Seite 25
ALFA PREZZO TOCCARE OLS,H Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica wWw.vevor.com/support MACCHINA DA CUCIRE MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi più...
Seite 26
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono...
Seite 27
Machine Translated by Google 3. Far passare il filo da destra a sinistra 2. Far passare il filo attraverso il 1. Inserire una bobina nel disco di tensione, facendolo attraverso la scanalatura 2 della leva di fuso portafilo ed estrarre il filo dalla bobina per circa 10 cm.
Seite 28
Machine Translated by Google 4.(Ruotare il volantino in senso antiorario per sollevare la leva di avvolgimento) Quindi passare il infilare da destra a sinistra attraverso il foro della leva di avvolgimento. 5. Passare il filo da destra a sinistra 6. Passare il filo attraverso il foro del attraverso la scanalatura 4 della barra dell'ago dall'alto verso il basso.
Seite 29
Machine Translated by Google EXTRAER EL HILO INFERIOR (SCRIVENDO IL FILO INFERIORE) 2. Inserire la bobina inferiore e tirare il filo per circa 1.Utilizzo del sollevatore del piedino premistoffa per sollevare il piedino premistoffa 10 cm. (Assicurarsi che la lunghezza del filo sia superiore a 4 pollici prima di infilare, altrimenti il filo è...
Seite 30
Machine Translated by Google REEMPLAZAR EL PRENSATELAS(SOSTITUZIONE DEL PRESSER-F00T) 1. Girare il volantino in senso antiorario per sollevare la posizione di Ago posizionato in alto rispetto al piedino premistoffa. 2.Utilizzo del sollevatore del piedino premistoffa per sollevare Su il piedino premistoffa Sollevare la leva di bloccaggio del piedino per rilasciare il piedino premistoffa originale (scende automaticamente dal...
Seite 31
Machine Translated by Google INSERIMENTO DELLA BOBINA Tenere il filo superiore Girare il volantino per 2 giri tirare fuori il filo del filo superiore Attenzione! la bobina deve essere almeno 15 cm Seguire la direzione della freccia AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA Suggerimenti: quando sollevare l'ago/piedino premistoffa 1.
Seite 32
Machine Translated by Google UN AVVERTIMENTO 1. Non consentire che venga utilizzato come giocattolo. I bambini devono essere accompagnati da un tutore durante l'utilizzo 2. Non utilizzare mai l'apparecchio se le prese d'aria della macchina sono ostruite. Mantenere le prese d'aria della macchina per cucire e del pedale libere da accumuli di lanugine, polvere e pezzi di stoffa.
Seite 33
Machine Translated by Google ÿNon utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore.Utilizzare solo parti e accessori originali. accessori. ÿPosizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e sufficientemente stabile. ÿNon posizionare l'apparecchio sopra o vicino a superfici calde. ÿDisporre il cavo di alimentazione in modo tale che non vi sia alcun rischio di tirarlo o di inciamparci involontariamente.
Seite 34
Machine Translated by Google 3.INTRODUZIONE AI COMPONENTI presa di corrente presa pedale...
Seite 35
Machine Translated by Google 4.ACCESSORI Bobine Asola infila ago Piedino premistoffa Aghi da cucito 5.PREPARAZIONE PER CUCIRE ATTENZIONE Rischio di lesioni!Rischio di danneggiamento! ÿScollegare l'apparecchio quando si effettua qualsiasi regolazione nella zona dell'ago, come l'infilatura dell'ago cambio ago, infilatura bobina o sostituzione piedino premistoffa 5.1 Infilatura del filo superiore ÿAprire il coperchio della testina, posizionare la bobina in senso orario sul perno della bobina, come mostrato nella Fig.
Seite 36
Machine Translated by Google 5.1.2.Utilizzo dell'infila ago 1.Inserire l'infila ago attraverso la cruna dell'ago l'ago da dietro a davanti. 2.Fare passare il filo attraverso l'anello metallico del infila ago. 3.Tirare l'infila ago insieme al far passare di nuovo il filo attraverso l'occhiello. 5.1.3.Regolazione della tensione del filo La tensione del filo deve essere regolata in base al tessuto.
Seite 37
Machine Translated by Google 5.3 Sostituzione dell'ago AVVISO ÿCambiare regolarmente l'ago. Aghi piegati, smussati o danneggiati possono danneggiare il prodotto o tessuto. Per ottenere risultati di cucito ottimali, l'ago deve essere dritto e affilato: ÿQuesto metodo può essere utilizzato per collegare gli aghi normali e l'ago gemello. 1.
Seite 38
Machine Translated by Google 1. Girare il volantino in senso antiorario per alzare l'ago al massimo punto. Sollevare la leva del piedino premistoffa. 2. Premere la leva di bloccaggio del piedino premistoffa. Il piedino premistoffa si abbassa. 3. Posizionare il piedino premistoffa sotto la supporto pressore, abbassare la pressione leva del piede e premere il piedino premistoffa leva di bloccaggio.
Seite 39
Machine Translated by Google L'estrazione e l'installazione dell'ago da cucito devono essere eseguite a macchina spenta e devono essere conformi alle seguenti passaggi: ÿSpegnere l'alimentazione e ruotare il volantino. ÿSollevare la barra dell'ago e l'ago da cucito all'altezza mostrata nella figura dopo aver ruotato il volantino. e quindi interrompere la rotazione del volantino per mantenerlo statico.
Seite 40
Machine Translated by Google ÿÈ possibile selezionare diversi punti di cucitura tramite la rotella di regolazione delle funzioni i cui numeri sono corrispondente alla cifra mostrata sul pannello di indicazione delle funzioni, consentendo di scegliere diverse punti in base alle diverse esigenze. Per maggiori informazioni, fare riferimento alle figure seguenti. Una B 0-0- -0--- 0---- ÿ...
Seite 41
Machine Translated by Google 6.3 Cucitura inversa AVVISO Non aggiungere più di 6 punti indietro alla volta Spostare il pulsante per invertire la direzione quando si termina di cucire e cucire diversi punti per rinforzare i punti per i punti larghi prevenzione, mostra in Fig.
Seite 42
Machine Translated by Google ÿ -VMwM ÿ Una WWA ÿ 8 settimane Oh, oh! ÿ Nuovo per favore 6.5 Cucitura dell'asola 1. Girare il volantino in senso antiorario (verso di sé) per sollevare l'ago al punto più alto. Sollevare il sollevatore del piedino premistoffa. 2.Rimuovere il piedino premistoffa.
Seite 43
Machine Translated by Google 6.7 Avvolgimento della bobina AVVISO Non spostare l'avvolgitore della bobina mentre il prodotto è in funzione. Il movimento di cucitura del prodotto da cucire viene disinserito nel processo di avvolgimento 1. Posizionare il filo sul perno della rocchetto. 2.
