Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 487168 2501 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 487168 2501:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Drill Driver / Akku-Bohrschrauber / Perceuse-
visseuse sans fil
Akku-Bohrschrauber
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Atornilladora taladradora recargable
ES
Traducción del manual original
Aku vrtací šroubovák
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus fúró-csavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven bore-/skruemaskine
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 487168_2501
PABS 20-Li G8
Cordless Drill Driver
GB
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku vŕtací skrutkovač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
MT
BE
MT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 487168 2501

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Drill Driver / Akku-Bohrschrauber / Perceuse- visseuse sans fil PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil Accu-schroefboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Atornilladora taladradora recargable Trapano avvitatore ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Einleitung............. 4 stellt. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Lieferumfang/Zubehör......4 Übersicht..........5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Funktionsbeschreibung......5 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- Technische Daten........5 cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen X 20 V TEAM..........
  • Seite 5: Übersicht

    – Ladevorgang ........ 4 – 40 °C 5 Magnet – Betrieb ........−20 – 50 °C 6 Handgriff (isolierte Grifffläche) – Lagerung ........0 – 45 °C 7 Akku-Halter PARKSIDE Performance Smart Akku 8 Taste (Ladezustandsanzeige) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 9 Ladezustandsanzeige – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz 10 Akku – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 6: X 20 V Team

    beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder triebszyklus zu berücksichtigen, beispiels- mittelschwere Körperverletzung. weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshin- abgeschaltet ist, und solche, in denen es weis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
  • Seite 7 Staub oder die Dämpfe entzünden kön- 3. Sicherheit von Personen nen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- c) Halten Sie Kinder und andere Perso- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit nen während der Benutzung des Elek- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeuges fern.
  • Seite 8 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Leitung kann auch metallene Gerätetei- serleitung verursacht Sachbeschädigung. le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Verwenden Sie ausschließlich Zube- hör, welches von PARKSIDE empfohlen Sicherheitshinweise bei Verwendung wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu langer Bohrer elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 10: Vorbereitung

    • 1 Schrauben  WARNUNG! Gefahr durch elektromagne- tisches Feld, das während das Gerät im Be- • 2 Bohren trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter • Ein-/Ausschalter (14) bestimmten Umständen aktive oder passi- • Einschalten: Drücken ve medizinische Implantate beeinträchtigen. •...
  • Seite 11: Akku Aufladen

    Akku aufladen 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Akku-Hal- ter (7). Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- räts. Ein- und Ausschalten Hinweise Einschalten • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor 1. Wählen Sie mit dem Drehrichtungsschal- dem Laden abkühlen. ter (15) die Drehrichtung. •...
  • Seite 12: Reinigung

    nen Sie den Akku (10). Lassen Sie Instand- dern vom Endnutzer einer getrennten Samm- setzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die lung zugeführt werden muss. nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und von unserem Service-Center durchführen. Elektronik-Altgeräte: Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflich- Reinigung tet, Elektro- und Elektronikgeräte am En-...
  • Seite 13: Service

    Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- beschrieben wird, worin der Mangel besteht diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. und wann er aufgetreten ist. • Öffnen Sie Akkus nicht und vermeiden Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Sie eine mechanische Beschädigung. Es deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein besteht die Gefahr eines Kurzschlusses neues Produkt zurück.
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Handbücher einse- Grizzly Tools GmbH & Co. KG hen und herunterladen. Mit diesem QR- Stockstädter Str. 20 Code gelangen Sie direkt auf parkside- 63762 Großostheim diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und DEUTSCHLAND suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 15: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Be- stellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 14 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Schnellspannbohrfutter 91105806 Bohrer- und Bit-Set, 18-teilig 91105375 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber...
  • