn (in Richtung B) drehen, wird die Gewindelänge länger. 3) Wenn Sie die Fadenspannungsmutter Nr.
Seite 89
1 7. EINSTELLEN DES FADENABNAHMEHUBS WARNUNG: Schalten Sie den Strom vor Beginn der Arbeiten aus, um Unfälle durch abruptes Starten des Nähmaschine. 1)Beim Nähen schwerer Stoffe den Faden verschieben vom Fadenaufnehmer herausgezogene Fadenlänge. 2)Beim Nähen von leichten Materialien. Faden verschieben nach rechts (Umleitung Führung) zur Verringerung...
Seite 90
(1) Stellen Sie den Zeitpunkt zwischen Nadel und Greifer wie folgt ein: 1) Drehen Sie das Handrad, um die Nadelstange bis zum tiefsten Punkt ihres Hubs zu heben, und lösen Sie die Stellschraube ÿ (Einstellen der Nadelstangenhöhe) 2) (Für eine DB-Nadel) Richten Sie die Markierungslinie A auf der Nadelstange ÿ mit dem unteren Ende der unteren Nadelstangenbuchse ÿ aus Anschließend die Stellschraube ÿ...
Seite 91
3) Um den Transporteur mit der Vorderseite nach unten zu kippen und so einen ungleichmäßigen Materialtransport zu verhindern, drehen Sie die Transporteurwelle um 90 Grad in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils (die Standardneigung hierfür). Bei jeder Verstellung der Transporteurneigung ändert sich auch die Transporteurhöhe. Daher ist es notwendig, die Höhe nach der Neigungsverstellung zu überprüfen.
22.PEDALDRUCK UND PEDALHUB WARNUNG: Schalten Sie vor Arbeitsbeginn den Strom ab, um Unfälle durch plötzlichen Start zu vermeiden. Nähmaschine. (1)Einstellen des Drucks, der zum Herunterdrücken des vorderen Teils des Pedals erforderlich ist 1)Dieser Druck kann durch Änderung der Einbaulage des Pedaldruck-Einstellfeder ÿ.
Seite 93
PEDALBETRIEB (1) Die Betätigung des Pedals erfolgt in folgenden vier Schritten: 1 )Die Maschine läuft mit niedriger Nähgeschwindigkeit, wenn 2)Die Maschine läuft mit hoher Nähgeschwindigkeit, wenn den vorderen Teil des Pedals weiter durchtreten (Wenn die automatische Rückwärtsnaht aktiviert wurde voreingestellt, läuft die Maschine mit hoher Geschwindigkeit, nachdem sie schließt Rückwärtsnähen ab) 4)Die Maschine schneidet Fäden ab, wenn Sie sie ganz durchdrücken...
Seite 94
Sicherheitshinweise 1.Benutzer müssen die Bedienungsanleitung vor der Installation oder Betrieb. müssen beachtet oder ausgeführt werden; andernfalls körperliche 2. Alle Anweisungen sind mit dem Hinweis „Verletzungen können auftreten“ gekennzeichnet. 3. Das Produkt sollte von gut ausgebildetem Personal installiert und in Betrieb genommen werden. 4.Für einen einwandfreien Betrieb und die Sicherheit ist die Verwendung von Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdose für die Stromversorgung verboten.
1 Taste Funktion Angeben Name Schlüssel 1. Drücken Sie die Taste p, um in den Benutzerparameter-Einstellmodus zu gelangen. Eingabe 2. Drücken Sie die Taste P lange und schalten Sie gleichzeitig den Netzschalter ein, um in den Parametermodus Systemparameter- Einstellmodus. 1. Nach dem Einstellen des Funktionscodes drücken Sie diese Taste, um den voreingestellten Parameter zu überprüfen und können dann Parametereinstellung bearbeiten Sie den Parameter entsprechend;...
Parameter Parameter Funktion Standard Beschreibung Reichweite gegen den Uhrzeigersinn) Automatische Laufgeschwindigkeitseinstellung (zeigt die tatsächliche 020-500 Platz 22 Automatische Laufgeschwindigkeit Zahl*10=Geschwindigkeit) 01 0-250 Platz 23 Automatische Laufzeit Stellen Sie die automatische Laufzeit im Test ein 01 0-250 Platz 24 Automatischer Laufstopp Stellen Sie die automatische Stoppzeit beim Testen ein Artikel Atest 000-001...