Seite 44
Machine Translated by Google 6.10 Cucitura dei bottoni 1. Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di sé) per sollevare l'ago al punto più alto. Sollevare il sollevatore del piedino premistoffa. 2. Fissare la piastra per cucire i bottoni ai fori sulla piastra dell'ago. Fissaggio della piastra per cucire i bottoni impedisce al tessuto e al bottone di salire durante la cucitura.
Seite 45
Machine Translated by Google ÿDurante la pulizia non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. 7.1 Pulizia dell'unità principale ÿPer pulire il prodotto, pulire con un panno morbido e leggermente umido. ÿAsciugare il prodotto dopo la pulizia.
Seite 46
Per informazioni sulla tua area di raccolta del riciclaggio, contatta l'autorità di gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, l'ufficio comunale locale o il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici. 10.SPECIFICHE Descrizione elementi Macchina da cucire Nome Modello Codice UFR-738 Valutazione(i) DC12V1.5A Dimensioni del pacco Dimensioni: 340×220×290 3,0 kg...
Seite 47
Machine Translated by Google Smaltimento Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Seite 48
Machine Translated by Google STRUMENTI RESISTENTI, METÀ PREZZO Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica wWW.vevor.com/support...
Seite 49
TOUG H DO CENA OLS,H Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej wWw.vevor.com/support MASZYNA DO SZYCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „HalfPrice” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi, wiodącymi markami i niekoniecznie oznaczają, że obejmują...
Seite 50
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/ support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktów zależy od otrzymanego produktu. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek...
Seite 51
Machine Translated by Google 3. Przeprowadź nić od prawej do lewej przez 1. Nałóż szpulkę na 2. Przeciągnij nić przez tarczę napinającą i przez szczelinę. rowek 2 dźwigni odbierającej. wrzeciono i wyciągnij nić ze szpuli na długość około 10 cm.
Seite 52
Machine Translated by Google 4. (Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby podnieść dźwignię podnoszącą) Następnie przesuń przeciągnij nitkę od prawej do lewej przez otwór dźwigni podnoszącej. 5. Przeciągnij nić od prawej do lewej. 6. Przeciągnij nić przez otwór w przez rowek 4 igielnicy z góry na dół.
Seite 53
Machine Translated by Google EXTRAER EL HILO INFERIOR (NACIĄGANIE DOLNEJ NICI) 1.Podnoszenie stopki za pomocą podnośnika stopki 2. Załóż dolną szpulkę i wyciągnij nić na długość dociskowej około 10 cm. (Upewnij się, że długość gwintu jest większa niż 4 cale przed nawlekaniem, w przeciwnym razie nić...
Seite 54
Machine Translated by Google REEMPLAZAR EL PRENSATELAS (WYMIANA PRESSER-F00T) 1. Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby podnieść pozycję Igła wysoko nad stopką prasową. 2.Podnoszenie za pomocą podnośnika stopki dociskowej W górę stopki dociskowej Podnieś dźwignię blokady stopki, aby zwolnić...
Seite 55
Machine Translated by Google WKŁADANIE SZPULI Przytrzymaj górną nić. Obróć nić ręcznie na 2 okręgi. wyciągnij nić z nici górnej Uwaga! szpulka musi mieć co najmniej 15 cm Podążaj za kierunkiem strzałki Nawijanie szpulki Wskazówki: Kiedy podnieść igłę/stopkę dociskową 1. Igła. Sterowanie igłą...
Seite 56
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE 1. Nie należy używać go jako zabawki. Dzieci muszą być pod opieką opiekuna podczas korzystania z urządzenia. 2. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli którykolwiek z otworów wentylacyjnych maszyny jest zablokowany. Utrzymuj otwory wentylacyjne maszyny do szycia oraz regulator nożny w czystości, aby nie gromadziły się w nich kłaczki, kurz ani luźne kawałki materiału. 3.
Seite 57
Machine Translated by Google Nigdy nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Używaj wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. akcesoria. Ustaw urządzenie na równej, suchej i dostatecznie stabilnej powierzchni. stawiaj urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni. Ułóż przewód zasilający w taki sposób, aby możliwe było przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego. Nigdy nie odrywaj wzroku od igły podczas szycia.
Seite 58
Machine Translated by Google 3.WPROWADZENIE DO KOMPONENTÓW gniazdo zasilania gniazdo pedału...
Seite 59
Machine Translated by Google 4. AKCESORIA Szpulki Stopka dociskowa Dziurka do nawlekania guzików Igły do szycia 5. USTAWIENIA DO SZYCIA UWAGA Ryzyko obrażeń! Ryzyko uszkodzenia! Odłącz urządzenie od zasilania podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji w obszarze igły, np. podczas nawlekania igły. zmiana igły, nawlekanie szpulki lub zmiana stopki dociskowej 5.1 Nawlekanie nici górnej Otwórz pokrywę...
Seite 60
Machine Translated by Google 5.1.2.Używanie nawlekacza igły 1. Włóż nawlekacz igły przez ucho igłę od tyłu do przodu. 2. Przeciągnij nitkę przez pętlę drucianą nawlekacz igły. 3. Pociągnij nawlekacz igły razem z przewlec nitkę z powrotem przez oko. 5.1.3.Regulacja naprężenia nici Naprężenie nici należy dostosować...
Seite 61
Machine Translated by Google 5.3 Wymiana igły UWAGA Regularnie wymieniaj igłę. Wygięte, tępe lub uszkodzone igły mogą spowodować uszkodzenie produktu lub tkanina. Aby uzyskać optymalne rezultaty szycia, igła powinna być prosta i ostra: Metodę tę można stosować do mocowania zwykłych igieł oraz igieł podwójnych. 1.
Seite 62
Machine Translated by Google 1. Obróć koło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara podnieść igłę do najwyższej pozycji punkt.Podnieś dźwignię stopki dociskowej. 2. Naciśnij dźwignię blokującą stopkę dociskową. Stopka dociskowa opada. 3. Umieść stopkę dociskową pod podpora prasy, obniż ciśnienie dźwignię...
Seite 63
Machine Translated by Google Wyjmowanie i zakładanie igły do szycia należy wykonywać przy wyłączonym zasilaniu i zgodnie z instrukcją. wykonaj następujące czynności: Wyłącz zasilanie i obróć koło ręczne. Podnieś igielnicę i igłę do szycia na wysokość pokazaną na rysunku po obróceniu koła ręcznego a następnie zatrzymaj obracanie pokrętła, aby utrzymać...
Seite 64
Machine Translated by Google Za pomocą pokrętła regulacji funkcji, którego numery są następujące, można wybrać różne ściegi szycia. odpowiadający rysunkowi pokazanemu na panelu wskaźników funkcji, umożliwiający wybór różnych szwy dostosowane do różnych potrzeb. Więcej informacji można znaleźć na poniższych rysunkach. 0-0- -0--- 0---- -0---0--0----- 0----...
Seite 65
Machine Translated by Google 6.3 Szycie wsteczne OGŁOSZENIE Nie dodawaj więcej niż 6 ściegów wstecznych na raz. Po zakończeniu szycia naciśnij przycisk, aby cofnąć i przeszyć kilka ściegów, aby wzmocnić luźne ściegi. zapobieganie, pokazano na rys. Ściegi wsteczne nie powinny przekraczać 5 cm. Po zszyciu przesuń guzik do A/B pozycję, a maszyna ponownie rozpocznie szycie do przodu.
Seite 66
Machine Translated by Google -VMwM 8 tyg. Ojej ż Północny zachód 6.5 Szycie dziurek 1. Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (w swoją stronę), aby podnieść igłę do najwyższego punktu. Podnieś Podnośnik stopki dociskowej. 2. Zdejmij stopkę dociskową, aby uzyskać instrukcje dotyczące zdejmowania stopki dociskowej, zapoznaj się z sekcją „Zdejmowanie i zakładanie stopki dociskowej zgodnie z niniejszą...
Seite 67
Machine Translated by Google 6.7 Nawijanie szpulki UWAGA Nie przesuwaj nawijarki szpulki, gdy produkt jest włączony. Ruch szycia produktu szytego jest wyłączany w procesie nawijania 1. Umieść nić na trzpieniu szpulki. 2. Wyciągnij nić i skrzyżuj ją z nawijaniem. 3. Włóż pustą szpulkę do pręta nawijającego. 4.
Seite 68
Machine Translated by Google 6.10 Przyszywanie guzików 1. Obróć pokrętło ręczne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (w swoją stronę), aby podnieść igłę do najwyższego punktu. Podnieś Podnośnik stopki dociskowej. 2. Przymocuj płytkę do przyszywania guzików do otworów w płytce igłowej. Mocowanie płytki do przyszywania guzików zapobiega przesuwaniu się...
Seite 69
Machine Translated by Google Podczas czyszczenia nie zanurzaj części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymaj produktu pod bieżącą wodą. 7.1 Czyszczenie jednostki głównej Aby wyczyścić produkt, przetrzyj go miękką, lekko wilgotną ściereczką. Po czyszczeniu osusz produkt. Nigdy nie używaj żrących detergentów, szczotek drucianych, ściernych gąbek, metalowych lub ostrych naczyń...
Seite 70
Aby uzyskać informacje na temat miejsca zbiórki odpadów do recyklingu, skontaktuj się z właściwym urzędem ds. gospodarki odpadami elektrycznymi i elektronicznymi, lokalnym biurem miejskim lub zakładem utylizacji odpadów domowych. 10. SPECYFIKACJE Opis rzeczy Maszyna do szycia Nazwa UFR-738 Model Ocena(y) Prąd stały 12 V 1,5 A 340×220×290 Rozmiar opakowania 3,0 kg...
Seite 71
Machine Translated by Google Utylizacja Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
Seite 72
Machine Translated by Google WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej wWW.vevor.com/support...
Seite 73
TOUG H ZU OLS,H ALF PREIS Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support NÄHMASCHINE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns kaufen, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 74
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich die Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem von Ihnen erhaltenen Produkt. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie-...
Seite 75
Machine Translated by Google 3. Führen Sie den Faden von rechts nach 2. Führen Sie den Faden durch 1. Setzen Sie eine Spule die Spannungsscheibe nach links durch die Nut 2 des Fadenhebels. auf die Garnspindel und ziehen Sie den Faden etwa 10 cm lang unten durch die Lücke.
Seite 76
Machine Translated by Google 4.(Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Fadenhebel herauszuheben) Führen Sie den Faden von rechts nach links durch das Loch im Fadenhebel. 5. Führen Sie den Faden von rechts nach links. 6. Führen Sie den Faden durch das Loch des durch die Nut 4 der Nadelstange von oben nach unten.
Seite 77
Machine Translated by Google EXTRAER EL HILO INFERIOR (Den unteren Faden hochziehen) 1.Verwenden des Nähfußhebers zum Anheben des Nähfußes 2. Setzen Sie die untere Spule ein und ziehen Sie den Faden etwa 10 cm lang heraus. (Stellen Sie sicher, dass die Gewindelänge mehr als 4 Zoll beträgt vor dem Einfädeln, sonst ist das Gewinde schwer zu finden.) 3.
Seite 78
Machine Translated by Google REEMPLAZAR EL PRENSATELAS (ERSATZ DES PRESSER-F00T) 1.Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Position des Nadel weit oben vom Nähfuß. 2.Mit dem Nähfußheber anheben Den Nähfuß hochstellen Heben Sie den Fußverriegelungshebel an, um den ursprünglichen Nähfuß freizugeben (automatisch ablegen vom Verriegelungsvorrichtung).
Seite 79
Machine Translated by Google EINSETZEN DER SPULE Halten Sie den Oberfaden fest Drehen Sie das Handtuch 2 Kreise Den Oberfaden herausziehen die Spule muss mindestens 15cm betragen Aufmerksamkeit! Folgen Sie der Pfeilrichtung Aufwickeln der Spule Tipps: Wann muss die Nadel/der Nähfuß angehoben werden? Nadelsteuerung mit Handrad (sowie Unterfaden) Tuch einlegen/herausnehmen Heben Sie die Nadel vor...
Seite 80
Machine Translated by Google EINE WARNUNG 1. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder müssen bei der Verwendung von einem Erziehungsberechtigten begleitet werden. 2. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Luftöffnungen der Maschine blockiert sind. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Nähmaschine und des Fußreglers frei von Ansammlungen von Flusen, Staub und losen Stoffen. 3.
Seite 81
Machine Translated by Google ÿVerwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. ÿStellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und ausreichend stabile Fläche. ÿStellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Flächen.
Seite 82
Machine Translated by Google 3.KOMPONENTENEINFÜHRUNG Steckdose Pedalsteckdose...
Seite 83
Machine Translated by Google 4.ZUBEHÖR Nähfuß Knopflocheinfädler Spulen Nähnadeln 5.NÄH-SETUP VORSICHT Verletzungsgefahr! Beschädigungsgefahr! ÿZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie im Nadelbereich Einstellungen vornehmen, wie z. B. das Einfädeln der Nadel Nadel wechseln, Spule einfädeln oder Nähfuß wechseln 5.1 Oberfaden einfädeln ÿÖffnen Sie die Kopfabdeckung und setzen Sie die Spule im Uhrzeigersinn auf den Garnrollenstift, siehe Abb.
