Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM254SPX Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM254SPX Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM254SPX Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM254SPX:
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5901222901 / 5901222904 / 59012229969
AusgabeNr.
5901222901_0004
Rev.Nr.
20/06/2025
HM254SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
25
LT
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
40
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
57
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
74
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
91
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
108
Kapp-, trekk- og gjæringssag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
125
Циркулярен трион с изтегляне и герунг
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Δισκοπρίονο κάθετης κοπής, συρόμενης κοπής
140
GR
- φαλτσοπρίονο
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
156
Ferăstrău pentru retezare, ferăstrău-joagăr și
RO
pentru îmbinări de colț
172
Traducere din manualul de exploatare original
Preklopna, potezna i ugaona testera
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
189
Gönye, iki kollu ve gönyeburun testeresi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
204
Made in P.R.C.
220
235
250
266
281
297
312
327
345
364
381
397
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901222901 / 5901222904 / 59012229969 AusgabeNr. 5901222901_0004 Rev.Nr. 20/06/2025 Made in P.R.C. HM254SPX Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo Sliding cross-cut mitre saw pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 16 Bedienung ......................17 Wartung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................414 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, verwendet werden. Die Verwendung von Trennschei- Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ben aller Art ist untersagt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Arbeitsplatzsicherheit

    Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko Situationen besser kontrollieren. eines elektrischen Schlages. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 An- Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt trowerkzeugen. und schneiden Sie nie ,,freihändig“. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. angemessen spannen oder festhalten und können Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen fortgeschleudert wird. oder verrutschen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Werkstoff geeignet Wenn sich das Sägeblatt überhitzt, stoppen Sie die sind. Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst abküh- Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. len, bevor Sie mit dem Gerät erneut arbeiten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fi- xiert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Vor Inbetriebnahme

    Sägeblattschutz automatisch das Sä- • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- geblatt abdecken. ckungs- und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Aufbau

    8 mm beträgt. Material geeignet sein. • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss sich • Benutzen Sie zum Absaugen von besonders ge- in der inneren Position befinden (Rechte Seite). sundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäu- ben eine spezielle Absaugvorrichtung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Bedienung

    • Legen Sie das zu schneidende Holz an die An- schnittes. schlagschiene (16) und auf den Drehtisch (14). • Das Material mit den Spannvorrichtungen (7) auf dem feststehenden Sägetisch (15) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- • Der Zeiger (12) auf dem Drehtisch muss mit dem ge- schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben wünschten Winkelmaß der Skala (13) auf dem fest- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) stehenden Sägetisch (15) übereinstimmen. nach außen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartung

    Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellen- einlage und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt sperre (30) ein. blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinla- • Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschrau- gen sofort aus! be (28) im Uhrzeigersinn lösen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu brauchsmaterialien benötigt werden. vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und schädigt wird, muss sie durch eine besondere An- online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder tet sind oder diese freiwillig anbieten. seinem Kundendienst erhältlich ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt gewellt. nicht geeignet für die Material- einsetzen. dicke. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser radiation Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before commissioning ..................33 Layout ........................ 33 Operation ......................34 Maintenance ...................... 36 Transport ......................37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 414 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    An element of the intended use is also the observance Work area safety of the safety instructions, as well as the assembly in- structions and operating information in the operating Keep your work area clean and well-lit. Clut- manual. tered or dark areas invite accidents. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Power tools are dangerous in the hands of untrained users. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Do not feed the workpiece into the saw workpiece and will not interfere with the blade blade or cut “freehand” in any way. or the protective cover. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 The braking action of the saw may cause the 22. Workpiece support extensions must always be se- saw head to be suddenly pulled downward, caus- cured and used during work. ing a risk of injury. 23. Replace table inlays when worn! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Technical Data

    10 mins, the relative duty cycle is 25% of the oper- blade, which results in reduced output of the ma- ating time. chine in the processing and in cut precision. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Commissioning

    • If possible, keep the packaging until the expiry of the lever (35) upwards with your index finger. warranty period. • Rotate the rotary table (14) and pointer (12) to the desired angle on the scale (13) and lock in place with the handle (11). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Connection To An External Dust Extraction System

    • Switching on: Press the laser ON/OFF switch (33) blade (6) and the rotary table (14). 1x. A laser line is projected onto the workpiece to be • Loosen the counternut (26a). cut, indicating the exact cutting path. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (16a) and the saw blade (6). the distance between the stop rails (16a) and the • Tighten the locking screw (16b) again. saw blade (6) is no more than 8 mm. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Maintenance

    (16a) must be fixed in the outer position. (Left side). Remove the table inlay. • Loosen the locking screw (16b) on the moveable Install new table inlay. stop rails (16a) and push the moveable stop rails Tighten the screws at table inlay. (16a) outwards. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Service Information

    • Re-tighten the fixing screw (5a). with the locking pin (23). The saw is now locked in the lower position. • Fix the saw’s slide function with the locking screw for slide rail guide (20) in rear position. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Storage

    Notes for packaging Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often The packaging materials are recy- damaged. clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape Resharpen saw blade and/or use suitable saw wavy. not appropriate for the material blade. thickness. Workpiece pulls away Excessive cutting pressure Insert suitable saw blade. and/or splinters. and/or saw blade not suitable for use. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Attention ! Risque de blessures ! Ne touchez pas la lame de scie en marche ! Attention ! Rayonnement laser Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Avant la mise en service ..................49 Assemblage ....................... 49 Utilisation ......................51 Maintenance ...................... 53 Transport ......................54 Stockage ......................54 Raccordement électrique .................. 54 Élimination et recyclage ..................55 Dépannage ......................56 Déclaration de conformité ................. 414 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 43: Fournitures

    AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes responsabilité quant aux dommages ou blessures qui de sécurité, les instructions, les illustrations et les en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est caractéristiques techniques fournies avec cet outil le seul responsable. électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Maintenir courant. Maintenir le câble de raccordement à les cheveux et vêtements à bonne distance l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- des pièces mobiles. pantes ou des pièces mobiles. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    électriques mal entretenus. et ne découpez jamais « à main levée ». Les pièces desserrées ou mobiles peuvent être proje- tées à haute vitesse et causer des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Une surface plane et fixe ré- d’un tel blocage, vous risquez de perdre le contrôle duit le risque d’instabilité de la scie circulaire à de la scie circulaire à onglet ou de l’endommager. onglet. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 à fixer la lame de scie présentent le même • Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe. réfléchissantes, des personnes ou des animaux. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    à la norme EN 62841. et débranchez la fiche secteur. Niveau de pression sonore L ......96,5 dB Incertitude K ............3 dB Niveau de puissance sonore L ....109,5 dB 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Avant La Mise En Service

    4 vis (non fournies) dans les alésages situés sur la de sa position inférieure. table de scie fixe (15). Serrez les vis. • Tournez le boulon d’arrêt (23) de 90 degrés pour le bloquer en position déverrouillée. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (6) et la plateau rotatif (14). • Desserrez le contre-écrou (26a). • Réglez la vis d’ajustage (26) jusqu'à ce que l’angle entre la lame de scie (6) et le plateau rotatif (14) soit de 90°. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Utilisation

    à l’aide de la vis de fixation (20) en position ar- (1) après la fin de la coupe, mais déplacez lentement rière. Dans cette position, la machine peut fonctionner la tête de la machine vers le haut en appliquant une en mode incliné. légère contre-pression. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 (côté droit). • Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il n'existe aucun risque de collision entre les rails de butée (16a) et la lame de scie (6). • Resserrez la vis de fixation (16b). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Maintenance

    Après chaque changement de la lame de scie, vé- carbone. rifiez que la lame de scie (6) peut se mouvoir libre- Remontez les balais de carbone dans l’ordre inverse. ment dans l'insert de table (10) en position verticale et inclinée à 45°. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Informations De Service

    • Placez la machine sur la table de scie fixe (15). Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- • Pour un nouvel assemblage de la machine, procé- sentes sur les lignes de raccordement électriques. dez comme indiqué aux chapitres 8 et 9. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Élimination Et Recyclage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Dépannage

    à l'épaisseur adaptée. du matériau. La pièce usinée casse Pression de découpe trop éle- Utiliser une lame de scie adaptée. ou se fend. vée ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Attenzione! Radiazione laser Classe di protezione II (isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Prima della messa in funzione ................66 Struttura ......................66 Utilizzo ....................... 67 Manutenzione ....................69 Trasporto ......................71 Stoccaggio ......................71 Allacciamento elettrico ..................71 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................414 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 60: Contenuto Della Fornitura

    è unico responsabile dei danni o quali è dotato questo attrezzo elettrico. L'inosser- di qualsiasi tipo di lesione derivante. vanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Non Utilizzare In Modo Scorretto Il Cavo Di Collegamento Per Trasportare E Appendere

    L'utilizzo di un sistema di prolunga indicato anche per l’uso in ambienti aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti esterni. alla polvere stessa. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Sollevare zioni. E prendendo in considerazione le condi- la testa della lama per ogni taglio e tirarla so- zioni operative e l’attività da svolgere. pra il pezzo in lavorazione senza tagliare. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 È molto pericoloso pezzo sia sostenuto senza entrare mai in con- avvicinare la mano alla lama in funzione. tatto con la calotta di protezione o con la lama. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Indossare guanti protettivi per ne pericolosa alle radiazioni. migliorare la sicurezza di presa e ridurre il rischio • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di di lesione. esporsi accidentalmente al raggio laser. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    I valori di emissione di rumore indicati sono stati mi- il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico surati con una procedura di controllo standardizzata e prima di utilizzare l'attrezzo elettrico. possono essere utilizzati per confrontare un elettrou- tensile con un altro. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Prima Della Messa In Funzione

    (vedere immagini 11-12). di sicurezza. • La testa della macchina (4) può essere inclinata a si- • La lama della sega deve poter scorrere liberamente. nistra a max. 45° allentando la vite di bloccaggio (22). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Utilizzo

    (18) e stringere nuovamente la vite di fermo. • Spegnimento: Premere nuovamente l'interruttore ON/OFF per laser (33). Regolazione fine della battuta di arresto per taglio obliquo a 45° (Fig. 1/2/5/9/10) Attrezzo necessario: - Chiave a brugola da 6 mm www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Taglio In Serie

    (16a) e la lama (6) non superi gli 8 mm. arresto (16a) e la lama (6) sia minimo 8 mm. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Manutenzione

    • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (22). dell'utensile oliare una volta al mese le parti rotanti. • Eseguire il taglio come descritto al punto 10.4. Non oliare il motore. Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 • Allentare la vite di fissaggio (5a) della copertura con Dopo che il laser è stato regolato e serrato, montare la un cacciavite a lama cruciforme. copertura anteriore e stringere saldamente entrambe AVVERTENZA! le viti (32b). Non svitare completamente la vite (Fig. 14). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Trasporto

    • Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elet- Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- troutensile. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all'isolamento. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Smaltimento E Riciclaggio

    Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Risoluzione Dei Guasti

    Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropria- ondulato. dente non adatta per lo spesso- re del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. o lama non idonea all'uso. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Draag een veiligheidsbril. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Technische gegevens ..................82 Voor ingebruikname................... 83 Opbouw ......................83 Bediening ......................84 Onderhoud ......................86 Transport ......................88 Opslag ........................ 88 Elektrische aansluiting ..................88 Afvalverwerking en hergebruik ................89 Verhelpen van storingen ..................90 Conformiteitsverklaring..................414 www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften...
  • Seite 77: Meegeleverd

    Nalatigheden bij het niet naleven stane schade of elke vorm van letsel. van de onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Houd haren en kleding open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- uit de buurt van bewegende delen. Loszittende lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik kleding, sieraden of lange haren kunnen worden buitenshuis. vastgegrepen door bewegende delen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Houd snijgereedschap scherp en schoon. nooit uit de vrije hand. Losse en bewegende Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met werkstukken kunnen met hoge snelheid worden scherpe snijranden klemt minder snel vast en is weggeslingerd en letsel veroorzaken. makkelijker te gebruiken. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Als u bij een dergelijk blokkering doorgaat met staat. Een vlak en stevig werkoppervlak verkleint het zagen, kunt u de controle verliezen of kan de afkort- risico op instabiliteit van de afkort- en verstekzaag. en verstekzaag beschadigd raken. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 14. Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de vlakken en personen of dieren. Ook een laserstraal borging van het zaagblad dezelfde diameter hebben met een laag vermogen kan oogletsel veroorzaken. en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter hebben. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Technische Gegevens

    Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- Onzekerheid K ........... 3 dB tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of Draag gehoorbescherming. passieve medische implantaten. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Voor Ingebruikname

    (16) en borg • Stel de stelschroef (38) af op het niveau van de tafel- deze met behulp van de schroeven met stergreep (7a). plaat om te voorkomen dat de machine gaat wiebelen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    Indien nodig, de aanwijzer (19) met een kruiskop- serlijn geprojecteerd die precies de plaats van de schroevendraaier losdraaien, op de 0°-positie van zaagsnede aangeeft. de schaalverdeling (18) zetten en de borgschroef • Uitschakelen: Druk nogmaals op de aan/uit-scha- weer vastdraaien. kelaar laser (33). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • De verschuifbare aanslagrails (16a) moeten dusdanig slagrails (16a) en het zaagblad (6) minste 8 mm be- worden geborgd dat de afstand tussen de aanslag- draagt. rails (16a) en het zaagblad (6) maximaal 8 mm is. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86: Onderhoud

    Olie om de levensduur van het ap- • De bewerking uitvoeren als onder punt 10.4 be- paraat te verlengen eenmaal per maand de draaiende schreven. delen. De motor niet oliën. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- de middelen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Wanneer de laser is afgesteld en vastgezet, monteert u WAARSCHUWING! het voorste deksel door de twee schroeven (32b) hand- Draai deze bout er niet helemaal uit (afb. 14). vast aan te draaien. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88: Service-Informatie

    Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- latie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90: Verhelpen Van Storingen

    Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad plaatsen. gegolfd. geschikt voor materiaaldikte. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. niet geschikt voor gebruik. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Atención: Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Atención: Radiación láser Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Antes de la puesta en marcha ................100 Montaje ......................101 Manejo ....................... 102 Mantenimiento ....................104 Transporte ......................105 Almacenamiento ....................105 Conexión eléctrica ..................... 106 Eliminación y reciclaje ..................106 Solución de averías ................... 107 Declaración de conformidad ................414 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 94: Volumen De Suministro

    La hoja de sierra suministrada está pensada exclusiva- industriales, ni en actividades de características simi- mente para el aserrado de madera. No lo utilice para lares. el aserrado de leña. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Indicaciones De Seguridad

    Existe un tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo corriente estando ésta en posición de encendido, está en contacto con la tierra. puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 100 mm. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 No debe haber nin- pacio, por ejemplo, por utilizarse topes longitudi- gún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. nales, la pieza cortada podría enchavetarse con- tra la hoja y salir despedida violentamente. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 23. Sustituya toda pieza de inserción de la mesa des- vistas para el mecanizado de madera o materiales gastada. similares, cumplir la norma EN 847-1. 24. Evite que se produzca un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Datos Técnicos

    Peso ............aprox. 14,4 kg vando las «indicaciones de seguridad» y el «uso Tipo de láser ............... 2 conforme a lo previsto», así como siguiendo las ins- Longitud de onda láser ........650 nm trucciones de servicio en su totalidad. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Antes De La Puesta En Marcha

    La protección de la hoja de sierra protege de un posi- encuentra conectada, pero funcionando sin carga). ble contacto con la hoja de sierra y de las virutas des- prendidas. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101: Montaje

    El carril de tope desplazable (16a) se debe fijar para El saco de recogida de virutas (17) se puede vaciar los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) mediante el cierre de cremallera de la parte inferior. en la posición externa (lado izquierdo). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102: Manejo

    • Coloque la madera a cortar en el carril de tope (16) afloje la tuerca moleteada en el tornillo (24a). Ajuste y en la mesa giratoria (14). la profundidad de corte deseada enroscando o des- enroscando el tornillo (24). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 0° a 45° hasta el carril de tope (corte doble a inglete). • Suelte el asidero (11) en caso de que esté muy apre- tado. Tire de la palanca de posición de encaje (35) hacia arriba con el dedo índice. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104: Mantenimiento

    • Afloje el tornillo de fijación (5a) de la cubierta con haya suciedad ni impurezas en la protección de la hoja un destornillador para tornillos de cabeza ranurada de sierra. en cruz. AVISO DE ADVERTENCIA No extraiga por completo dicho tornillo (fig. 14). 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105: Transporte

    5 a 30 °C. Coloque el láser mediante deslizamiento lateral de ma- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- nera que el rayo láser alcance los dientes de corte de ginal. la hoja de sierra (6). www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106: Conexión Eléctrica

    • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107: Solución De Averías

    La pieza de trabajo La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada. se desgarra o se elevada o la hoja de sierra no es hace astillas. la apropiada para la tarea. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Antes da colocação em funcionamento ............117 Estrutura ......................117 Operação ......................118 Manutenção ....................... 120 Transporte ......................122 Armazenamento ....................122 Ligação elétrica ....................122 Eliminação e reciclagem..................123 Resolução de problemas ................... 124 Declaração de conformidade ................414 www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 111: Âmbito De Fornecimento

    Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequadas com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das à máquina. Não é permitida a utilização de discos de instruções que se seguem poderá causar choques elé- corte de qualquer tipo. tricos, incêndio e/ou ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Use vestuário adequado. Não use roupas lar- elétrico. gas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joa- lharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ferramentas de corte com arestas “mãos-livres”. Peças de trabalho soltas ou em de corte afiadas tratadas com cuidado emperram movimento podem ser projetadas a alta velocida- menos e são mais fáceis de usar. de e provocar lesões. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Antes da utilização, certifique-se de que a serra Se a peça de trabalho ficar emperrada ou se a de corte de esquadria se encontra sobre uma lâmina bloquear, desligue a serra de corte de base plana e resistente. esquadria. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Não olhe diretamente para o raio laser com os olhos 13. Não utilize buchas ou anéis redutores soltos para desprotegidos. reduzir orifícios nas lâminas de serra. • Nunca olhe diretamente para a trajetória do raio. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116: Dados Técnicos

    Nível de potência sonora L ......109,5 dB de rede. Erro de oscilação K ........... 3 dB Aviso! Use proteção auditiva. Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnéti- O ruído pode causar perda de audição. co durante o funcionamento. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (7) nos orifícios previstos para o mesa para evitar que a máquina se incline. efeito na parte traseira do carril de batente (16) e fixe- -os através dos parafusos de manípulo em estrela (7a). www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118: Operação

    Caso necessário, solte o ponteiro (19) com a chave te exata. de fendas Phillips, coloque na posição de 0° da es- • Desligar: prima de novo o interruptor para ligar/des- cala (18) e volte a apertar o parafuso de retenção. ligar Laser (33). 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Abra os parafusos de travamento (16b) dos carris de Para cortes em esquadria a 90°, os carris de batente batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de deslocáveis (16a) devem ser fixados na posição interior. batente deslocáveis (16a) para o interior. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120: Manutenção

    • Coloque o cabeçote da máquina (4) na posição su- perior. • Fixe a mesa rotativa (14) na posição de 0°. m Aviso! Antes de qualquer ajuste, tarefa de con- servação ou de reparação, deve-se retirar a ficha de rede da tomada! 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 Volte a colocar as escovas de carvão na sequência • Atenção! oposta. Após cada substituição da lâmina de serra, verifi- que se a lâmina de serra (6) se desloca livremente no inserto da mesa (10) na posição vertical e incli- nada em 45°. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122: Informações De Assistência

    • Transporte a máquina pela mesa de serrar fixa (15). Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos • Para a montagem renovada da máquina, proceda de ligação elétrica. tal como descrito nos capítulos 8 e 9. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123: Eliminação E Reciclagem

    União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva gens de forma respeitadora do Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ambiente. ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124: Resolução De Problemas

    à serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. alta ou lâmina de serra não adequada à utilização. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Používejte ochranné brýle. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Před uvedením do provozu ................133 Konstrukce ......................134 Obsluha ......................135 Údržba ....................... 136 Přeprava ......................138 Skladování ......................138 Elektrické připojení .................... 138 Likvidace a recyklace ..................139 Řešení poruch ....................139 Prohlášení o shodě .................... 414 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Spínač pro zapnutí/vypnutí Vážený zákazníku, Závěrný spínač Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s no- Hlava stroje vým přístrojem.
  • Seite 128: Rozsah Dodávky

    (bez sí- Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí ťového kabelu). být seznámeny a informovány o potenciálních nebez- pečích. Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy pro prevenci nehodovosti. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pokud není možno zabránit provozu elektric- žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým proudový chránič. Použití vložky pro proudový zraněním. chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Ohnuté použití originálních náhradních dílů. Tím se nebo protažené obrobky se mohou pootočit nebo zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek- přemístit a způsobit vzpříčení rotujícího pilového trického nástroje. kotouče při řezání. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. Než začnete řezat, nechte kotouč dosáhnout 12. Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, plných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. olej a vodu. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 • Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsku. svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. • Laserový paprsek nikdy nemiřte na odrazivé plochy, ani na osoby nebo zvířata. I laserový paprsek o níz- kém výkonu může poškodit oči. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133: Technické Údaje

    Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k blivé díly se pohybují lehce. předběžnému odhadu zatížení. • Před připojením stroje se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji sítě. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134: Konstrukce

    (16a) a Vak na třísky (17) lze na dolní straně vyprázdnit pomocí pilovým kotoučem (6) byla nejméně 8 mm. zipu. • Posuvná dorazová lišta (16a) musí být ve vnitřní po- loze (Pravá strana). 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135: Obsluha