Tisch- und Ständermontageanleitung Teile und Setp Nr. Schrittname Diagramm Linkes Bein x1, Linkes Bein hoch x1 Rechtes Bein x1, rechtes Bein hoch x1 Schraube 8*16x8, Mutter 8x8 Beinverbinder x2 Fußmontage Verbindung von Bein und Oberteil mittels Schraube 8 und Mutter 8 mit Beinverbinder Stützstange für mittlere Position x1 Stützstrebe...
Seite 101
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/ support MACHINE À COUDRE MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix ...
Seite 102
Des q uestions s ur n os p roduits ? B esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à n ous c ontacter : Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Ceci ...
CONSIGNES D E S ÉCURITÉ IMPORTANTES machine c orrectement. Veuillez l ire a ttentivement c e m anuel d 'instructions a vant u tilisation. N ous e spérons q ue v ous a pprécierez l 'utilisation d e v otre m achine p endant l ongtemps. N'oubliez ...
POUR U N F ONCTIONNEMENT SÉCURISÉ 1. P our é viter t out r isque d e c hoc é lectrique, n 'ouvrez p as l e c ouvercle d u b oîtier é lectrique e t n e l e t ouchez pas.
Seite 105
CONTENU • M ANUEL D'INSTRUCTIONS 1. S PÉCIFICATIONS 2. I NSTALLATION 3. R ÉGLAGE D E L A H AUTEUR D U G ENOUILLÈRE 4. I NSTALLATION D U S UPPORT D E F IL 5.LI P IN 6. L UBRIFICATION 7. ...
1. CARACTÉRISTIQUES Modèle d e p oids m oyen Application Tissus g énéraux, m atières l égères e t m oyennement lourdes. vitesse d e couture Max. 5 000 t r/min 5 Longueur d e p oint m ax. Aiguille DBx1 ...
(1)Installation d u s ouscouvercle 1) L e c arter d 'huile d oit r eposer s ur l es q uatre c oins d e l a r ainure d e l a t able d e l a m achine 2) ...
5.LIPIN AVERTISSEMENT: Coupez l 'alimentation a vant d e c ommencer l es t ravaux a fin d 'éviter l es a ccidents c ausés p ar d es c oupures b rusques. démarrage d e l a m achine à coudre.
Seite 109
Réglage d e l a q uantité d ' h uile f ournie a ux p ièces d e l a p laque f rontale 1) A justez l a q uantité d 'huile f ournie a u f iletage et ...
échantillon m ontrant l a q uantité a ppropriée d'huile 1) L a q uantité d 'huile i ndiquée d ans l 'échantillon à gauche éclaboussures d 'huile p rovenant d e l 'huile d u crochet 1 m m d oit ê tre a justé f inement c onformément à procédés ...
9. I NSTALLATION D E L A B OBINE D ANS L E B OÎTIER À BOBINE 1)passez l e f il à t ravers l es f ils a llumés e t tirez l'indirection d u thread Ce ...
13. R ÉGLAGE D E L A H AUTEUR D E L A B ARRE D E PRESSION AVERTISSEMENT: Coupez l 'alimentation a vant d e c ommencer l es t ravaux a fin d 'éviter l es a ccidents c ausés p ar u n d émarrage b rusque de ...
1 5 . T ENSION D U (1)Réglage d e l a t ension d u f il d 'aiguille 1) L orsque v ous t ournez l 'écrou d e t ension d u f il n ° 1 d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre ( dans l e s ens A ), l e f il r estant s ur l 'aiguille a près la ...
Seite 114
1 7 . R ÉGLAGE D E L A C OURSE D E R EPRISE D U AVERTISSEMENT: Coupez l 'alimentation a vant d e c ommencer l es t ravaux a fin d 'éviter l es a ccidents c ausés p ar u n d émarrage b rusque d e l 'appareil. machine ...
Seite 115
(1) R églez l e t iming e ntre l 'aiguille e t l e c rochet c omme s uit : 1) T ournez l e v olant p our a baisser l a b arre à a iguille j usqu'au p oint l e p lus b as d e s a c ourse e t d esserrez l a v is d e r églage (Réglage ...