Seite 84
Machine Translated by Google 5.1.2.Verwendung des Nadeleinfädlers 1.Führen Sie den Nadeleinfädler durch das Nadelöhr die Nadel von hinten nach vorne. 2.Führen Sie den Faden durch die Drahtschlaufe des Nadeleinfädler. 3.Ziehen Sie den Nadeleinfädler zusammen mit dem Fädeln Sie den Faden durch das Auge zurück. 5.1.3.Fadenspannung einstellen Die Fadenspannung muss bei unterschiedlichen Stoffen angepasst werden.
Seite 85
Machine Translated by Google 5.3Nadel austauschen HINWEIS ÿWechseln Sie die Nadel regelmäßig. Gebogene, stumpfe oder beschädigte Nadeln können das Produkt beschädigen oder Stoff. Um optimale Nähergebnisse zu erzielen, sollte die Nadel gerade und scharf sein: ÿMit dieser Methode können sowohl normale Nadeln als auch Zwillingsnadeln angebracht werden. 1.
Seite 86
Machine Translated by Google 1.Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn um die Nadel auf die höchste Punkt. Heben Sie den Nähfußhebel an. 2.Drücken Sie den Nähfuß-Feststellhebel. Der Nähfuß fällt ab. 3.Stellen Sie den Nähfuß unter die Presserunterstützung, senken Sie den Druck Fußhebel und drücken Sie den Nähfuß...
Seite 87
Machine Translated by Google Das Herausziehen und Einsetzen der Nähnadel muss bei ausgeschalteter Stromversorgung erfolgen und den folgende Schritte: ÿSchalten Sie die Stromversorgung aus und drehen Sie das Handrad. ÿHeben Sie die Nadelstange und die Nähnadel auf die in der Abbildung gezeigte Höhe, nachdem das Handrad gedreht wurde und stoppen Sie dann das Drehen des Handrads, um es im Stillstand zu halten.
Seite 88
Machine Translated by Google ÿDie Auswahl verschiedener Nähstiche erfolgt über das Funktionseinstellrad, dessen Nummern entsprechend der Abbildung auf dem Funktionsanzeigefeld, sodass Sie verschiedene auswählen können Stiche entsprechend den unterschiedlichen Anforderungen. Weitere Informationen finden Sie in den folgenden Abbildungen. Ein B 0-0- -0--- 0---- ÿ...
Seite 89
Machine Translated by Google 6.3 Rückwärtsnähen BEACHTEN Fügen Sie nicht mehr als 6 Rückwärtsstiche auf einmal hinzu Bewegen Sie den Knopf nach dem Nähen in die Rückwärtsrichtung und nähen Sie mehrere Stiche, um die Stiche für lose Vorbeugung, siehe Abb. Rückwärtsstiche dürfen 5 cm nicht überschreiten. Nach dem Nähen den Knopf auf A/B verschieben Position, und die Maschine beginnt wieder mit dem Vorwärtsnähen.
Seite 90
Machine Translated by Google ÿ -VMwM ÿ ÿ Ein WWA ÿ 6.5 Knopflöcher nähen 1. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn (in Ihre Richtung), um die Nadel auf den höchsten Punkt anzuheben. der Nähfußheber. 2. Entfernen Sie den Nähfuß. Anweisungen zum Entfernen des Nähfußes finden Sie im Abschnitt "Entfernen oder Anbringen des Nähfußes in dieser Bedienungsanleitung.
Seite 91
Machine Translated by Google 6.7 Aufspulen der Spule HINWEIS Bewegen Sie den Spuler nicht, während das Produkt läuft. Die Nähbewegung des Nähgutes wird im Wickelprozess ausgekuppelt 1. Legen Sie den Faden auf den Garnrollenstift. 2. Den Faden herausziehen und über die Wicklungsscheibe führen. 3.
Seite 92
Machine Translated by Google 6.10 Knopf annähen 1. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn (in Ihre Richtung), um die Nadel auf den höchsten Punkt anzuheben. der Nähfußheber. 2.Befestigen Sie die Knopf-Nähplatte an den Löchern auf der Stichplatte.Befestigen der Knopf-Nähplatte verhindert, dass sich Stoff und Knopf beim Nähen nach oben bewegen.
Seite 93
Machine Translated by Google ÿTauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts während der Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. 7.1 Reinigen des Hauptgeräts ÿ Wischen Sie das Produkt mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab. ÿ Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung ab.
Seite 94
Jedes Land sollte eigene Sammelstellen für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten haben. Informationen zu Ihrem Recycling-Sammelgebiet erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Entsorgungsbehörde für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Ihrem örtlichen Stadtamt oder Ihrem Haushaltsmüllentsorgungsdienst. 10.TECHNISCHE DATEN Beschreibung Artikel Nähmaschine Name UFR-738 Modell Bewertung(en) DC 12 V, 1,5 A Paketgröße 340×220×290 3,0 kg...
Seite 95
Machine Translated by Google Entsorgung Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 96
Machine Translated by Google ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat wWW.vevor.com/support...
Seite 97
PRIX MCO, H Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support MACHINE À C OUDRE MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 98
Il s 'agit d e l 'instruction d 'origine, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel a vant d e l 'utiliser. VEVOR s e r éserve u ne i nterprétation c laire d e n otre m anuel d 'utilisation. L 'apparence d u p roduit d épend d u ...
Seite 99
Machine Translated by Google 3. F aites p asser l e f il d e d roite à g auche à 2. F aites p asser l e f il à t ravers l e 1. P lacez u ne b obine s ur disque ...
Seite 100
Machine Translated by Google 4. ( Tournez l e v olant d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre p our s oulever l e l evier d e t ension) E nsuite, p assez l e enfilez ...
Seite 101
Machine Translated by Google EXTRAIR L E F IL I NFÉRIEUR ( TIRER L E F IL I NFÉRIEUR) 1.Utilisation d u r eleveur d e p ieddebiche p our s oulever l e 2. P lacez l a c anette i nférieure e t t irez l e f il s ur e nviron pieddebiche 4 ...
Seite 102
Machine Translated by Google REEMPLAZAR E L P RENSATELAS ( REMPLACEMENT D U P RESSERF00T) 1. T ournez l e v olant d ans l e s ens i nverse d es aiguilles d 'une m ontre p our s oulever l a p osition d e Aiguille ...
Seite 103
Machine Translated by Google INSÉRER L A B OBINE Tenez l e f il s upérieur e t f aites t ourner l e v olant p endant 2 t ours. retirer l e f il d u f il s upérieur Attention! la ...
Seite 104
Machine Translated by Google UN A VERTISSEMENT 1. N e p as u tiliser c omme j ouet. L es e nfants d oivent ê tre a ccompagnés d 'un t uteur l ors d e l 'utilisation 2. N 'utilisez j amais l 'appareil s i l es o uvertures d 'aération d e l a m achine s ont o bstruées. G ardez l es o uvertures d e v entilation d e l a m achine à coudre ...