    Pozor! Pomocí vratné pružiny se vrátí stroj auto- • Vytáhněte uložení obrobků (8) ven. maticky nahoru. Rukojeť (1) po ukončení řezu ne- • Nastavte požadovaný rozměr mezi pilovým ko- pouštějte, hlavou stroje pohybujte pomalu a lehkým toučem a délkovým dorazem (37). protitlakem nahoru. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136: Údržba

    životnost nástroje. Motor však neo- • Zajišťovací šroub (16b) znovu utáhněte. lejujte. • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. K čistění plastových součástí nepoužívejte žádné ží- • Otočný stůl (14) zafixujte v poloze 0°. ravé látky. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Tento šroub zcela nevyšroubujte (obr. 14). • Kryt pilového kotouče (5) vyklopte nahoru natolik, Pozor! aby byl kryt pilového kotouče (5) nad přírubovým Při nastavování laseru v žádném případě nestisk- šroubem (28). něte spínač pro zapnutí/vypnutí (2). Nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138: Servisní Informace

    • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez • Přístroj může při špatných podmínkách sítě způsobit 1,5 čtverečního milimetru. přechodné výkyvy napětí. Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou- ze kvalifikovaný elektrikář. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139: Likvidace A Recyklace

    Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný pilový nebo zvlněný. vhodný pro tloušťku materiálu. kotouč. Obrobek odskakuje Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. resp. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranu sluchu. Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pred uvedením do prevádzky ................148 Zostavenie ......................149 Obsluha ......................150 Údržba ....................... 152 Preprava......................153 Skladovanie ....................... 153 Elektrická prípojka ..................... 153 Likvidácia a recyklácia ..................154 Odstraňovanie porúch ..................155 Vyhlásenie o zhode ................... 414 www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 143: Rozsah Dodávky

    (so sieťovým káblom) alebo na elek- trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre chránič. Používanie prúdového chrániča znižuje elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohoná- riziko zásahu elektrickým prúdom. sobnému použitiu oboznámení s elektrickým náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Vždy sa len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým za- uistite, že pozdĺž čiary rezu medzi obrobkom, istíte, že bezpečnosť elektrického náradia zostane dorazom a stolom nie je medzera. zachovaná. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Používajte iba pílové kotúče, ktorých najvyššie po- vymrštený. volené otáčky nie sú nižšie ako maximálne otáčky vretena skracovacej a obojručnej píly, a také, ktoré sú vhodné na materiál určený na rezanie. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie stlačiť spúšťacie tlačidlo. • Používajte nástroj, ktorý sa odporúča v tejto prí- ručke. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne výkony. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148: Technické Údaje

    Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, zaistený upínacím zariadením. fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! • Stroj musí byť vždy namontovaný v stabilnej polo- he. Upevnite stroj na pracovný stôl, podstavec alebo niečo podobné. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149: Zostavenie

    (14) 90°. • Poistný kolík (23) otočte o 90 stupňov na jeho zafixo- • Znovu pevne utiahnite poistnú maticu (26a). vanie v odistenej polohe. • Následne skontrolujte polohu ukazovateľa uhla. • Otočte hlavu stroja (4) nahor. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150: Obsluha

    Na obrábaný obrobok sa premietne laserová čiara, • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať ktorá zobrazuje presné vedenie rezu. tak, aby bola vzdialenosť medzi dorazovými lištami • Vypnutie: znova stlačte zapínač/vypínač lasera (33). (16a) a pílovým kotúčom (6) maximálne 8 mm. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Otvorte fixačnú skrutku (16b) posuvných dorazo- • Uvoľnite rukoväť (11), ak je pevne zaskrutkovaná. vých líšt (16a) a vytlačte posuvné dorazové lišty Páčku so západkami (35) potiahnite ukazovákom (16a) von. nahor. Nastavte otočný stôl (14) pomocou rukoväte (11) na požadovaný uhol. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152: Údržba

    Vložte novú vložku stola. • Ochranu pílového kotúča (5) sklopte nadol, až kým Pevne utiahnite skrutky na vložke stola. ochrana pílového kotúča (5) nevisí v upevňovacej skrutke (5a). • Znovu pevne utiahnite upevňovaciu skrutku (5a). 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153: Servisné Informácie

    11. Preprava Dôležité upozornenia • Rukoväť (11) pevne utiahnite, aby ste zaistili otočný Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vy- stôl (14). chladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154: Likvidácia A Recyklácia

    štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Upozornenia k baleniu krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a Baliace materiály sa dajú recyklo- elektronických zariadení. vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie alebo zvlnený. zubov nie je vhodná na hrúbku vhodný pílový kotúč. materiálu. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 Viseljen hallásvédőt. Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Viseljen védőszemüveget. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Üzembe helyezés előtt ..................165 Felépítés ......................165 Kezelés ......................166 Karbantartás ...................... 168 Szállítás ......................169 Tárolás ....................... 169 Elektromos csatlakozás ..................170 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............170 Hibaelhárítás ...................... 171 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 414 www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158: Bevezetés

    Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Scheppach GmbH kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Günzburger Straße 69 san elismert műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy...
  • Seite 159: Szállított Elemek

    A következő útmutatások betartásának elmu- lelősséget. lasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket Csak a géphez alkalmas fűrészlapokat szabad hasz- okozhat. nálni. Tilos bármilyen típusú darabolótárcsát használni. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen túl összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az bő ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruhá- áramütés kockázatát. zatát tartsa távol a maguktól mozgó alkatré- szektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Sok be kell fogni vagy neki kell nyomni az ütköző- balesetet a rosszul karbantartott elektromos szer- nek és az asztalnak. Ne tolja a munkadarabot a számok okoznak. fűrészlapba, és soha ne vágjon „szabad kézzel”. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 és szilárd munkafe- mát a készülék felett és megsérülhet a gérvágó és lületen álljon. A sík és szilárd munkafelület csök- fejező fűrész. kenti annak a veszélyét, hogy a gérvágó és fejező fűrész instabillá váljon. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő fe- használt rögzített szűkítőgyűrűk átmérője lega- lületre és emberre vagy állatra. A kis teljesítményű lább ugyanakkora legyen, mint a fűrészlapé, illetve lézersugár is károsíthatja a szemet. átmérőjük legalább a vágási átmérő 1/3-a legyen. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164: Műszaki Adatok

    összehasonlításához. keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes becsléséhez is használhatók. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165: Üzembe Helyezés Előtt

    • Mielőtt működteti a be-/kikapcsoló gombot, győződ- jön meg arról, hogy a fűrészlap helyesen van felsze- Forgácsfelfogó zsák (1./22. ábra) relve, és hogy a mozgó alkatrészek könnyen járnak. A fűrész forgácsfelfogó zsákkal (17) rendelkezik a for- gácsok összegyűjtéséhez. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166: Kezelés

    Ehhez csavarozza ki a csa- csapszeggel (23). varon (24a) a recézett fejű anyát. A vágás kívánt • Rögzítse a forgóasztalt (14) 0°-os állásban. mélysége a csavar (24) be- vagy kicsavarásával állítható be. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Rögzítse az anyagot a rögzített fűrészasztalra (15) a 0°- 45°-os gérvágás és 0°-os forgóasztal befogó berendezésekkel (7), hogy megakadályozza (1/2/11. ábra) az elcsúszásukat a vágási folyamat során. A fejező és vonófűrésszel a bal oldalról a munkafelület- hez képest 0°–45°-os szögben végezhet gérvágásokat. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168: Karbantartás

    • Oldja ki a rögzítőcsavart (22). lentétes irányba. Ezután vegye ki a szénkeféket. • Döntse meg balra a gépfejet (4) a kívánt szögben a Helyezze be újra a szénkeféket fordított sorrendben. markolattal (1) (ehhez lásd a 10.6 pontot is). 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169: Szállítás

    és • Figyelem! tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és A fűrészlap (6) cseréjét és beállítását szabályszerű- 30 ˚C között van. en kell elvégezni. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170: Elektromos Csatlakozás

    át. • Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté- se vagy vezetése miatt. • Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás miatt. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171: Hibaelhárítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be megfelelő durva vagy hul- az anyagvastagsághoz nem fűrészlapot. lámos. megfelelő. A munkadarab ki- A vágási nyomás túl nagy, illet- Használjon megfelelő fűrészlapot. rántódik a kézből ve a fűrészlap nem megfelelő vagy eltörik. az adott alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosować okulary ochronne. Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Przed uruchomieniem..................181 Budowa ......................182 Obsługa ......................183 Konserwacja ...................... 185 Transport ......................186 Przechowywanie....................186 Przyłącze elektryczne ..................186 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............187 Pomoc dotycząca usterek ................. 188 Deklaracja zgodności ..................415 www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174: Wprowadzenie

    Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 175: Zakres Dostawy

    Dostarczona tarcza tnąca jest przeznaczona wyłącz- Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy nie do cięcia drewna! Nie należy używać go do cięcia urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, drewna opałowego! rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Trzymanie palca na włączniku Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz- i lodówki. nego do zasilania może prowadzić do wypadków. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 ścisku śrubowego. Jeśli ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne obrabiany przedmiot jest trzymany ręką, należy stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie- zawsze trzymać rękę w odległości co najmniej doświadczone osoby. 100 mm od każdej strony tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Jeśli jest mało W obrabianym przedmiocie nie może być gwoździ miejsca, np. w przypadku stosowania ograniczni- ani żadnych ciał obcych. ków wzdłużnych, odcięty fragment może się zakli- nować o tarczę i zostać odrzucony z dużą siłą. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Stosować wyłącznie tarcze tnące odpowiednie do 22. Przedłużenia podpory przedmiotu obrabianego ciętego materiału. muszą być zawsze zamocowane i używane pod- Stosować wyłącznie tarcze tnące zalecane przez czas pracy. producenta. 23. Zużytą wkładkę stołową należy wymienić! 24. Unikać przegrzewania zębów piły. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180: Dane Techniczne

    Szerokość pilarki przy 90° ....... 340 x 90 mm • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, Szerokość pilarki przy 45° ....... 240 x 90 mm mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. Szerokość pilarki dla 2 x 45° (Podwójne cięcie ukośne) ......240 x 46 mm 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181: Przed Uruchomieniem

    Osłona tarczy tnącej zabezpiecza przed przypadko- ploatacyjnego (np. czas, w którym narzędzie elek- wym dotknięciem tarczy tnącej i wyrzucanymi wiórami. tryczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzę- dzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182: Budowa

    (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). • Otworzyć śrubę ustalającą (16b) przesuwanych szyn ogranicznika (16a) a przesuwane szyny ogra- nicznika (16a) przestawić na zewnątrz. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183: Obsługa