Seite 116
3) P our i ncliner l a g riffe d 'entraînement a vec l 'avant v ers l e b as a fin d 'éviter u ne a limentation i négale d u m atériau, t ournez l 'arbre d e l a b arre d'entraînement ...
Seite 117
22.PRESSION E T C OURSE D E L A PÉDALE AVERTISSEMENT: Coupez l 'alimentation a vant d e c ommencer l e t ravail a fin d 'éviter l es a ccidents c ausés p ar u n d émarrage b rusque. la ...
Seite 118
24. F ONCTIONNEMENT D E L A PÉDALE (1) L a p édale e st a ctionnée s elon l es q uatre é tapes suivantes : 1) L a m achine f onctionne à f aible v itesse d e c outure l orsque vous 2) ...
Seite 119
Consignes d e s écurité 1. L es u tilisateurs s ont t enus d e l ire l e m anuel d 'utilisation e ntièrement e t a ttentivement a vant l 'installation o u opération. 2.Toutes l es i nstructions s ignalées p ar d es s ignes doivent ...
Seite 120
1 t ouche Fonction Indiquer clé 1. A ppuyez s ur l a t ouche p p our e ntrer d ans l e m ode d e r églage d es p aramètres u tilisateur. Entrer d ans l e 2. ...
Seite 121
paramètres p aramètre Fonction Par défaut Gamme Description dans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une montre) 020500 Réglage a utomatique d e l a v itesse d e f onctionnement ( afficher l a v itesse r éelle) Vitesse ...
Seite 122
Diagramme à 4 p orts 4.1 D escription d u p ort d e fonction Interface d e f onction Interface d e f onction Lumières d es v êtements : 1 ( GND), 4 (+5 V) Aiguille d e r emplissage J og : 3 ( GND) 6 ...
Seite 123
Description articles Nom d e l a m achine à c oudre Modèle Puissance n ominale : 1 20 V C A/60 H z, 5 50 4 D imensions d u c olis : 6 24 × 245 × 545 mm ( machine h ôte) / 1 260 × 620 × 140 mm ( platine) AVERTISSEMENT ...
Seite 124
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Instructions d e m ontage d e l a t able e t d u support Pièces e t configuration Non. N om d e l 'étape Diagramme Jambe g auche x 1, p artie j ambe g auche r elevée x 1 Jambe ...
Seite 126
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/ support NAAIMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet per se dat alle categorieën gereedschappen...
Seite 127
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u ons...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES machine correct. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Wij hopen dat u lang plezier zult hebben van uw apparaat. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. 1. Neem de basisveiligheidsmaatregelen in acht, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de volgende, wanneer u de machine gebruikt. 2.
Seite 129
VOOR VEILIGE WERKING 1. Om het gevaar van een elektrische schok te voorkomen, mag u het deksel van de elektrische doos niet openen en het ook niet aanraken. de componenten die in de elektrische doos zijn gemonteerd. GEVAAR 1. Om persoonlijk letsel te voorkomen, mag u de machine nooit bedienen als de riemafdekking, de vingerbescherming de veiligheidsvoorzieningen verwijderd zijn.
Seite 130
TIEN • GEBRUIKSAANWIJZING 1. SPECIFICATIES 2. INSTALLATIE 3. DE HOOGTE VAN DE KNIELIFTER AANPASSEN 4. DE DRAADSTANDAARD INSTALLEREN 5.LI-PIN 6. SMERING 7. DE HOEVEELHEID OLIE (OLIESPLETTEN) IN DE HAAK AANPASSEN 8. DE NAALD BEVESTIGEN 9. DE SPOEL IN HET SPOELHUIS PLAATSEN 10.
(1)Het onderdeksel installeren 1) De oliepan moet rusten op de vier hoeken van de groef van de machinetafel 2) Bevestig twee rubberen zittingen ÿ aan zijde A (bedienerszijde) met spijkers ÿ zoals hierboven afgebeeld. Bevestig twee kussenzittingen ÿ aan zijde B (scharnierende zijde)met behulp van een lijm op rubberbasis. Plaats vervolgens de oliepan ÿ op de vaste zittingen. 3) Plaats scharnier ÿ...