Seite 105
Machine Translated by Google ■N'utilisez j amais d 'accessoires n on r ecommandés p ar l e f abricant. U tilisez u niquement d es p ièces d 'origine e t accessoires. ■Placez l 'appareil s ur u ne s urface p lane, s èche e t s uffisamment s table. ■ Ne p lacez pas ...
Seite 106
Machine Translated by Google 3. I NTRODUCTION D ES C OMPOSANTS prise d e c ourant p rise d e p édale...
Seite 107
Machine Translated by Google 4.ACCESSOIRES Bobines Enfileboutonnière Pied p resseur Aiguilles à c oudre 5.MISE E N P LACE D E L A C OUTURE ATTENTION R isque d e b lessure ! R isque d e d ommages ! ■Débranchez l 'appareil a vant d 'effectuer t out r églage d ans l a z one d e l 'aiguille, c omme l 'enfilage d e l 'aiguille. changer ...
Seite 108
Machine Translated by Google 5.1.2.Utilisation d e l 'enfileaiguille 1.Insérez l 'enfileaiguille d ans l e c has d e l'aiguille d e l 'arrière v ers l 'avant. 2.Passez l e f il d ans l a b oucle m étallique d u enfileaiguille.
Seite 109
Machine Translated by Google 5.3 R emplacement d e l 'aiguille AVIS ■Changez r égulièrement l 'aiguille. L es a iguilles p liées, é moussées o u e ndommagées p euvent e ndommager l e p roduit o u tissu. P our o btenir d es r ésultats d e c outure o ptimaux, l 'aiguille d oit ê tre d roite e t p ointue : ■Cette ...
Seite 110
Machine Translated by Google 1. T ournez l e v olant d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre pour é lever l 'aiguille a u p lus h aut point.Relevez l e l evier d u p ied p resseur. 2. ...
Seite 111
Machine Translated by Google L'extraction e t l 'installation d e l 'aiguille à c oudre d oivent ê tre e ffectuées a vec l 'alimentation é lectrique c oupée e t c onformes a ux étapes s uivantes : ■ ...
Seite 112
Machine Translated by Google ■Différents p oints d e c outure p euvent ê tre s électionnés à l 'aide d e l a m olette d e r églage d es f onctions d ont l es n uméros s ont correspondant ...
Seite 113
Machine Translated by Google 6.3 C outure e n m arche a rrière AVIS N'ajoutez p as p lus d e 6 p oints i nverses à l a f ois Déplacez l e b outon p our i nverser l a m arche a rrière l orsque v ous a vez t erminé l a c outure e t c ousez p lusieurs p oints p our r enforcer l es p oints p our l es p oints l âches. prévention, ...
Seite 114
Machine Translated by Google VMwM Une W WA 8 semaines Wyoming 6.5 C outure d e b outonnières 1. T ournez l e v olant d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre ( vers v ous) p our é lever l 'aiguille j usqu'au p oint l e p lus é levé. le ...
Seite 115
Machine Translated by Google 6.7 E nroulement d e l a c anette AVIS Ne d éplacez p as l e b obineur p endant q ue l e p roduit f onctionne. Le m ouvement d e c outure d u p roduit à c oudre e st d ésengagé l ors d u p rocessus d 'enroulement 1. ...
Seite 116
Machine Translated by Google 6.10 C outure d es b outons 1. T ournez l e v olant d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre ( vers v ous) p our é lever l 'aiguille j usqu'au p oint l e p lus é levé. le ...
Seite 117
Machine Translated by Google ■Pendant l e n ettoyage, n ’immergez p as l es p ièces é lectriques d u p roduit d ans l ’eau o u d ’autres l iquides. N e m aintenez jamais l e p roduit s ous l ’eau c ourante. 7.1 ...
Seite 118
Machine Translated by Google 9. É LIMINATION La d irective r elative a ux d échets d 'équipements é lectriques e t é lectroniques ( DEEE) v ise à m inimiser l es l'impact d es p roduits é lectriques e t é lectroniques s ur l 'environnement, e n a ugmentant l a r éutilisation e t recyclage ...
Seite 119
Machine Translated by Google Mise a u rebut C e p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/UE. L e s ymbole r eprésentant une p oubelle à r oulettes b arrée i ndique q ue l e p roduit n écessite u ne c ollecte s éparée d es d échets d ans l'Union ...
Seite 120
Machine Translated by Google OUTILS R OBUSTES, M OITIÉ P RIX Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google PRIJS OLS,H H NAAR Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat wWw.vevor.com/support NAAIMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "Halfprijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën gereedschappen omvatten die wij aanbieden.
Seite 122
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/ support Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 123
Machine Translated by Google 3. Haal de draad van rechts naar links door 1. Plaats een klosje op de 2. Haal de draad door de spanningsschijf naar beneden gleuf 2 van de draadophaalhendel. draadspoel en trek het garen ongeveer 10 cm lang van de door de opening.
Seite 124
Machine Translated by Google 4. (Draai het handwiel tegen de klok in om de opnamehendel eruit te tillen) Haal vervolgens de Rijg van rechts naar links door het gat van de opneemhendel. 5. Haal de draad van rechts naar links. 6. Haal de draad door het gat van de door groef 4 van de naaldstang van boven naar beneden.
Seite 125
Machine Translated by Google EXTRAER EL HILO INFERIOR (DE ONDERSTE DRAAD OPTREDEN) 1. De persvoetlift gebruiken om de persvoet omhoog te 2. Plaats de onderste spoel en trek de draad tillen ongeveer 10 cm lang uit. (Zorg ervoor dat de draadlengte meer dan 4 inch is voordat u gaat rijgen, anders is de draad moeilijk (vinden.) 3.0ne hand houdt de bovenste draad vast...
Seite 126
Machine Translated by Google REEMPLAZAR EL PRENSATELAS(VERVANGING VAN DE PRESSER-F00T) 1. Draai het handwiel tegen de klok in om de positie omhoog te brengen Naald hoog boven de persvoet. 2. Gebruik de persvoetheffer om de stof op te tillen Omhoog de persvoet Til de voetvergrendelingshendel op om de originele persvoet los te maken (automatisch afmelden bij de...
Seite 127
Machine Translated by Google HET INZETTEN VAN DE SPOEL Houd de bovendraad vast. Draai de handwtiel 2 cirkels. trek de draad van de bovendraad eruit Aandacht! de spoel moet minimaal 15 cm zijn Volg de richting van de pijl HET OPWINDEN VAN DE SPOEL Tips: Wanneer moet u de naald/persvoet optillen? 1.Naald Met behulp van het handwiel om de naald te bedienen (en ook de onderdraad)
Seite 128
Machine Translated by Google EEN WAARSCHUWING 1. Niet toestaan dat het als speelgoed wordt gebruikt. Kinderen moeten worden begeleid door een voogd tijdens het gebruik 2. Gebruik het apparaat nooit als de luchtopeningen van de machine geblokkeerd zijn. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de naaimachine en het voetpedaal vrij zijn van pluisjes, stof en losse stukken stof.