    • Przecinane drewno należy przyłożyć do szyny ogra- kręcając śrubę (24). Następnie ponownie dokręcić nicznika (16) i położyć na stole obrotowym (14). nakrętkę radełkową (24a) na śrubie (24). www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 (35) palcem wskazują- Przesuwana szyna ogranicznika (16a) musi być zamo- cym do góry. Ustawić żądany kąt na stole obroto- cowana w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć wym (14) za pomocą uchwytu (11). ukośnych (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185: Konserwacja

    • Osłonę tarczy tnącej (5) przestawić w górę tak, aby korzystając z pędzla lub innego narzędzia o podobnym osłona tarczy tnącej (5) znajdowała się nad śrubą przeznaczeniu. kołnierzową (28). • Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy (C) na śrubę kołnierzową (28). www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186: Informacje Serwisowe

    DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz Uwaga! zastosowany przewód przedłużający muszą odpo- Podczas regulacji lasera w żadnym wypadku nie wiadać tym przepisom. należy uruchamiać włącznika/wyłącznika (2). Nie- bezpieczeństwo odniesienia obrażeń! 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    DIN. nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą oznaczeniem. o bateriach. Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na przewodzie. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188: Pomoc Dotycząca Usterek

    Naostrzyć tarczę tnącą lub użyć odpowiedniej lub falowane. nieodpowiednia do grubości tarczy tnącej. materiału. Przedmiot obrabiany roz- Docisk cięcia zbyt duży lub Włożyć odpowiednią tarczę tnącą. rywa się lub rozpryskuje. tarcza tnąca nie nadaje się do zastosowania. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Nosite zaštitne naočale. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenuti list pile! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Prije stavljanja u pogon ..................197 Montaža ......................197 Rukovanje ......................198 Održavanje ......................200 Transport ......................201 Skladištenje ....................... 202 Priključivanje na električnu mrežu ..............202 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 202 Otklanjanje neispravnosti .................. 203 Izjava o sukladnosti ................... 415 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Zaporna sklopka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Glava stroja novim uređajem.
  • Seite 192: Opseg Isporuke

    Ne radite s električnim alatom u potencijalno Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za- medicine rada i tehničke sigurnosti. paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 štitnik sluha, rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- rizik od ozljeda. sni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Labavi ili pomični izradci mogli bi se izbaciti pokret rezanja lista pile kako bi se osiguralo da ne velikom brzinom i uzrokovati ozljede. postoje smetnje ili opasnost od rezanja u graničniku. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Ne rabite oštećene ili deformirane listove pile. 23. Zamijenite istrošeni stolni umetak! Ne rabite listove pile s pukotinama. Stavite izvan 24. Izbjegavajte pregrijavanje zuba pile. uporabe napukle listove pile. Popravljanje nije do- pušteno. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196: Tehnički Podatci

    će oštetiti list pile, što će umanjiti snagu Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širi- stroja prilikom obrađivanja i smanjiti preciznost rezanja. nu od 10 mm. Pobrinite se za to da je izradak uvijek osiguran zateznom napravom. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197: Prije Stavljanja U Pogon

    Utaknite 4 vijka (nisu provrte na stražnjoj strani granične tračnice (16) i sadržana u opsegu isporuke) u provrte na nepomič- osigurajte ih s pomoću vijaka sa zvjezdastom ruč- nom stolu za piljenje (15). Pritegnite vijke. kom (7a). www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198: Rukovanje

    • Nakon toga provjerite položaj pokazivača kuta. Po • Isključivanje: Ponovno pritisnite sklopku za uključi- potrebi križnim odvijačem otpustite kazaljku (19), vanje/isključivanje lasera (33). postavite je u položaj 0° na ljestvici (18), a zatim po- novno pritegnite pričvrsni vijak. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 (35) kažiprstom prema gore. (16a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. Namjestite okretni stol (14) s pomoću ručke (11) na • Ponovno pritegnite vijke za blokiranje (16b). željeni kut. • Postavite glavu stroja (4) u gornji položaj. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200: Održavanje

    Na novom stroju provjerite ugljene četkice nakon prvih rati tako da razmak između graničnih tračnica (16a) i 50 radnih sati ili nakon montaže novih četkica. Nakon lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. prve provjere provjeravajte svakih 10 radnih sati. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201: Servisne Informacije

    8 i 9. • Pozor! Nakon svake zamjene lista pile provjerite kreće li se list pile (6) u okomitom položaju i nagnut pod kutom od 45° slobodno u stolnom umetku (10). www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202: Skladištenje

    • Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja priključnog voda. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Posjekotine zbog gaženja priključnog voda. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list pile. valovit. prikladan za debljinu materijala. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. pile nije prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščito za sluh. Pri prašenju nosite zaščito za dihala! Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pred zagonom ....................212 Sestava ......................213 Upravljanje ......................214 Vzdrževanje ....................... 215 Prevoz ........................ 217 Skladiščenje....................... 217 Električni priključek .................... 217 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............218 Pomoč pri motnjah ..................... 219 Izjava o skladnosti ..................... 415 www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi Proizvajalec: identičnih naprav upoštevati tudi splošno veljavna teh- nična pravila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 207: Obseg Dostave

    Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- območja lahko vodijo do nesreč. bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snem- Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega ljiv akumulator, preden boste nastavili na- orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. pravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon električnega orodja. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Večkrat zložene obdelovance ni mogoče zadostno uporabljajte za rezanje kosov, ki so premajhni, napeti ali pritrditi, zato se lahko med žaganjem ža- da bi jih lahko varno držali z roko. gin list zatakne ali zdrsne na stran. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 žaginih listih. žni vtič in/ali odstranite akumulatorsko bateri- 14. Pazite, da imajo fiksirani redukcijski obroči za za- jo. Nato odstranite ukleščen material. varovanje žaginih listov enak premer in najmanj 1/3 premera reza. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 šine in v osebe ali živali. Tudi laserski žarek z malo moči lahko poškoduje oči. • Previdno: Če uporabljate postopke, ki so drugačni od tukaj opisanih, lahko pride do nevarne izposta- vljenosti sevanju. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212: Tehnični Podatki

    • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se podat- Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi ki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem za začasno oceno obremenitve. omrežju. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213: Sestava

    • Premične omejevalne tračnice (16a) morajo biti blo- na spodnji strani. kirane tako, da je razdalja med omejevalnimi tračni- cami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. • Premična omejevalna tračnica (16a) mora biti v no- tranjem položaju (Desna stran). www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214: Upravljanje

    • Izvlecite podlago za obdelovanec (8). udari nazaj. Ročaja (1) po koncu rezanja ne spustite, • Želeno mero postavite med žagin list in vzdolžni temveč glavo stroja počasi in ob počasnem potiska- prislon (37). nju v nasprotni smeri premaknite navzgor. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215: Čelilni Rez 90° In Vrtljiva Miza 0°-45° (Sl. 1/7/8)

    Motorja • Ponovno privijte pritrdilni vijak (16b). ne oljite. • Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj. Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. • Vrtljivo mizo (14) fiksirajte na položaj 0°. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 • Zaščito žaginega lista (5) obrnite navzgor toliko, da Pozor! je zaščita žaginega lista (5) nad prirobničnim vija- Med nastavitvijo laserja ne smete v nobenem pri- kom (28). meru pritisniti stikala za vklop/izklop (2). Nevar- nost poškodbe! 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217: Informacije O Servisu

    To pomeni, da uporaba na poljubnih, prosto izbirnih vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu ali preko priključnih točkah ni dovoljena. njegove službe za stranke. • Naprava lahko ob neugodnih pogojih električnega omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219: Pomoč Pri Motnjah

    Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin list. raskav ali valovit. primerna za debelino materiala. Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok Vstavite primeren žagin list. oz. se zdrobi. oz. žagin list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge küünitage töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserikiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Tehnilised andmed ..................... 227 Enne käikuvõtmist ....................228 Ülespanemine ....................228 Käsitsemine ....................... 229 Hooldus ......................231 Transportimine ....................232 Ladustamine ...................... 233 Elektriühendus ....................233 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................233 Rikete kõrvaldamine ..................234 Vastavusdeklaratsioon ..................415 www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222: Sissejuhatus

    Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- nustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- Günzburger Straße 69 kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 223: Tarnekomplekt

    ümbruses, milles leidub süttimisohtlik- Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste ke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad ennetamise eeskirju. tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Ärge laske elektritöö- kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või liigile ning kasutusviisile, vähendab vigastuste riski. pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 õigesti pingutatud või tuleb seda vastu piirajat ning häälestatud ja toetab töödetaili ilma ketta või lauda suruda. Ärge lükake töödetaili saeketta kaitsekattega kokku puutumata. poole ega lõigake kunagi ,,lahtiste kätega“. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 Sae pidurdustoime tõttu võidakse tav saeketas vastab selle otsamis- ja tõmbesae saepead tõukeliselt allapoole tõmmata, mis põh- tehnilistele nõuetele ning on nõuetekohaselt kin- justab vigastusriski. nitatud. 19. Kasutage kaasapandud saeketast ainult puidu, ent mitte kunagi metallide töötlemiseks. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227: Tehnilised Andmed

    • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele Laseri lainepikkus ..........650 nm mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. Laseri võimsus ..........< 1 mW • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. * töörežiim S6, katkematu perioodiline käitus. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228: Enne Käikuvõtmist

    (11). te suhtes. • Vajutage masinapead (4) veidi allapoole. Kindlus- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tuspoldi (23) üheaegse mootorihoidikust väljatõm- möödumiseni alal. bamise ja keeramisega lukustatakse saag alumisest asendist lahti. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229: Käsitsemine

    (33) 1x. Töödeldavale töödetailile projitseeritakse • Seadke häälestuspolti (26) niipalju ümber, kuni laserjoon, mis näitab täpset lõikamisliini. saeketta (6) ja pöördlaua (14) vaheline nurk on 90°. • Väljalülitamine: Vajutage uuesti laseri sisse-/välja- • Pingutage vastumutter (26a) jälle kinni. lülitit (33). www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. (11) abil soovitud nurgale. • Pingutage fiksaatorpoldid (16b) taas kinni. • Pöördlaual asuv osuti (12) peab ühtima liikumatul • Seadke masinapea (4) ülemisse positsiooni. saelaual (15) asuval skaalal (13) soovitud nurga- mõõduga. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231: Hooldus

    Kontrollige süsiharju uuel masinal esimese 50 töötunni • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiinide (16a) ja möödudes või kui monteeriti uued harjad. Kontrollige saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. pärast esimest kontrollimist iga 10 töötunni tagant. • Pingutage fiksaatorpolt (16b) taas kinni. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232: Transportimine

    • Kandke masinat liikumatust saelauast (15). Hammaste lõikekalle, st saeketta (6) pöörlemis- • Toimige masina uuesti ülespanemiseks peatükkides suund, peab ühtima korpusel oleva noole suunaga. 8 ja 9 kirjeldatud viisil. • Kontrollige enne edasitöötamist kaitseseadiste talit- lusvõimet. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233: Ladustamine

    • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- reguleeritakse patareiseadusega. mise või vedamise tõttu. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- lõpus tagastama. bimise tõttu. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on kro- Saeketas nüri, hambakuju ei Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage sobivat beline või laineline. sobi materjali paksusele. saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeke- Kasutage sobivat saeketast. killuneb. tas rakenduse jaoks ebasobiv. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Naudokite klausos apsaugą. Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Prieš pradedant eksploatuoti ................243 Surinkimas ......................243 Valdymas ......................245 Techninė priežiūra ..................... 246 Transportavimas ....................248 Laikymas ......................248 Elektros prijungimas ..................248 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 248 Sutrikimų šalinimas .................... 249 Atitikties deklaracija ................... 415 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–22 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įrenginio galvutė...
  • Seite 238: Komplektacija

    Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 įrankiu naudotis asmenims, kurie su apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, mažėja rizika susižaloti. kai juos naudoja nepatyrę asmenys. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo klo geležtės posvyrį arba skersinio pjovimo geležtės, prisilietus prie pjūklo geležtės, kyla di- kampą, kaskart atkreipkite dėmesį į tai, kad re- desnė rizika susižaloti. guliuojama atrama būtų tinkamai sureguliuo- 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 šiam dvirankiam skersinio Stabdant pjūklą, pjūklo galvutė gali staiga būti nu- pjaustymo pjūklui keliamus reikalavimus ir yra tin- traukta žemyn, todėl padidėja rizika susižaloti. kamai pritvirtintas. 19. Naudokite komplektacijoje esančią pjūklo geležtę tik medienai pjaustyti. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242: Techniniai Duomenys

    • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne- Lazerio bangų ilgis ..........650 nm tinkamus elektros prijungimo laidus. Lazerio galia ............<1 mW • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, galima neakivaizdi liekamoji rizika. * Darbo režimas S6, nepertraukiamas periodinis režimas. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    (35) rodomuoju pirštu patraukite • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs į viršų. garantinis laikotarpis. • Pasukamąjį stalą (14) ir rodyklę (12) pasukite ties pageidaujamu skalės (13) kampo matmeniu ir užfik- suokite rankena (11). www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 45° padėtį ir vėl priveržkite laikantįjį varžtą. • Nuleiskite mašinos galvutę (4) žemyn ir užfiksuokite apsauginiu kaiščiu (23). • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (22). • Įstatykite atraminį kampuotį (A) tarp pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (14). • Atlaisvinkite antveržlę (26a). 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245: Valdymas

    • Slankieji atraminiai bėgeliai (16a) turi būti užfiksuoti Dėmesio! taip, kad atstumas tarp atraminių bėgelių (16a) ir pjū- Slankiuosius atraminius bėgelius (16a) skersiniams klo geležtės (6) būtų min. 8 mm. pjūviams 90° reikia užfiksuoti vidinėje padėtyje. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246: Techninė Priežiūra

    0°–45° į atraminį bėgelį (kombinuo- tasis pjovimas). 10.3 Stalo plokštės įdėklo keitimas Pavojus! Jei stalo plokštės įdėklas (10) pažeistas, kyla pavojus, kad tarp stalo plokštės įdėklo ir pjūklo geležtės įstrigs 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 (28) pagal laikrodžio rodyklę. * į komplektaciją privalomai neįeina! • Visiškai išsukite jungės varžtą (28) ir nuimkite išori- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- nę jungę (29). žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248: Transportavimas

    Utilizuokite pakuotes, tau- b). Prireikus pasitarkite su savo energijos tiekimo sodami aplinką. įmone. Svarbios nuorodos Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at- vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249: Sutrikimų Šalinimas

    Atšipusi pjūklo geležtė, me- Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite tinkamą arba banguotas. džiagos storiui netinkama dantų pjūklo geležtę. forma. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 Lietojiet ausu aizsargus. Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Pirms lietošanas sākšanas ................258 Uzbūve ....................... 259 Lietošana ......................260 Apkope ....................... 262 Transportēšana ....................263 Glabāšana ......................263 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 263 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............264 Traucējumu novēršana ..................265 Atbilstības deklarācija..................415 www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.–22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 253: Piegādes Komplekts

    Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce var radīt nelaimes gadījumus. un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- mu novēršanas noteikumi. dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Ne- Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 Darba materiālu, piem., stienīšu, stieņu, skrūvju utt. materiālā nedrīkst būt naglas vai svešķermeņi. zāģēšanai. Abrazīvie putekļi rada kustīgo daļu, piem., apakšējā aizsargapvalka nosprostošanos. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Ja norādīts, ievērojiet apgriezie- Ļaujiet plātnei sasniegt pilno apgriezienu skai- nu skaita diapazonu. tu, pirms jūs sākat zāģēšanu darba materiālā. 12. Notīriet iespiežamās virsmas no piesārņojumiem, Tas mazina risku, ka darba materiāls tiks aizmests. ziežvielas, eļļas un ūdens. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 Sargājiet sevi un apkārtējo vidi no nelaimes gadī- troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar jumu riskiem, veicot piemērotus piesardzības pa- ārstu un ražotāju. sākumus! • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera starā. • Nekad neskatieties tieši stara trajektorijā. www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258: Tehniskie Dati

    Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu slodzes sākotnējai novērtēšanai. plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259: Uzbūve

    • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16a) fiksāci- tora zonā. jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- des (16a) uz āru. dzēju uztvērēja apakšā. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260: Lietošana

    (7) uz nekustīgā zāģgalda (15), lai novērstu • Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģē- nobīdi zāģēšanas procesa laikā. jumu. • Atbloķējiet bloķēšanas slēdzi (3) un nospiediet ie- slēgšanas / izslēgšanas slēdzi (2), lai ieslēgtu mo- toru. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 0° leņķī (1./2./11. att.) ri (11). Ar sagarumošanas zāģi un šķērszāģi var izpildīt slīpos • Ar rokturi (11) noregulējiet grozāmgaldu (14) vajadzī- zāģējumus pa kreisi 0°- 45° leņķī pret darba virsmu. gajā leņķī (sk. šim nolūkam arī 10.5. punktu). www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262: Apkope

    Ja pēc demontāžas sukas tiek atzītas par lietojamām, • Pirms darba turpināšanas pārbaudiet aizsargmehā- tās var atkal uzstādīt. nismu darbderīgumu. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263: Servisa Informācija

    • saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai • Pārnēsājiet ierīci, turot aiz nekustīgā zāģgalda (15). durvju ailās; • Lai atkārtoti uzstādītu ierīci, rīkojieties, kā aprakstīts • locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip- 8. un 9. nodaļā. rināšanas vai izvietošanas dēļ; www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zāģa viļņains. forma nav piemērota materiāla plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon. Obs! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Obs! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Tekniska specifikationer ..................273 Före idrifttagning ....................274 Konstruktion ....................... 274 Manövrering ....................... 275 Underhåll......................277 Transport ......................278 Förvaring ......................278 Elektrisk anslutning.................... 279 Avfallshantering och återvinning ............... 279 Felsökning ......................280 Försäkran om överensstämmelse ..............415 www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- D-89335 Ichenhausen visningarna.
  • Seite 269: Leveransomfång

    Se till att ditt arbetsområde är rent och har god måste insatta i dessa och känna till möjliga risker. belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat- Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksföre- ser utgör en olycksrisk. byggande arbete följas strikt. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 Elverktyg och hörselskydd, minskar risken för personskador. utgör en fara om de används av oerfarna personer. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 ”på fri hand”. Arbetsstyck- rat och stöder arbetsstycket, utan att komma i en som är lösa eller rör sig kan slungas ut med hög kontakt med klingan eller skyddskåpan. hastighet och orsaka personskador. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 20. Använd bara ett sågblad med en diameter motsva- med ett ryck vilket innebär risk att skada sig. rande uppgifterna på sågen. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273: Tekniska Specifikationer

    Våglängd laser ..........650 nm som inte är uppenbara. Effekt laser ............< 1 mW • Restrisker kan minimeras om ”Säkerhetsanvisning- ar” och ”Avsedd användning” liksom driftsanvisning- * Driftläge S6, periodisk kontinuerlig drift. en beaktas tillsammans. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274: Före Idrifttagning

    (13) och fixera med handtaget (11). av garantiperioden. • Tryck maskinhuvudet (4) lätt nedåt. Genom att samtidigt dra ut och rotera säkringsbulten (23) från motorhållaren, låses sågen upp för sågning i det un- dersta läget. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275: Manövrering

    • Ställ in justeringsskruven (26) tills vinkeln mellan en laserlinje som visar den exakta sågningslinjen. sågblad (6) och vridbord (14) är 90°. • Koppla från: Tryck på strömbrytaren laser (33) igen. • Dra fast låsmuttern (26a) igen. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 • Dra fast fasthållningsskruvarna (16b) igen. fasta sågbordet (15). • Ställ maskinhuvudet (4) i den övre positionen. • Dra fast handtaget (11) igen för att fixera vridbordet (14). • Utför snitt så som beskrivs under punkt 10.4. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277: Underhåll

    Du måste byta båda borstarna när kolet är 6 mm långt • Lossa vridbordet (14) genom att lossa på handtaget efter slitage eller när fjädern eller shunttråden är bränd (11). eller skadad. När borstarna anses vara användbara ef- ter demonteringen kan du montera dem igen. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278: Transport

    (6) löper fritt i bordsinlägget (10) i lodrätt läge och Förvara elverktyget i originalförpackningen. lutat i 45°. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller • Obs! fukt. Sågbladet (6) måste bytas och riktas in på rätt sätt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279: Elektrisk Anslutning

    • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- inte får kastas i hushållssoporna. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280: Felsökning

    Sågsnittet är ojämnt Trubbigt sågblad, tandformen Slipa sågbladet eller använd lämpligt sågblad. eller vågigt. passar inte till materialtjock- leken. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller såg- Använd lämpligt sågblad. eller splittras. bladet passar inte till använd- ningen. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Tekniset tiedot ....................289 Ennen käyttöönottoa..................289 Asennus ......................290 Käyttö ......................... 291 Huolto ......................... 293 Kuljetus ......................294 Varastointi ......................294 Sähköliitäntä ...................... 294 Hävittäminen ja kierrätys ................... 295 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 296 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 415 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 284: Toimituksen Sisältö