5.LIPINE WAARSCHUWING: Schakel de stroom UIT voordat u met de werkzaamheden begint, om ongelukken door abrupte bewegingen te voorkomen. start van de naaimachine. 1) Volledige poriën van de draadopname krukas met li-pen voor Demontage kleine schroef van de draadopname krukas. 2) Demonteer de kleine schroef voor het demonteren van de naaldstang houder ASM, dan volledige poriën van de naaldstangverbinding ASM...
Het aanpassen van de hoeveelheid olie naar de frontplaatdelen wordt toegevoerd 1) Pas de hoeveelheid olie aan die aan de draadopname wordt geleverd en naaldstangkruk ÿ door de afstelpen ÿ te draaien 2) De minimale hoeveelheid olie is bereikt wanneer de marker punt A wordt dicht bij de naaldstangkruk ÿ...
monster dat de juiste hoeveelheid olie laat zien 1) De hoeveelheid olie die in het voorbeeld links wordt weergegeven oliespatten uit de haakolie 1 mm moet nauwkeurig worden afgesteld in overeenstemming met naaiprocessen. Pas op dat u niet te veel verhoog/verlaag de hoeveelheid olie in de haak.
9. DE SPOEL IN HET SPOELHUIS PLAATSEN 1) Haal de draad door de verlichte draden en trek de draad indirecte verwijzing Door dit te doen zal de draad onder de opbouw komen veer en kom uit inkeping B 2) Controleer of de spoel in de richting van de pijl wanneer draad wordt getrokken.
13. DE HOOGTE VAN DE DRUKSTANG AANPASSEN WAARSCHUWING: Schakel de stroom UIT voordat u met de werkzaamheden begint, om ongelukken door abrupt starten van de naaimachine te voorkomen. 1) Maak de set schroeven los en pas de hoogte van de persstang of de hoek van de naaivoet.
1 5. DRAADSPANNING (1)De naalddraadspanning aanpassen 1) Als u de moer voor draadspanning nr. 1 ÿ met de klok mee draait (in richting A), zal de draad die na het vastzetten nog op de naald zit, het draadknippen zal korter zijn. 2) Als u moer ÿ...
1 7. DE DRAADOPNAMESLAG AFSTELLEN WAARSCHUWING: Schakel de stroom UIT voordat u met de werkzaamheden begint, om ongelukken te voorkomen die worden veroorzaakt door een abrupte start van de werkzaamheden. naaimachine. 1) Bij het naaien van zware materialen, verplaats de draad Lengte van de draad die door de draadopnemer wordt uitgetrokken.
(1) Pas de timing tussen de naald en de haak als volgt aan: 1) Draai het handwiel om de naaldstang tot het laagste punt van zijn slag te brengen en draai stelschroef ÿ los (De naaldstanghoogte aanpassen) 2) (Voor een DB-naald) Lijn de markeerlijn A op de naaldstang ÿ uit met het onderste uiteinde van de onderste bus van de naaldstang ÿ Draai vervolgens de stelschroef ÿ...
Seite 141
3) Om de transporteur met de voorkant naar beneden te kantelen en zo een ongelijkmatige materiaalinvoer te voorkomen, draait u de as van de invoerbalk 90° in de tegenovergestelde richting van de pijl (de standaardkanteling voor.) Telkens wanneer de transporteurkanteling wordt aangepast, verandert ook de hoogte van de transporteur. Het is daarom noodzakelijk om de hoogte na het kantelen te controleren.
22.PEDAALDRUK EN PEDAALSLAG WAARSCHUWING: Schakel de stroom UIT voordat u met de werkzaamheden begint, om ongelukken te voorkomen die worden veroorzaakt door een abrupte start van de werkzaamheden. naaimachine. (1) Het aanpassen van de druk die nodig is om het voorste deel van het pedaal in te drukken 1) Deze druk kan worden gewijzigd door de montagepositie van trapdrukverstellingsveer ÿ.