Seite 129
Machine Translated by Google ÿGebruik nooit accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. ÿPlaats het apparaat op een vlakke, droge en voldoende stabiele ondergrond. ÿPlaats het apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken. ÿLeg het netsnoer zo neer dat niemand er onbedoeld aan kan trekken of erover kan struikelen.
Seite 130
Machine Translated by Google 3.COMPONENTINLEIDING stopcontact pedaal stopcontact...
Seite 131
Machine Translated by Google 4.ACCESSOIRES Klossen Persvoet Inrijger Knoopsgat Naai naalden 5.NAAI-INSTELLING LET OP Gevaar voor letsel! Gevaar voor schade! ÿHaal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u aanpassingen in het naaldgebied uitvoert, zoals het inrijgen van de naald. naald verwisselen, spoel inrijgen of persvoet verwisselen 5.1 Bovendraad inrijgen ÿOpen het deksel van de kop, plaats de spoel met de klok mee op de spoelpen, zoals afgebeeld in...
Seite 132
Machine Translated by Google 5.1.2.De naaldinrijger gebruiken 1. Steek de naaldinrijger door het oog van de naald van achter naar voren. 2. Haal de draad door de draadlus van de naaldinrijger. 3. Trek de naaldinrijger samen met de draad terug door het oog. 5.1.3.
Seite 133
Machine Translated by Google 5.3 De naald vervangen LET ÿVervang de naald regelmatig. Gebogen, botte of beschadigde naalden kunnen schade aan het product of de machine veroorzaken. stof. Om optimale naairesultaten te bereiken, moet de naald recht en scherp zijn: ÿDeze methode kan worden gebruikt om de normale naalden en de tweelingnaald te bevestigen.
Seite 134
Machine Translated by Google 1. Draai het handwiel tegen de klok in om de naald naar het hoogste punt te brengen punt.Zet de persvoethendel omhoog. 2. Druk op de vergrendelingshendel van de persvoet. De naaivoet valt eraf. 3. Plaats de persvoet onder de persondersteuning, verlaag de druk voetpedaal en druk op de persvoet vergrendelingshendel.
Seite 135
Machine Translated by Google Het verwijderen en installeren van de naai-naald moet worden uitgevoerd terwijl de stroom is uitgeschakeld en moet voldoen aan de volgende stappen: ÿSchakel de stroom "UIT" en draai aan het handwiel. ÿTil de naaldstang en de naainaald op tot de hoogte die in de afbeelding is aangegeven nadat het handwiel is gedraaid. en stop dan met het draaien van het handwiel om het stil te houden.
Seite 136
Machine Translated by Google ÿVerschillende naaisteken kunnen worden geselecteerd door het functie-instelwiel waarvan de nummers zijn overeenkomstig de afbeelding op het functie-indicatiepaneel, waardoor u verschillende opties kunt kiezen steken volgens verschillende behoeften. Raadpleeg de volgende figuren voor meer informatie. Een B 0-0- -0--- 0---- ÿ...
Seite 137
Machine Translated by Google 6.3 Achteruit naaien KENNISGEVING Voeg niet meer dan 6 omgekeerde steken tegelijk toe Beweeg de knop naar achteruit wanneer u klaar bent met naaien en naai meerdere steken om de steken te versterken voor losse steken. preventie, getoond in Fig.
Seite 138
Machine Translated by Google ÿ -VMwM ÿ ÿ Een WWA 8 stuks ÿ Nieuw 6.5 Knoopsgat naaien 1. Draai het handwiel tegen de klok in (naar u toe) om de naald naar het hoogste punt te brengen. de persvoetlichter. 2. Verwijder de persvoet. Voor instructies over het verwijderen van de persvoet, zie het gedeelte "Het verwijderen of bevestigen van de persvoet in deze gebruiksaanwijzing.
Seite 139
Machine Translated by Google 6.7 Het opwinden van de spoel OPMERKING Verplaats de spoelopwinder niet terwijl het product draait. De naaibeweging van het naaiproduct wordt tijdens het opwindproces ontkoppeld 1. Plaats het garen op de garenpen. 2. Trek de draad eruit en kruis het wikkelgedeelte. 3.
Seite 140
Machine Translated by Google 6.10 Knoop naaien 1. Draai het handwiel tegen de klok in (naar u toe) om de naald naar het hoogste punt te brengen. de persvoetlichter. 2. Bevestig de knoopnaaiplaat aan de gaten op de naaldplaat. Bevestig de knoopnaaiplaat voorkomt dat de stof en de knoop omhoog schuiven tijdens het naaien.
Seite 141
Machine Translated by Google ÿDompel de elektrische onderdelen van het product tijdens het schoonmaken niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water. 7.1 Het hoofdapparaat schoonmaken ÿOm het product schoon te maken, veegt u het af met een zachte, lichtvochtige doek.
Seite 142
Elk land moet over inzamelcentra beschikken voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Voor informatie over uw recycling-inzamelpunt kunt u contact opnemen met de afvalverwerkingsinstantie voor elektrische en elektronische apparatuur, uw plaatselijke stadskantoor of uw afvalverwerkingsbedrijf. 10.SPECIFICATIES Beschrijving artikelen Naaimachine Naam UFR-738 Model DC12V1.5A Beoordeling(en) Pakketgrootte 340×220×290 3,0 kg...
Seite 143
Machine Translated by Google Verwijdering Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Seite 144
Machine Translated by Google ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat wWW.vevor.com/support...
Seite 145
TUGT H TILL PRIS OLS,H Teknisk support och e-garanticertifikat wWw.vevor.com/support SYMASKIN ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halvpriset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 146
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Detta är originalinstruktionen, vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant innan du använder dem. VEVOR reserverar tydlig tolkning av din bruksanvisning. Utseendet på produkterna kommer att vara föremål för den produkt du mottar.
Seite 147
Machine Translated by Google 3.För tråden från höger till vänster genom 1. Sätt en spole på 2. För tråden genom spänningsskivan ner genom spår 2 på upptagningsspaken. trådspindeln och dra ut tråden från spolen ca 4 tum lång. springan.
Seite 148
Machine Translated by Google 4.(Vrid handhjulet moturs för att lyfta ut upptagningsspaken) Passera sedan trä från höger till vänster genom hålet på upptagningsspaken. 5.För tråden från höger till vänster 6.För tråden genom hålet på den genom Groove 4 av Needle-Bar från upp till ner. Upptagningsspak.