    Työpaikan turvallisuus olevien ohjeiden huomioiminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu- vaaroista. eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 Huomion her- Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irro- paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- tettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaih- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. taa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Käytä sahaa vasta sen jälkeen, kun työkalut, vyn ja muita muoviosia. puujätteet jne. on poistettu pöydältä; pöydällä saa olla vain työkappale. Pienet jätteet, irralliset puunpalaset tai muut esineet, jotka koskevat pyöri- vään terään, voivat sinkoutua suurella nopeudella. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Odota, kunnes 14. Varmista, että sahanterän varmistamiseen käytet- kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, vedä tävien kiinteiden supistusrenkaiden halkaisija on virtapistoke irti ja/tai ota akku pois. sama ja vähintään 1/3 leikkausläpimitasta. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kohti heijastavia nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. pintoja ja ihmisiä tai eläimiä. Myös pienitehoinen la- sersäde voi vahingoittaa silmiä. • Huomio - jos noudatetaan muuta kuin tässä määri- tettyä menettelyä , seurauksena voi olla vaarallinen säteilyräjähdys. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289: Tekniset Tiedot

    • Varmista ennen koneen liittämistä, että tyyppikilven Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290: Asennus

    (16a) ja sahanterän (6) välinen koon. etäisyys on vähintään 8 mm. Lastunkeräyssäkki (17) voidaan tyhjentää sen pohjas- • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- sa olevan vetoketjun avulla. mässä asennossa (oikea puoli). 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291: Käyttö

    Siirrä • Avaa työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi. koneen pää (4) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan • Vedä työkappaleen alusta (8) ulos. taakse, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkap- paleen kokonaisuudessaan läpi. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 • Kallista koneen pää (4) kahvalla (1) vasemmalle • Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) kiinnitys- haluttuun kulmamittaan (katso tähän liittyen myös ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja kohta 10.6). (16a) ulospäin. • Kiristä lukitusruuvi (22) uudelleen. • Suorita leikkaus kohdassa 9.4 kuvatulla tavalla. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293: Huolto

    (6) liikkuu pystysuorassa asennossa ja 45° avattava (kuvassa 21 esitetyllä tavalla) kiertämällä vas- kallistettuna vapaasti pöytäsisäkkeessä (10). tapäivään. Ota hiiliharjat sen jälkeen pois. • Huomio! Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- Sahanterän (6) vaihtaminen ja suuntaaminen on tyksessä. suoritettava asianmukaisesti. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294: Kuljetus

    Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) delta. määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. merkintä. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. kea tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materi- aalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian suuri Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. tai sahanterä ei ole käyttötilan- teeseen soveltuva. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller. PAS PÅ! Fare for personskade! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! PAS PÅ! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 Tekniske data ..................... 304 Før ibrugtagning ....................305 Konstruktion ....................... 306 Betjening ......................307 Vedligeholdelse ....................308 Transport ......................310 Opbevaring ......................310 Elektrisk tilslutning ..................... 310 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 310 Fejlfinding ......................311 Overensstemmelseserklæring ................415 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299: Indledning

    Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 300: Leveringsomfang

    Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. driftsanvisningerne i brugsanvisningen. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal ulykker. være fortrolige med denne og være informeret om po- tentielle farer. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader. for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, Brug personlige værnemidler og altid beskyt- som ikke er fortrolige med det, eller som ikke telsesbriller. har læst denne brugsanvisning. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 Hvis din hånd er for tæt på savklingen, er Sørg inden brug for, at gerings-/kapsaven står der øget risiko for personskader pga. kontakt med på en plan, fast arbejdsflade. En plan og fast savklingen. arbejdsflade reducerer risikoen for, at gerings-/ kapsaven bliver ustabil. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Brug beskyttelseshandsker at klingen stopper, før du fjerner det afskårne for at forbedre gribesikkerheden og reducere risi- stykke. Det er meget farligt at række hånden ind i koen for personskader. nærheden af den stadigt roterende klinge. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304: Tekniske Data

    • Laseren må kun repareres af laserproducenten eller Hårdmetalsavklinge ....ø 254 x ø 30 x 2,8 mm af en autoriseret repræsentant. Antal tænder ............48 Maks. tandbredde for savklingen ......3 mm Svingområde ......... -45° / 0°/ +45° 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305: Før Ibrugtagning

    (f.eks. tider, hvor elværktøjet er sluk- ket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor det kører uden belastning). www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306: Konstruktion

    - Unbrakonøgle 6 mm • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- - Gaffelnøgle SW13 (medfølger ikke) vendigt løsnes viseren (19) med en stjerneskrue- trækker og sættes i 45°-position på skalaen (18), og holdeskruen spændes fast igen. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307: Betjening

    (16a) skal (16a) og savklingen (6) er min. 8 mm. 90°-kapskæring fikseres i den inderste position. • Kontrollér før snittet, at der ikke er risiko for kollision mellem anslagsskinnerne (16a) og savklingen (6). www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308: Vedligeholdelse

    Skru skruerne ud af bordindlægget. Drej evt. dre- Til geringssnit skal den forskydelige anslagsskinne jebordet, og stil savehovedet på skrå, så du kan få (16a) (vippet savehoved) fastlåses i den yderste positi- adgang til skruerne. on. (venstre side). Fjern bordindlægget. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 • Rengør flangeskruen (28), yderflangen (29) og in- derflangen (31) omhyggeligt. • Indsæt den nye savklinge (6) igen i omvendt række- følge, og spænd det fast. • Klap savklingeværnet (5) ned, indtil savklingeværnet (5) hænger i fastgørelsesskruen (5a). www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310: Transport

    Kontakt evt. dit energiforsyningsselskab. Emballeringsmaterialerne er gen- Vigtige anvisninger anvendelige. Emballage skal bort- Hvis motoren overbelastes, slår den automatisk fra. skaffes jf. gældende miljøregler. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan mo- toren startes igen. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311: Fejlfinding

    Savesnittet er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Snittryk for højt, eller savklinge Benyt egnet savklinge. splintrer. ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Bruk vernebrille. Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Obs! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 312 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Tekniske data ..................... 319 Før idriftsetting ....................320 Oppbygging ......................320 Betjening ......................321 Vedlikehold......................323 Transport ......................324 Lagring ....................... 325 Elektrisk tilkobling ....................325 Kassering og gjenvinning .................. 325 Feilhjelp ......................326 Samsvarserklæring .................... 415 www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak På-/av-bryter Kjære kunde, Sperrebryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Maskinhode ditt nye apparat.
  • Seite 315: Leveringsomfang

    Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar- bygging overholdes nøyaktig. lig omgivelse, der det befinner seg brennbare Øvrige generelle regler på arbeidsmedisinske og sik- væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, kerhetstekniske områder skal følges. som kan antenne støvet eller dampen. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 El-verk- tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 "frihånd". Løse eller og at arbeidsstykket støttes uten å komme i bevegelige arbeidsstykker kan kastes ut med høy kontakt med bladet eller beskyttelsesdekselet. hastighet og forårsake personskader. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 20. Bruk kun et sagblad med en diameter tilsvarende saghodet har nådd sin nedre stilling. Gjennom angivelsene på sagen. sagens bremseffekt kan saghodet trekkes rykkvis 21. Bruk ekstra arbeidsstykke-holdere, hvis det er ned, noe som medfører fare for personskade. nødvendig for stabiliteten av arbeidsstykket. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319: Tekniske Data

    "Forskriftsmessig bruk" samt deles i en starttid, en tid med konstant belastning og bruksanvisningen sett under ett blir fulgt. en tomgangstid. Syklustiden er på 10 min, den relative innkoblingsvarigheten utgjør 25 % av syklustiden. www.scheppach.com NO | 319...
  • Seite 320: Før Idriftsetting

    Barn skal ikke leke med plastposer, folier og • Drei sikringsbolten (23) 90 grader for å feste den i smådeler! Det er fare for svelging og kvelning! den opplåste posisjonen. • Sving maskinhodet (4) oppover. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 321: Betjening

    • Slå av: Trykk en gang til på-/av-bryteren for laseren • Til slutt må du kontrollere posisjonen til vinkelindika- (33). toren. Om nødvendig må du løsne pekeren (19) med stjerneskrujern, sette den på 0°-posisjon til skalaen (18) og trekke fast holdeskruen igjen. www.scheppach.com NO | 321...
  • Seite 322 (14) på ønsket vinkel. det (6). • Pekeren (12) på dreiebordet må stemme overens • Trekk igjen til låseskruene (16b). med ønsket vinkelmål til skalaen (13) på det faststå- • Bring maskinhodet (4) i øvre posisjon. ende sagbordet (15). 322 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 323: Vedlikehold

    • Den forskyvbare anslagsskinnen (16a) må sperres ste 50 driftstimene, eller når det monteres nye børster. slik at avstanden mellom anslagsskinnen (16a) og Etter den første kontrollen må du kontrollere hver 10. sagbladet (6) er minst 8 mm. driftstime. www.scheppach.com NO | 323...
  • Seite 324: Transport

    • For gjentatt oppbygging av maskinen, må du gå frem sagbladet (6), må stemme overens med retningen som beskrevet under kapittel 8 og 9. til pilen på huset. • Før du fortsetter arbeidet må du kontrollere at verne- innretningene fungerer. 324 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 325: Lagring

    • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten koblingsledningen. at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble av disse er regulert av batteriloven. overkjørt. www.scheppach.com NO | 325...
  • Seite 326: Feilhjelp

    Sløvt sagblad, tannform ikke Slip sagbladet eller bruk et egnet sagblad. eller bølget. egnet for materialtykkelsen. Arbeidsstykket rives ut For høyt skjæretrykk eller sag- Bruk et egnet sagblad. eller splintrer. bladet er ikke egnet for bruken. 326 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 327 При образуване на прах носете дихателна защита! Носете защитни очила. Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ лист! Внимание! Лазерно лъчение Клас на защита II (двойна изолация) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 327...
  • Seite 328 Преди пуск в експлоатация ................336 Конструкция ...................... 337 Управление ...................... 338 Поддръжка ....................... 340 Транспортиране ....................342 Съхранение ...................... 342 Електрическо свързване ................342 Изхвърляне и рециклиране ................343 Отстраняване на неизправности ..............344 Декларация за съответствие ................. 416 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329: Увод

    но от всеки оператор преди започване на работа. Производител: С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Scheppach GmbH запознати със свързаните с това опасности. Изис- Günzburger Straße 69 кваната минимална възраст трябва да се спазва.
  • Seite 330: Обем На Доставката

    Не използвайте уреда за рязане на други матери- при използване в затворени помещения. али, различни от посочените в ръководството за употреба. Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са конструирани с предназначение за търговска, про- фесионална или промишлена употреба. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331: Указания За Безопасност