PEDAALBEDIENING (1) Het pedaal wordt in de volgende vier stappen bediend: 1) De machine draait op een lage naaisnelheid als 2) De machine draait op hoge naaisnelheid wanneer druk het voorste deel van het pedaal verder in (Als de automatische terugvoer is ingeschakeld vooraf ingesteld, draait de machine op hoge snelheid nadat deze is voltooit het achteruit transporteren)
Seite 144
Veiligheidsinstructie 1. Gebruikers dienen de bedieningshandleiding volledig en zorgvuldig te lezen voordat ze het apparaat installeren of operatie. moet worden waargenomen of uitgevoerd; anders lichamelijk 2. Bij alle instructies die met het teken 'letsel kan optreden' zijn de volgende waarschuwingen van toepassing: 3.
Seite 145
1 toets Functie Naam Aanwijzen sleutel 1. Druk op de p-toets om naar de modus voor het instellen van gebruikersparameters te gaan. Het betreden van de 2. Houd de toets P lang ingedrukt en schakel tegelijkertijd de aan/uit-schakelaar van uit om het apparaat in te schakelen. parametermodus modus voor het instellen van systeemparameters.
Seite 146
Standaard parameters parameter Functie Bereik Beschr pt op tegen de klok in) Automatische snelheidsinstelling (toon de werkelijke 020-500 Automatische loopsnelheid getal*10=snelheid) 01 0-250 Automatische looptijd stel de automatische looptijd in bij het testen 01 0-250 Automatische stoptijd stel de automatische stoptijd in bij het testen Item Atest 000-001 Item A testinstelling (blijven draaien met constante snelheid)
Seite 147
4-poortsdiagram Functiepoortbeschrijving Functie- interface Functie-interface Kledingverlichting: 1(GND)ÿ4(+5V) Jog fill-naald: 3 (GND)ÿ6 (signaal) Pedaleninterface...
Seite 148
Beschrijving artikelen Naam Naaimachine Model Vermogen(nen) AC120V/60Hz550W 4 Pakketgrootte 624 × 245 × 545 mm (hostmachine ) / 1260 × 620 × 140 mm (plaat) WAARSCHUWING - Om risico letsel te verminderen, moeten gebruikers de instructies lezen MARNING - Om het risico letsel verminderen ,...
Seite 149
Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 150
Montage-instructies voor tafel en standaard Stapnaam Diagram Onderdelen en instellingen Linkerbeen x1, linkerbeen omhoog deel x1 Rechterbeen x1, Rechterbeen omhoog deel x1 Schroef 8*16x8, Moer 8x8 Beenconnector x2 Voetinstallatie Been en opstaand deel verbinden met schroef 8 en moer 8 met beenconnector Steunbalk voor middenpositie x1 Steunbalk...
Seite 151
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/ support SYMASKIN ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att det täcker alla kategorier av verktyg som vi erbjuder.
Seite 152
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig rätten till en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte informerar dig igen om det finns några teknik- eller...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER maskinen korrekt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användning. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av din maskin under lång tid. Kom ihåg att förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. 1. Följ de grundläggande säkerhetsåtgärderna, inklusive men inte begränsat till följande, när du använder maskinen. 2.
FÖR SÄKER ANVÄNDNING 1. För att undvika risk för elektriska stötar, varken öppna eller vidrör elboxens lock. komponenterna som är monterade inuti elboxen. FARA 1. För att undvika personskador, använd aldrig maskinen utan att remskyddet, fingerskyddet eller säkerhetsanordningarna är borttagna. FÖRSIKTIGHET maskinen är i drift.
Seite 155
NACKDELAR • INSTRUKTIONSMANUAL 1. SPECIFIKATIONER 2. INSTALLATION 3. JUSTERA KNÄLYFTARENS HÖJD 4. MONTERING AV TRÅDSTÄLLET 5.LI-PIN 6. SMÖRJNING 7. JUSTERA MÄNGDEN OLJA (OLJESTÄNKAR) I KROKEN 8. FÄSTA NÅLEN 9. SÄTTNING AV SPOLEN I SPOLHUSET 10. JUSTERA STYGNLÄNGDEN 11. Pressarfotstryck 12. HANDLYFTARE 13.
SPECIFIKATIONER Medeltung modell Ansökan Allmänna tyger, lätta och medeltunga material. syhastighet Max 5000 varv/ Max stygnlängd Nål DBx1 #9 ~#1 1 Max 1 1 pressarfotsbelysning Defrixolja nr 10 Smörjolja 2. INSTALLATION 19,5 mm 23,5 mm...