Seite 149
Machine Translated by Google EXTRAER EL HILO INFERIOR (DRAR UPP UNDERTRÅDEN) 1.Använda pressarfotslyften för att lyfta upp pressarfoten 2. Sätt i bottenspolen och dra ut tråden ca 4 tum lång. (Se till att trådlängden är mer än 4 tum innan du trär, annars är tråden svår att hitta.) 3.0ne hand håller övertråden En annan hand vrider på...
Seite 150
Machine Translated by Google REEMPLAZAR EL PRENSATELAS(BYTER PRESSER-F00T) 1. Vrid handhjulet moturs för att lyfta upp positionen för Nål högt upp från pressfoten. 2.Använda pressar-fotslyftaren för att lyfta Upp pressarfoten Lyft fotlåsspaken för att frigöra den ursprungliga pressarfoten (släpp av automatiskt från låsanordning).
Seite 151
Machine Translated by Google SÄTTA IN SPOLEN Håll i övertråden Vrid handväskan i 2 cirklar dra ut övertrådens tråd måste vara minst 15 cm spolen Uppmärksamhet! Följ pilens riktning SPINDNING AV SPOLEN Tips: När ska du lyfta nålen/pressarfoten 1. Nål med hjälp av ett handhjul för att styra nålen (liksom undertråden) Sätta i/ta ut duken Lyft nålen innan...
Seite 152
Machine Translated by Google EN VARNING 1. Tillåt inte att användas som en leksak. Barn måste åtföljas av en vårdnadshavare när de använder 2. Använd aldrig apparaten med några luftöppningar blockerade i maskinen. Håll ventilationsöppningarna på symaskinen och fotpedalen fria från ansamling av ludd, damm och löst tyg. 3.
Seite 153
Machine Translated by Google ÿAnvänd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Använd endast originaldelar och tillbehör. ÿPlacera apparaten på en jämn, torr och tillräckligt lysbar yta. ÿPlacera inte apparaten på eller nära heta ytor ÿ Lägg ut nätsladden på ett sådant sätt att oavsiktligt dra eller snubbla över den är möjlig.
Seite 154
Machine Translated by Google 3.KOMPONENTINTRODUKTION eluttag pedaluttag...
Seite 155
Machine Translated by Google 4.TILLBEHÖR Spolar Gräningsknapphål Pressarfot Synålar 5.SÖINSTÄLLNINGAR FÖRSIKTIGHET Risk för skador! Risk för skador! ÿ Koppla ur apparaten när du gör någon justering i nålområdet, till exempel när du trär nål byta nål, trä undertråd eller byta pressarfot 5.1 Träning av övertråden ÿÖppna huvudskyddet, Sätt spolen medurs på...
Seite 156
Machine Translated by Google 5.1.2.Använda nålträdaren 1. För in nålträdaren genom ögat på nålen från baksidan till framsidan. 2.För tråden genom trådöglan på nålträdare. 3. Dra ihop nålträdaren med trä tillbaka genom ögat. 5.1.3.Justera trådspänningen Trådspänningen bör anpassas för olika tyger. Den erforderliga spänningen beror på tygets vikt och tjocklek. Vrid på...
Seite 157
Machine Translated by Google 5.3Byta ut nålen OBSERVERA ÿByt ut nålen regelbundet. Böjda, trubbiga eller skadade nålar kan orsaka skador på produkten eller tyg. För att uppnå optimala sömnadsresultat bör nålen vara rak och vass: ÿDenna metod kan användas för att fästa de vanliga nålarna och tvillingnålen. 1.
Seite 158
Machine Translated by Google 1.Vrid handratten moturs för att höja nålen till det högsta punkt. Höj pressarfotsspaken. 2.Tryck på pressarfotslåsspaken. Pressarfoten faller av. 3. Placera pressarfoten under pressarstöd, sänk trycket fotspaken och tryck på pressarfoten låsspak. Pressarfoten låser på plats. 5.5 Ta bort eller fästa pressarstödet VARSEL Ta bort pressarfoten innan du tar bort pressarstödet.
Seite 159
Machine Translated by Google Utdragning och installation av synål måste genomföras med ström avstängd och uppfylla kraven följande steg: ÿStäng av strömmen och vrid handratten. ÿLyft nålstången och synålen till den höjd som visas på bilden efter att handratten har roterats och sluta sedan rotera handratten för att hålla den i statisk riktning.
Seite 160
Machine Translated by Google ÿOlika sömmar för sömnad kan väljas med funktionsjusteringshjulet vars nummer är motsvarande figuren som visas på funktionsindikeringspanelen, så att du kan välja olika sömmar efter olika behov. Se följande bilder för mer information. 0-0- -0--- 0---- ÿ -0---0--0----- 0---- -0--- ÿ...
Seite 161
Machine Translated by Google 6.3 Bakåtsömnad VARSEL Lägg inte till mer än 6 backstygn åt gången Flytta knappen för att backa när du har slutat sy och sy flera stygn för att stärka stygnen för lösa förebyggande, visa i fig. Backstygn får inte överstiga 5 cm. Efter sömnad, flytta knappen till A/B position, och maskinen kommer att börja sy framåt igen.
Seite 162
Machine Translated by Google ÿ -VMwM ÿ ÿ En WWA Åh ÿ 6.5 Knapphålssömnad 1. Vrid handhjulet moturs (mot dig) för att höja nålen till den högsta punkten. pressarfotslyftaren. 2. Ta bort pressarfoten för instruktioner om hur du tar bort pressarfoten, se avsnittet "Ta bort eller fästa pressarfoten i denna bruksanvisning.
Seite 163
Machine Translated by Google 6.7Spolning av spolen MEDDELANDE Flytta inte spolmaskinen medan produkten är igång. Sömnadsrörelsen för syprodukten kopplas ur under lindningsprocessen 1. Placera tråden på trådrullehållaren. 2. Dra ut tråden och korsa lindningsskivan. 3. Sätt i den tomma spolen i lindningsstången. 4.
Seite 164
Machine Translated by Google 6.10 Knappsömnad 1. Vrid handhjulet moturs (mot dig) för att höja nålen till den högsta punkten. Höj pressarfotslyftaren. 2. Fäst knappsömnadsplattan i hålen på nålplattan. Fästa syplattan med knapp stoppar tyget och knappen från att röra sig uppåt medan du syr. 3.Placera tyget och knappen på...
Seite 165
Machine Translated by Google ÿSänk inte ned produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor under rengöring. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. 7.1 Rengöra huvudenheten ÿFör att rengöra produkten, torka med en mjuk, lätt fuktig trasa. ÿTorka produkten efter rengöring. ÿAnvänd aldrig frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurmaskiner, metall eller vassa redskap för att rengöra produkt.
