Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Description Of Panel Board; Packaging - Weight; Standard Equipment; Beschreibung Der Schalttafel (A) - Riello MB 4 LE Montage- Und Bedienungsanleitung

Modulierender betrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL (A)

1 Sicherungshalter GeblŠsemotor
2 Sicherungshalter Pumpenmotor
3 Sicherungshalter fŸr Hilfskreise
4 Relais
5 Stern-Dreieck-Anlasser
6 Pumpenmotoranlasser
7 WŠhlschalter Aus - Automatischer Betrieb -
Manueller Betrieb
8 Leuchtanzeige fŸr Spannung der Hilfskreise
9 WŠhlschalter Leistungserhšhung-Leistungs-
verminderung
10 Leuchtanzeige fŸr Brenner in Betrieb
11 SteuergerŠt
12 Leuchtanzeige
fŸr
Stšrabschaltung
Motoren
13 Leuchtanzeige
fŸr
Stšrabschaltung
Brenners und Leuchtknopf fŸr Entriegelung
14 Notstopschalter
15 ZŸndtransformator
16 Platte fŸr KabelfŸhrungen Pg 29 und Pg 11
fŸr Innen- und AussenanschlŸsse
17 Steckkontakte
18 Klemmenbrett der Hauptspeisung
19 Elektronische Nockenstellvorrichtung
20 Muttern zur Entfernung der Tragplatte des
elektronischen Nockens
ANMERKUNG.
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 16)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 17)(A) ist die Trennung
ohne
Entfernung
der
mšglich.
Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Steuervorrichtungen und den Druck-
knšpfen 1)(B) umgekippt werden. Dazu mŸssen
die Muttern 2)(B) entfernt werden, welche die
Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel wie in Abb.
(B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.
Die Stšrabschaltungen des Brenners kšnnen
zweierlei Art sein:
Stšrabschaltung des GerŠtes: Das Aufleuchten
der Kontrollampe an der Steuertafel des GerŠtes
10)(A) weist auf eine Stšrabschaltung des Bren-
ners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 13)(A) drŸk-
ken.
Stšrabschaltung
des
Motors:
durch DrŸcken auf die Druckknšpfe der †ber-
stromauslšser 5) - 6)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (C) - Richtwerte
¥
Der Brenner steht auf einem besonders fŸr-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Au§enabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgefŸhrt.
¥
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schlie§lich Verpackung wird aus
ersichtlich.
AUSSTATUNG
1 - Dichtung fŸr Gasarmaturenßansch
8 - Schrauben fŸr die Befestigung des M 16 x
50 Flansches
1 - WŠrmeschild
4 - Schrauben fŸr die Befestigung des Bren-
nerßanschs am Kessel: M 20 x 70
2 - SchlŠuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
DESCRIPTION OF PANEL BOARD (A)
1 Fan motor fuse holder
2 Pump motor fuse holder
3 Fuse holder for accessories
4 Relay
5 Star-powered/delta-powered starter
6 Pump motor starter
7 Dial for off - automatic - manual
8 Signal light for auxiliary voltage
9 Power dial for increase - decrease of power
10 Signal light for burner in operation
11 Control box
12 Signal light for motor failure
13 Signal light for burner failure and lighted
der
lock-out reset button
14 Emergency push-button
des
15 Ignition transformer
16 Fairleads plate Pg 29 e Pg 11 for internal
and external connections
17 Codified connection plug-socket
18 Main supply terminal strip
19 Electronic cam setting device
20 Nuts for removal of electronic cam holder
panel
NOTE.
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate 16)(A) is remov-
able, the codified plug-socket 17)(A)
allows separation without an operation
of removing cables.
To facilitate maintenance on panel board, the
Verdrahtung
panel supporting the control device and the
push buttons 1) (B) may be turned over.
Remove the nuts 2) (B) fastening the panel
3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.
Two types of burner failure may occur:
Control box lock-out: If the control box pilot light
10) (A) lights up, it indicates that the burner is in
lock-out.
To reset, press the lockout reset button 13)(A).
Motor trip: release by pressing the push buttons
on thermal 5) - 6)(A).
PACKAGING - WEIGHT (C) - Approximate
measurements
¥
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).
Entriegelung
¥
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (C).

STANDARD EQUIPMENT

1 - Flange gasket
8 - Flange Þxing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner ßange to the
boiler: M 20 x 70
2 - Flexible hoses
Tabelle (C)
2 - Nipples for ßexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE (A)
1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles moteur pompe
3 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
4 Relais
5 DŽmarreur Žtoile/triangle
6 DŽmarreur moteur pompe
7 Selecteur Žteint-automatique-manuel
8 Signal lumineux tension relais auxiliaires
9 Selecteur augmentation-diminution de puis-
10 Signal lumineux bržleur allumŽ
11 Coffret de sŽcuritŽ
12 Signal lumineux moteurs bloquŽs
13 Signal lumineux bržleur bloquŽ et bouton
14 Bouton dÕurgence
15 Transformateur dÕallumage
16 Plaque passe-c‰bles Pg 29 et Pg 11 pour
17 Fiches-prises codifiŽes de branchement
18 Plaque ˆ bornes alimentation principale
19 Dispositif de rŽglage ˆ came Žlectronique
20 Ecrous pour dŽmonter le panneau porte
Pour faciliter lÕentretien du tableau Žlectrique,
faire basculer le panneau qui soutient le disposi-
tif de contr™le et les boutons 1)(B). Pour effec-
tuer cette opŽration, enlever les Žcrous 2)(B) qui
fixent le panneau 3)(B) et faire basculer celui-ci
comme indiquŽ sur la fig. (B).
Revisser ˆ la main les Žcrous des supports infŽ-
rieurs pour fixer le panneau dans sa nouvelle
position.
Il existe deux types de blocage du bržleur:
Blocage coffret: l'allumage du voyant sur le pan-
neau 10)(A) avertit que le bržleur s'est bloquŽ.
Pour le dŽbloquer, appuyer sur le bouton
13)(A).
Blocage moteurs: pour les dŽbloquer appuyer
sur les boutons des relais thermiques 5) - 6)(A).
EMBALLAGE - POIDS (C) - Mesures indicati-
ves
¥
•tre soulevŽe par des chariots transpalettes.
Les dimensions dÕencombrement de lÕembal-
lage sont reportŽes dans le tableau (C).
¥
indiquŽ dans le tab. (C).

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de Þxation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour Þxer la bride du bržleur ˆ la chau-
2 - Tuyaux ßexibles
2 - Raccords pour tuyaux ßexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pi•ces dŽtachŽes
11
sance
lumineux de dŽblocage
branchements internes et externes
came Žlectronique
NOTE.
On peut enlever la plaque 16)(A) pour
lÕentretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 17)(A) codifiŽes
permettent de dŽmonter sans dŽbran-
cher les c‰bles.
Le bržleur est placŽ sur une palette qui peut
Le poids du bržleur avec son emballage est
di•re: M 20 x 70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mb 6 le

Inhaltsverzeichnis