(1) Montering av underkåpan 1) Oljetråget ska vila på maskinbordets fyra hörn 2) Fäst två gummisäten ÿ på sidan A (förarsidan) med spikar ÿ enligt bilden ovan. Fäst två dämpade säten ÿ på sidan B (gångjärnssidan) med ett gummibaserat lim. Placera sedan oljetråget ÿ på de fasta sätena. 3) Montera gångjärnet ÿ...
LIPIN VARNING: Stäng av strömmen innan arbetet påbörjas för att förhindra olyckor orsakade av plötsliga start av sevingmaskinen. 1) Full por av gängupptagningsvevaxeln med li-stift före Demontering av den lilla skruven på vevaxelns gängupptag. 2) Demontera den lilla skruven innan du demonterar nålstången hållare ASM, sedan full por av nålstångsanslutningen ASM ÿ...
Justera mängden olja som tillförs frontplattans delar 1) Justera mängden olja som tillförs gängupptagningen och nålstångsveven ÿ genom att vrida justeringsstiftet ÿ 2) Minsta oljemängd är uppnådd när markören Punkt A förs nära nålstångens vev ÿgenom att vrida högsta minimumÿÿ ÿ ÿ...
prov som visar rätt mängd olja 1) Mängden olja som visas i exemplen till vänster stänk av olja från krokoljan 1 mm bör finjusteras i enlighet med syprocesser. Var försiktig så att du inte syr för mycket öka l minska mängden olja i kroken. (Om mängden olja är för liten kommer kroken att gripit tag (kroken kommer att vara varm).
9. SÄTTNING AV SPOLEN I SPOLHUSET 1) för tråden genom de upplysta trådarna och trådindirektionen Genom att göra så kommer tråden att passera under spänningen. fjädra och komma ut från skåra B 2) kontrollera att spolen roterar i trådens riktning pil vid trådning dras.
13. JUSTERING AV TRYCKARENS HÖJD VARNING: Stäng av strömmen innan du påbörjar arbetet för att förhindra olyckor orsakade av abrupt start av symaskinen. 1) Lossa skruven och justera pressarstångens höjd. eller pressarfotens vinkel. 2) Dra åt skruvskruvarna ordentligt efter justeringen. 14.
1 5. TRÅDSPÄNNING (1) Justera nåltrådsspänningen 1) När du vrider trådspänningsmutter nr 1 ÿ medurs (i riktning A), kommer tråden som är kvar på nålen efter trådklippningen blir kortare. 2) När du vrider muttern ÿ moturs (i riktning B) blir gänglängden längre. 3) När du vrider trådspänningsmutter nr 2 ÿ...
Seite 164
1 7. JUSTERING AV TRÅDUPPTAGNINGSLAG VARNING: Stäng av strömmen innan arbetet påbörjas för att förhindra olyckor orsakade av abrupt start av symaskin. 1) Flytta tråden när du syr i tunga material trådlängden som dras ut av tråduppdraget. 2) Flytta tråden när du syr i tunna material guide) för att till höger minska (indirekt...
Seite 165
(1) Justera timingen mellan nålen och virknålen enligt följande: 1) Vrid handhjulet för att böja nålstången ner till den lägsta punkten på dess slaglängd och lossa ställskruven 1. (Justera nålstångens höjd) 2) (För en DB-nål) Rikta in markörlinjen A på nålstången ÿ med den nedre änden av nålstångens nedre bussning ÿ dra sedan åt ställskruven ÿ.
Seite 166
3) För att luta matartänderna med framsidan nedåt för att förhindra ojämn materialmatning, vrid matarstångens axel 90 i motsatt riktning från pilen (standardlutning för ...). När matartändens lutning justeras, ändras även matartändens höjd. Det är därför nödvändigt att kontrollera höjden efter lutningsjusteringen.
Seite 167
22. PEDALTRÄCK OCH PEDALSLAG VARNING: Stäng av strömmen innan arbetet påbörjas för att förhindra olyckor orsakade av plötslig start av symaskinen. (1) Justera trycket som krävs för att trycka ner pedalens främre del 1) Detta tryck kan ändras genom att ändra monteringspositionen för justera fjädern ÿ...