Seite 166
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. För information om ditt återvinningsområde, kontakta din relaterade myndighet för avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning, ditt lokala stadskontor eller din hushållsavfallshantering 10.SPECIFIKATIONER Beskrivning föremål Symaskin Namn UFR-738 Modell Betyg(er) DC12V1.5A Paketstorlek 340×220×290 3,0 kg...
Seite 167
Machine Translated by Google Avfallshantering Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkt som sådant får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Seite 168
Machine Translated by Google HÅRA VERKTYG, HALVA PRISET Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 169
PRECIO MCO,H Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support MÁQUINA D E C OSER MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 170
Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e o perar. VEVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro m anual d e u suario. L a a pariencia d el p roducto ...
Seite 171
Machine Translated by Google 3. P ase e l h ilo d e d erecha a i zquierda a 2. P ase e l h ilo a t ravés d el d isco 1. C oloque u n c arrete e n tensor ...
Seite 172
Machine Translated by Google 4. ( Gire l a r ueda m anual e n s entido a ntihorario p ara l evantar l a p alanca d e r ecogida) L uego p ase l a Pase e l h ilo d e d erecha a i zquierda a t ravés d el o rificio d e l a p alanca t irahilos. 5.Pase ...
Seite 173
Machine Translated by Google EXTRAER E L H ILO I NFERIOR 1. U so d el e levador d el p rensatelas p ara l evantar e l 2. C oloque l a b obina i nferior y t ire d el h ilo u nas 4 prensatelas pulgadas ...
Seite 174
Machine Translated by Google REEMPLAZAR E L P RENSATELAS(REEMPLAZO D EL P RENSADORF00T) 1. G ire l a r ueda m anual e n s entido antihorario p ara l evantar l a p osición d e Aguja e n l o a lto d el p ie p rensador. 2. ...
Seite 175
Machine Translated by Google INSERTAR L A B OBINA Sujete e l h ilo s uperior y g ire e l m ango d e l a a guja d urante 2 c írculos. Saque e l h ilo d el h ilo s uperior. ¡Atención! La ...
Seite 176
Machine Translated by Google Una a dvertencia 1. N o p ermita q ue s e u tilice c omo j uguete. L os n iños d eben e star a compañados p or u n t utor m ientras l o u tilizan. 2. ...
Seite 177
Machine Translated by Google ■Nunca u tilice a ccesorios q ue n o e stén r ecomendados p or e l f abricante. U tilice ú nicamente p iezas y a ccesorios o riginales. accesorios. ■ C oloque e l a parato s obre u na s uperficie n ivelada, s eca y s uficientemente estable. ...
Seite 178
Machine Translated by Google 3. I NTRODUCCIÓN D E C OMPONENTES Toma d e c orriente p ara p edal...
Seite 179
Machine Translated by Google 4.ACCESORIOS Bobinas Presilla Ojal e nhebrador Agujas d e c oser 5. C ONFIGURACIÓN D E C OSTURA PRECAUCIÓN ¡ Riesgo d e l esiones! ¡ Riesgo d e d años! ■ D esconecte e l a parato c uando r ealice c ualquier a juste e n e l á rea d e l a a guja, c omo p or e jemplo e nhebrar l a a guja. Cambiar ...
Seite 180
Machine Translated by Google 5.1.2.Uso d el e nhebrador d e a gujas 1. I nserte e l e nhebrador d e a guja a t ravés d el o jo d e la a guja d e a trás h acia a delante. 2.Pase ...
Seite 181
Machine Translated by Google 5.3 R eemplazo d e l a a guja AVISO ■ C ambie l a a guja p eriódicamente. L as a gujas d obladas, d esafiladas o d añadas p ueden c ausar d años a l p roducto o Tela. ...
Seite 182
Machine Translated by Google 1.Gire e l v olante e n s entido a ntihorario. para e levar l a a guja a l m áximo punto.Levante l a p alanca d el p ie p rensatela. 2. P resione l a p alanca d e b loqueo d el p ie p rensatela. El ...
Seite 183
Machine Translated by Google La e xtracción e i nstalación d e l a a guja d e c oser d ebe r ealizarse c on l a m áquina a pagada y c umpliendo c on l as siguientes ...
Seite 184
Machine Translated by Google ■Se p ueden s eleccionar d iferentes p untadas d e c ostura m ediante l a r ueda d e a juste d e f unción c uyos n úmeros s on correspondiente a l a f igura q ue s e m uestra e n e l p anel d e i ndicación d e f unciones, l o q ue l e p ermite e legir d iferentes puntadas ...
Seite 185
Machine Translated by Google 6.3 C ostura i nversa AVISO No a gregue m ás d e 6 p untos i nversos a l a v ez Mueva e l b otón h acia a trás c uando t ermine d e c oser y c osa v arias p untadas p ara r eforzar l as p untadas s ueltas. Prevención, ...
Seite 186
Machine Translated by Google VMwM Una W WA 8 semanas M.M. tú Noroeste ¿por q ué? 6.5 C ostura d e o jales 1. G ire l a r ueda m anual e n s entido a ntihorario ( hacia u sted) p ara e levar l a a guja a l p unto m ás a lto. El ...
Seite 187
Machine Translated by Google 6.7 B obinado d e l a b obina AVISO No m ueva e l b obinador m ientras e l p roducto e sté e n f uncionamiento. El m ovimiento d e c ostura d el p roducto d e c ostura s e d esacopla e n e l p roceso d e b obinado. 1. ...
Seite 188
Machine Translated by Google 6.10 C ostura d e b otones 1. G ire l a r ueda m anual e n s entido a ntihorario ( hacia u sted) p ara e levar l a a guja a l p unto m ás a lto. El ...
Seite 189
Machine Translated by Google ■Durante l a l impieza, n o s umerja l as p artes e léctricas d el p roducto e n a gua n i e n o tros l íquidos. N unca s ostenga e l p roducto b ajo a gua corriente.
Seite 190
Machine Translated by Google 9.ELIMINACIÓN La D irectiva s obre r esiduos d e a paratos e léctricos y e lectrónicos ( RAEE) t iene c omo o bjetivo m inimizar l a impacto d e l os p roductos e léctricos y e lectrónicos e n e l m edio a mbiente, a umentando l a r eutilización y reciclando ...
Seite 191
Machine Translated by Google Eliminación Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva e uropea 2 012/19/UE. E l s ímbolo q ue m uestra u n contenedor d e b asura t achado i ndica q ue e l p roducto r equiere u na r ecolección d e r esiduos s eparada e n l a U nión Europea. ...
Seite 192
Machine Translated by Google HERRAMIENTAS R ESISTENTES A M ITAD D E P RECIO Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w WW.vevor.com/ support...