    със заземени електрически инструменти. се, че електрическият инструмент е изклю- Непроменен щепсел и подходящи контакти чен, преди да го свържете към електро- намаляват риска от токов удар. захранването и/или акумулатора, преди да го вземете или носите. www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 инструмент, който не може да се включва или чески инструмент само на квалифицирани изключва, е опасен и трябва да бъде ремон- специалисти и само с оригинални резервни тиран. части. Така се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент ще се запази. 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 детайла отдясно на режещия диск с лявата движение на рязане на режещия диск, за да се ръка и обратно, е много опасно. уверите, че няма да се стигне до възпрепят- стване или застрашаване на рязането в огра- ничителя. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 14. Следете за това фиксираните редуциращи пръсте- е опасно да протягате ръката си в близост до ни за осигуряване на режещия диск да имат една- движещия се по инерция диск. къв диаметър и поне 1/3 от диаметъра на рязане. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 Пазете себе си и околността от злополуки чрез наръчник. Така постигате оптимална произво- подходящи предпазни мерки! дителност на Вашата машина. • Не гледайте с незащитени очи директно към ла- • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко- зерния лъч. гато машината работи. www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336: Технически Данни

    Детайлът трябва да е с височина от поне 3 mm ди от транспортирането. и широчина от 10 mm. Обърнете внимание, де- • По възможност запазете опаковката до изтича- тайлът винаги да е осигурен с приспособление не на гаранционния срок. за затягане. 336 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 337: Конструкция

    • При сгъване нагоре на циркуляра в изходна по- на през ципа от долната страна. зиция предпазителят на режещия диск трябва автоматично да покрие режещия диск. 8.2.1 Свързване към външно прахоизсмукване • Свържете маркуча за изсмукване към прахоиз- смукването. www.scheppach.com BG | 337...
  • Seite 338: Управление

    • Отвийте винта за фиксиране (16b) на подвижни- те желаната дълбочина на рязане чрез завиване те опорни релси (16a) и избутайте подвижните или развиване на винта (24). След това затегнете опорни релси (16a) навън. отново гайката с назъбка (24a) на винта (24). 338 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 339 релси (16a) и режещия диск (6) не е възможен • Избутайте главата на машината (4) с ръкохватката сблъсък. (1) назад и при нужда я фиксирайте в това положе- • Затегнете отново винта за фиксиране (16b). ние (в зависимост от широчината на рязане). www.scheppach.com BG | 339...
  • Seite 340: Поддръжка

    разрези с наклон наляво от 0°- 45° спрямо работ- Отстранявайте старите дървесни стърготини и ната повърхност и едновременно с това на 0°- 45° дървените трески с помощта на четка или подобен спрямо опорната релса (двойно косо отрязване). подходящ инструмент. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 341 диск (5) да застане над винта на фланеца (28). жещия диск (6). • С една ръка шестограма (C) върху винта на фла- След като настроите и затегнете лазера, монти- неца (28). райте предния капак, като затегнете двата винта (32b) на ръка. www.scheppach.com BG | 341...
  • Seite 342: Електрическо Свързване

    Покривайте електрическия инструмент, за да го • Места на прерязване поради прегазване на предпазите от прах или влага. свързващия проводник. Съхранявайте ръководството за употреба при • Повреди в изолацията поради дърпане от стен- електрическия инструмент. ния контакт. 342 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 343: Изхвърляне И Рециклиране

    • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъ- ците от електрическо и електронно оборудване. www.scheppach.com BG | 343...
  • Seite 344: Отстраняване На Неизправности

    Заточете режещия диск, съотв. използвайте груб или на вълни. ходяща форма на зъбите за подходящ режещ диск. дебелината на материала. Заготовката се пука Прекалено голям натиск при Използвайте подходящ режещ диск. или цепи. рязане, съотв. неподходящ за приложението режещ диск. 344 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 345 Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λεπίδας πριονιού! Προσοχή! Ακτινοβολία λέιζερ Κατηγορία προστασίας II (Διπλή μόνωση) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 345...
  • Seite 346 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 355 Τοποθέτηση ....................... 355 Χειρισμός ......................357 Συντήρηση ......................359 Μεταφορά ......................360 Αποθήκευση ...................... 360 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 361 Απόρριψη και ανακύκλωση ................362 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................363 Δήλωση συμμόρφωσης ..................416 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347: Εισαγωγή

    που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 348: Παραδοτέο Υλικό

    χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν Προειδοποίηση! η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές Η λεπίδα πριονιού που συμπεριλαμβάνεται προορίζε- ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες ται αποκλειστικά για την κοπή ξύλου! Μην τη χρησιμο- δραστηριότητες. ποιείτε για την κοπή καυσόξυλων! 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γει- είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε ωμένες επιφάνειες όπως σε σωλήνες, θερμα- στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή συνδέσετε ντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το πάρετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 γαλείου μόνο σε πιστοποιημένο ειδικευμένο ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν- προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. δυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρεί- ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 Προσέχετε ώστε πριν τη χρήση το δισκοπρίο- εργασίας και η μονάδα λεπίδας πριονιού να εκτι- νο κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο να βρίσκε- ναχτεί βίαια πάνω στον χειριστή. ται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφά- νεια εργασίας. www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 σας μπορεί να τραβηχτεί προς τη λεπίδα. που προορίζονται για την επεξεργασία ξύλου ή Αφήστε να φθάσει η λεπίδα τον πλήρη αριθμό παρόμοιων υλικών πρέπει να συμμορφώνονται στροφών, πριν κόψετε το αντικείμενο εργασίας. με το πρότυπο EN 847-1. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 • Επισκευές στο λέιζερ επιτρέπεται να πραγματο- νται πάνω στο πριόνι. ποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή 21. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα υποθέματα αντικειμέ- από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. νου εργασίας, αν αυτό είναι απαραίτητο για την ευστάθεια του αντικειμένου εργασίας. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Φοράτε προστασία ακοής. ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και απώλεια ακοής. τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. 354 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 355: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    (13) και ακινητοποιήστε το με τη λαβή (11). (δεν περιλαμβάνονται στο παραδοτέο υλικό) στις • Πιέστε την κεφαλή του εργαλείου (4) ελαφρά προς οπές διάτρησης στο σταθερό τραπέζι πριονιού (15). τα κάτω. Σφίξτε καλά τις βίδες. www.scheppach.com GR | 355...
  • Seite 356 - Κλειδί Άλεν 6 mm • Ξεβιδώστε τη βίδα ακινητοποίησης (22) και με τη - Γερμανικό κλειδί αριθ. 13 (δεν περιλαμβάνεται στο λαβή (1) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής μηχανή- παραδοτέο υλικό) ματος (4) προς τα αριστερά, στις 45°. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 357: Χειρισμός

    • Απασφαλίστε τον διακόπτη ασφάλισης (3) και πα- κης αναστολέας (37) μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη τήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- δεξιά και στην αριστερή πλευρά. σης (2) για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα. • Ανοίξτε τον διαμήκη αναστολέα (37) προς τα πάνω. www.scheppach.com GR | 357...
  • Seite 358 Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει για φαλτσοκο- συμφωνεί με το επιθυμητό μέγεθος γωνίας στην κλί- πές (κεφαλή πριονιού υπό κλίση) να ακινητοποιείται μακα (13) πάνω στο σταθερό τραπέζι πριονιού (15). στην εξωτερική θέση. (Αριστερή πλευρά). 358 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 359: Συντήρηση

    με τη βοήθεια ενός πινέλου ή παρόμοιου κατάλληλου • Μετακινήστε το προστατευτικό λεπίδας πριονιού εργαλείου. (5) τόσο προς τα πάνω, ώστε το προστατευτικό λε- πίδας πριονιού (5) να είναι πάνω από τη βίδα φλά- ντζας (28). www.scheppach.com GR | 359...
  • Seite 360: Πληροφορίες Σέρβις

    σβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευ- νηση, ρυθμίστε το λέιζερ έτσι ώστε η ακτίνα λέιζερ να σης βρίσκεται μεταξύ 5 και 30˚C. συναντά τα δόντια κοπής της λεπίδας πριονιού (6). Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη γνήσια συσκευ- ασία. 360 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη μόνωση. Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι: • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. • θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης. www.scheppach.com GR | 361...
  • Seite 362: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 362 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 363: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Τροχίστε τη λεπίδα πριονιού ή χρησιμοποιήστε κυματοειδής. ακατάλληλη μορφή δοντιών για κατάλληλη λεπίδα πριονιού. το πάχος του υλικού. Το αντικείμενο εργασί- Πολύ υψηλή πίεση κοπής ή Χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. ας σχίζεται ή σπάζει. λεπίδα πριονιού ακατάλληλη για τη χρήση. www.scheppach.com GR | 363...
  • Seite 364 Atenţie! Pericol de vătămare! Nu interveniţi dacă pânza de ferăstrău este în funcţiune! Atenţie! Radiație laser Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Înainte de punerea în funcțiune ................. 373 Structura ......................373 Operarea ......................374 Întreţinerea curentă ................... 376 Transportul ......................378 Depozitare......................378 Branşamentul electric ..................378 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 379 Remedierea avariilor ..................380 Declaraţia de conformitate ................416 www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366: Introducere

    şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 367: Pachetul De Livrare

    și nu producătorul. enţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot pro- Se vor utiliza numai pânze de ferăstrău adecvate pen- voca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări grele. tru maşină. Este interzisă utilizarea de discuri de sepa- rare de tot felul. www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Dacă utilizarea sculei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate fi evitată, utilizaţi un comu- tator de protecţie pentru curenţi vagabonzi. Uti- lizarea unui comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi diminuează riscul de electrocutare. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 și pânza de ferăstrău rotativă (este valabil pe tate calificat şi numai cu piese de schimb ori- ambele părți ale pânzei de ferăstrău, de exem- ginale. plu la îndepărtarea deșeurilor de lemn). www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 De asemenea, piesa ul-joagăr. se poate deplasa în timpul tăierii și dumneavoastră Utilizaţi exclusiv pânzele de ferăstrău, care sunt și ajutorul sunteți trași în pânza rotativă. adecvate pentru materialul care trebuie tăiat. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 371 • Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt evi- lucru este necesar pentru stabilitatea piesei. dente, chiar dacă se întreprind toate măsurile pre- 22. Prelungirile suportului pentru piesă trebuie să fie ventive. fixate și utilizate întotdeauna în timpul lucrului. www.scheppach.com RO | 371...
  • Seite 372: Date Tehnice

    însă funcţionează fără sarcină). Lățime de tăiere la 45°......240 x 90 mm Lățime de tăiere la 2 x 45° (Tăiere de îmbinare pe colț dublă) ..240 x 46 mm Clasa de protecţie ..........II / 372 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 373: Înainte De Punerea În Funcțiune

    • Protecția pânzei de ferăstrău trebuie să elibereze rare a prafului. pânza de ferăstrău la rabatarea în jos fără a atinge • Dispozitivul de aspirare a prafului trebuie să fie alte piese. adecvat pentru materialul de prelucrat. www.scheppach.com RO | 373...
  • Seite 374: Operarea