Seite 168
PEDALMANÖVER (1) Pedalen manövreras i följande fyra steg: 1) Maskinen går med låg syhastighet när 2) Maskinen går med hög syhastighet när tryck ytterligare ner den främre delen av pedalen (Om den automatiska backmatningssömmen har aktiverats) förinställd, körs maskinen med hög hastighet efter att den slutför bakåtmatningssömmen) 4) Maskinen klipper av trådarna när du trycker ner dem helt Om din maskin är utrustad med en automatisk lyftanordning...
Seite 169
Säkerhetsinstruktioner 1. Användare måste läsa bruksanvisningen fullständigt och noggrant innan de installerar ati på eller drift. 2. Alla instruktioner markerade med tecken måste observeras eller utföras; annars, kroppslig kan orsaka skador. 3. Produkten bör installeras och förberedas för driftsättning av välutbildade personer. 4.
Seite 170
1 tangent Funktion Namn Ange nyckel 1. Tryck på knappen pto för att gå in i inställningsläget för användarparametrar. Att gå in i 2. Långt tryck på knappen P samtidigt som du slår på strömbrytaren från avstängd för att gå in i parameterläge systemparameterinställningsläge.
Seite 171
Standard parametrar parameter Funktion Räckvidd Beskriv punkt på moturs) Automatisk inställning av körhastighet (visa den faktiska 020-500 Automatisk körhastighet nummer * 10 = hastighet) 01 0-250 ställ in den automatiska körtiden i testet Automatisk körtid 01 0-250 Ställ in den automatiska stopptiden i testet Automatisk körning stopptid mig Artikeltest 000-001...
Seite 173
Beskrivning föremål Namn Symaskin Modell Betyg AC120V / 60Hz550W 4 Paketstorlek 624×245×545 mm (värdmaskin ) / 1260×620×140 mm (glas) VARNING För minska risken för skador måste måste användarna läsa instruktionerna VARNING För minska risken för skador användare läsa instruktionsmanualen . manualen noggrant.
Seite 174
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 175
Monteringsanvisning för bord och stativ Delar och setp Stegnamn Diagram Vänster ben x1, vänster ben uppåt del x1 Höger ben x1, höger benuppåtdel x1 Skruv 8*16x8, Mutter 8x8 Benkoppling x2 Fotinstallation Anslutning av ben och övre del med skruv 8 och mutter 8 med benkoppling Stödstång för mittläge x1 Stödstång för...
Seite 176
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/ support MÁQUINA D E C OSER MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios competitivos.
Seite 177
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales. L ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e u sarlo. V EVOR ...
INSTRUCCIONES D E S EGURIDAD IMPORTANTES máquina c orrectamente. Lea a tentamente e ste m anual d e i nstrucciones a ntes d e u tilizarlo. E speramos q ue d isfrute d el u so d e s u m áquina d urante m ucho t iempo. R ecuerde g uardar e ste m anual en ...
PARA U NA O PERACIÓN SEGURA 1. P ara e vitar r iesgos d e d escarga e léctrica, n o a bra l a t apa d e l a c aja e léctrica n i l a toque. los ...
Seite 180
CON DIEZ • M ANUAL D E INSTRUCCIONES 1 . E SPECIFICACIONES 2. I NSTALACIÓN 3. A JUSTE D E L A A LTURA D EL E LEVADOR D E R ODILLAS 4. I NSTALACIÓN D EL S OPORTE D E H ILO 5. ...
Seite 181
1 . ESPECIFICACIONES Modelo d e p eso medio Solicitud Tejidos e n g eneral, m ateriales l igeros y d e p eso m edio. Máx. 5 000 velocidad d e c ostura 5 m m Longitud m áxima d e puntada DBx1 ...
(1)Instalación d e l a c ubierta i nferior 1) E l c árter d e a ceite d ebe d escansar s obre l as c uatro e squinas d e l a r anura d e l a m esa d e l a m áquina. 2) ...
5. LIPINA ADVERTENCIA: Apague l a a limentación a ntes d e i niciar l os t rabajos p ara e vitar a ccidentes c ausados p or m ovimientos bruscos. Inicio d e l a m áquina d e coser.