    încât distanţa dintre şinele opritoare (16a) şi Pentru tăierile repetate cu aceeași lungime poate fi pânza de ferăstrău (6) să fie minimum 8 mm. rabatat opritorul în lungime (37). Puteți utiliza opritorul în lungime (37) pe partea dreaptă și pe partea stângă. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 375 și cu presiune ușoară capul mașinii (4) executa tăieturi pentru îmbinare de colț spre stânga la cu mânerul (1) în jos, până când pânza de ferăstrău 0° - 45° față de suprafața de lucru. (6) a debitat piesa de lucru în două. www.scheppach.com RO | 375...
  • Seite 376: Întreţinerea Curentă

    • Aduceți capul mașinii (4) în poziția superioară. primele 50 ore de funcționare sau după montarea unor • Desfaceţi masa rotativă (14) prin slăbirea mânerului perii noi. După prima verificare, verificaţi-le după fieca- (11). re 10 ore de funcţionare. 376 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 377 În acest scop scanați codul QR de • Rabataţi protecția pânzei de ferăstrău (5) în sus, pe pagina de titlu. până când protecția pânzei de ferăstrău (5) atârnă peste şurubul de fixare (5a). • Strângeți din nou ferm șurubul de fixare (5a). www.scheppach.com RO | 377...
  • Seite 378: Transportul

    în care doriți să exploatați produsul îndeplinește următoarele date: una din cele două cerințe a) sau b). Dacă este necesar, • Tipul de curent al motorului consultați-vă cu furnizorul de energie electrică. • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului 378 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 379: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    25 de centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. www.scheppach.com RO | 379...
  • Seite 380: Remedierea Avariilor

    Piesa de lucru este Presiunea de tăiere este prea Utilizaţi pânza de ferăstrău adecvată. smulsă, respectiv mare, respectiv pânza de ferăs- despicată. trău nu este adecvată pentru exploatare. 380 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 381 U slučaju stvar. prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Nosite zaštitne naočare. Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za listom testere u radu! Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolacija) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 Konstrukcija ....................... 390 Rukovanje ......................391 Održavanje ......................393 Transport ......................394 Skladištenje ....................... 394 Električni priključak .................... 394 Odlaganje na otpad i reciklaža ................395 Pomoć za otklanjanje smetnji ................396 Izjava o usaglašenosti ..................416 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383: Uvod

    Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte prihvaćena za rad sličnih mašina. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu Günzburger Straße 69 koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i D-89335 Ichenhausen sigurnosnih napomena.
  • Seite 384: Opseg Isporuke

    (sa mrežnim vodom) i električne alate koji rade na akumulator (bez mrežnog voda). 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 čak i kada ste upoznati sa područjima nije moguće izbeći, koristite prekidač električnim alatom nakon čestog korišćenja. sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne sklopke Nepažljivo postupanje deliću sekunde može smanjuje opasnost od strujnog udara. izazvati ozbiljne povrede. www.scheppach.com RS | 385...
  • Seite 386 Nemojte posezati iza graničnika dok se list testere okreće. Nikada ne smanjujte sigurnosno rastojanje od 100 mm između ruke i rotirajućeg lista testere (odnosi se na obe strane lista testere, npr. prilikom uklanjanja drvenih strugotina). 386 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 387 Takođe, radni predmet proizvođač. Listovi testere moraju biti u skladu sa može da se pomeri tokom rezanja i povuče vas i EN 847-1, ako su predviđeni za obradu drveta ili pomoćnika na rotirajući list. sličnih materijala. www.scheppach.com RS | 387...
  • Seite 388 Ako se list testere pregreje, zaustavite mašinu. • Izbegavajte iznenadno puštanje u rad mašine: kod Sačekajte da se list testere prvo ohladi, pre nego umetanja utikača u utičnicu start dugme ne sme biti što ponovo radite sa uređajem. pritisnuto. 388 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 389: Tehnički Podaci

    Radni predmet mora da ima minimalnu visinu od gutanja i gušenja! 3 mm i širinu od 10 mm. Vodite računa da radni predmet bude uvek osiguran stegom. • Mašina mora da bude stabilno postavljena. Pričvrstite mašinu na radni sto, postolje ili slično. www.scheppach.com RS | 389...
  • Seite 390: Konstrukcija

    • Okrenuti sigurnosnu čiviju (23) za 90 stepeni da je potrebno, pokazivač (19) osloboditi krstastim biste je fiksirali u deblokiranom položaju. odvijačem, postaviti na 0° poziciju skale (18) i • Zakrenite glavu mašine (4) nagore. ponovo zategnuti zadržni zavrtanj. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391: Rukovanje

    • Podesive granične šine (16a) moraju da budu fiksirane tako da razmak između graničnih šina (16a) i lista testere (6) iznosi maksimalno 8 mm. • Pre rezanja proverite da ne postoji mogućnost sudaranja između graničnih šina (16a) i lista testere (6). www.scheppach.com RS | 391...
  • Seite 392 šina (16a) i lista testere Pažnja! (6). Podesiva granična šina (16a) za kose rezove (glava • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (16b). testere nagnuta) mora da se pričvrsti u spoljašnjem položaju. (Leva strana). 392 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 393: Održavanje

    (29) i unutrašnju prirubnicu (31). Odvrnuti zavrtnje na umetku za sto. Po potrebi • Ponovo postaviti i pritegnuti nov list testere (6) okrenuti obrtni sto i nagnuti glavu testere da bi obrtnutim redosledom. dosegla do zavrtnjeva. Ukloniti umetak za sto. www.scheppach.com RS | 393...
  • Seite 394: Transport

    • Kao korisnik morate osigurati, ako je potrebno, da kod na naslovnoj strani. vaša priključna tačka na kojoj koristite proizvod ispunjava jedan od dva pomenuta zahteva a) ili b). Po potrebi se posavetujte sa kompanijom za distribuciju energije. 394 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 395: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Podaci sa tipske pločice motora • Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćinstvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg korisnika može da organizuje besplatno preuzimanje korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. www.scheppach.com RS | 395...
  • Seite 396: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    List testere je tup, oblik zubaca Dodatno naoštrite, odnosno umetnite novi list talasasta. ne odgovara debljini materijala. testere. Radni predmet se kida, Suviše visok pritisak pri rezanju Umetnite novi list testere. odn. odlama. ili neprikladan list testere za datu primenu. 396 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 397 Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Bir koruyucu gözlük kullanın. Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Dikkat! Lazer ışını Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 İşletime almadan önce ..................405 Yapı ........................406 Kullanım ......................407 Bakım ......................... 409 Taşıma ....................... 410 Depolama ......................410 Elektrik bağlantısı ....................410 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 411 Arıza giderme ....................412 Uygunluk beyanı ....................416 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399: Giriş

    Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- rına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Seite 400: Teslimat Kapsamı

    Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi, Sadece makine için uygun testere bıçakları kullanılabi- elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri lir. Her türlü ayırma diskinin kullanılması yasaktır. veya akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elekt- rikli aletleri kapsamaktadır. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 401 Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya kaldırmadan önce fişi prizden çekin ve/veya ilaç etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullan- çıkarılabilir aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat- aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını önler. sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Seite 402 İş parçası içinde çivi olur. Kesme sırasında çıkan kıvılcımlar, alt koruma veya yabancı madde bulunmamalıdır. kapağının, yerleştirme plakasının ve diğer plastik parçaların yanmasına neden olur. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 403 çekebilir. mamalıdır. Belirtilmişse devir sayısı aralığına uyun. İş parçasını kesmeye başlamadan önce bıça- 12. Sıkıştırma yüzeylerindeki kir, gres, yağ ve suyu ğın tam devir sayısına ulaşmasını sağlayın. Bu, temizleyin. iş parçasının etrafa savrulma riskini önler. www.scheppach.com TR | 403...
  • Seite 404 Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azalt- tehlikelerinden koruyun! mak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, elektrikli • Göz koruması olmadan lazer ışının içine bakmayın. aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üre- • Asla doğrudan ışın yoluna bakmayın. ticisine danışmalarını öneriyoruz. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405: Teknik Veriler

    çaların rahat hareket ettiğinden emin olun. Belirtilen ses emisyon değerleri, ses yükünün önceden • Makineyi bağlamadan önce tip etiketi üzerindeki ve- öngörülmesi için de kullanılabilir. rilerin şebeke verileri ile aynı olduğundan emin olun. www.scheppach.com TR | 405...
  • Seite 406: Yapı

    (eğimli testere başlığı) dış konumda sabitlenmelidir. donatılmıştır. (Sol taraf). Talaş toplama torbasının (17) metal halka kanatlarını • Kaydırılabilir durdurma raylarının (16a) sabitleme vi- sıkıştırın ve motor alanının çıkış alanına takın. dasını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma raylarını (16a) dışa itin. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 407: Kullanım

    Şimdi testere bıçağı lamasına durdurucuyu (37) kullanabilirsiniz. (6) iş parçasını tamamen kesene kadar makine baş- • Uzunlamasına durdurucuyu (37) yukarı doğru katlayın. lığını (4) yavaş ve dengeli bir şekilde tam arkaya itin. www.scheppach.com TR | 407...
  • Seite 408 ölçüsüne eğin (bunun için bkz. ayrıca madde 10.6). • Kaydırılabilir durdurma raylarının (16a) sabitleme vi- • Sabitleme vidasını (22) yeniden sıkın. dasını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma raylarını • Kesimi 9.4'te belirtildiği gibi uygulayın. (16a) dışa itin. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 409: Bakım

    Karbon fırçaların bakımı için her iki kilidi (şekil 21'de Testere bıçağı (6) kurallara uygun olarak değiştiril- gösterildiği gibi) saat yönünün tersinde çevirerek açın. meli ve düzenlenmelidir. Ardından karbon fırçaları çıkarın. Karbon fırçaları ters sıra ile tekrar monte edin. www.scheppach.com TR | 409...
  • Seite 410: Servis Bilgileri

    Elektrikli aleti orijinal ambalajında saklayın. Tozlara ve ıslaklığa karşı korumak için elektrikli takım- Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar ların üzerini kapatın. kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun Kullanım kılavuzunu elektrikli takımın yanında saklayın. şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin. 410 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 411: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- sinden son kullanıcı sorumludur! • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. www.scheppach.com TR | 411...
  • Seite 412: Arıza Giderme

    Testere bıçağı körelmiş, diş Testere bıçağını bileyin veya uygun testere bıçağı dalgalı kesiyor. yapısı malzeme kalınlığına yerleştirin. uygun değil. İş parçası kırılıyor veya Kesme basıncı çok yüksek veya Uygun testere bıçağı yerleştirin. parçalanıyor. testere bıçağı kullanıma uygun değil. 412 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 413 www.scheppach.com...
  • Seite 414: Eu-Konformitätserklärung

    Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes HM254SPX Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
  • Seite 415: Deklaracja Zgodności

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego HM254SPX Numer artykułu *** Marka **** 16. Izjava o sukladnosti...
  • Seite 416: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с изтегляне и герунг HM254SPX Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 417 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 418 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 419 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 420 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901222901590122290459012229969

Inhaltsverzeichnis