Seite 184
Ajuste d e l a c antidad d e a ceite s uministrado a l as p iezas d e l a p laca f rontal 1) A juste l a c antidad d e a ceite s uministrada a l t ensor d el h ilo. y ...
muestra q ue m uestra l a c antidad a decuada d e aceite 1)La c antidad d e a ceite q ue s e m uestra e n l a m uestra d e l a izquierda. Salpicaduras d e a ceite d el anzuelo Se ...
Seite 186
9. C OLOCACIÓN D E L A B OBINA E N L A C AJA D E L A BOBINA 1) P asar e l h ilo p or l os h ilos e ncendidos y tirar. la i ndirección d el hilo Al ...
13. A JUSTE D E L A A LTURA D E L A B ARRA D E PRESIÓN ADVERTENCIA: Apague l a m áquina d e c oser a ntes d e c omenzar a t rabajar p ara e vitar a ccidentes c ausados p or u n arranque ...
1 5 . T ENSIÓN D EL HILO (1)Ajuste d e l a t ensión d el h ilo d e l a a guja 1) A l g irar l a t uerca d e t ensión d el h ilo n .° 1 e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj ( en l a d irección A ), e l h ilo q ue q ueda e n l a a guja d espués El ...
Seite 189
1 7 . A JUSTE D E L A C ARRERA D EL T IRADOR D EL HILO ADVERTENCIA: Apague l a a limentación a ntes d e i niciar l os t rabajos p ara e vitar a ccidentes c ausados p or u n a rranque b rusco d el equipo.
(1) A juste l a s incronización e ntre l a a guja y e l g ancho d e l a s iguiente m anera: 1) G ire e l v olante p ara b ajar l a b arra d e l a a guja h asta e l p unto m ás b ajo d e s u r ecorrido y a floje e l t ornillo d e f ijación (Ajuste ...
Seite 191
3) P ara i nclinar e l t ransportador c on s u p arte d elantera h acia a bajo a f in d e e vitar u na a limentación d esigual d el m aterial, g ire e l e je de ...
22. P RESIÓN D EL P EDAL Y R ECORRIDO D EL PEDAL ADVERTENCIA: Apague l a a limentación a ntes d e c omenzar e l t rabajo p ara e vitar a ccidentes c ausados p or u n a rranque b rusco. la ...
24. F UNCIONAMIENTO D EL PEDAL (1) E l p edal s e a cciona e n l os c uatro p asos siguientes: 1 )La m áquina f unciona a b aja v elocidad d e c ostura cuando 2) ...
Seite 194
Instrucciones d e s eguridad 1. L os u suarios d eben l eer e l m anual d e f uncionamiento c ompleto y d etenidamente a ntes d e r ealizar l a i nstalación o operación. 2.Todas ...
Seite 195
1 t ecla Función Indicar Nombre llave 1. P resione l a t ecla p ara i ngresar a l m odo d e c onfiguración d e p arámetros d el u suario. Entrando e n e l 2. M antenga p resionada l a t ecla P y a l m ismo t iempo e ncienda e l i nterruptor d e e ncendido d esde a pagado p ara i ngresar a l m odo d e e spera. Modo ...
Seite 196
parámetros p arámetro Función Rango Predeterminado Descripción sinistrórsum) 020500 Ajuste a utomático d e l a v elocidad d e f uncionamiento ( muestra l a v elocidad r eal) Velocidad d e e jecución automática número*10=velocidad) 01 0 250 Establezca ...
Seite 197
Diagrama d e 4 puertos 4 .1 D escripción d el p uerto d e f unción Interfaz d e funciones Interfaz d e f unciones Luces d e r opa: 1 ( GND), 4 ( +5 V ) Aguja ...
Seite 198
Descripción elementos Nombre M áquina d e coser Modelo Clasificación(es) C A 1 20 V /60 H z 5 50 4 T amaño d el p aquete: 6 24 × 2 45 × 5 45 m m ( máquina h ost ) / ...
Seite 199
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Instrucciones d e m ontaje d e l a m esa y e l soporte Piezas y configuración No. N ombre d el p aso Diagrama Pierna i zquierda x 1, P arte s uperior d e l a p ierna i zquierda x 1 Pierna ...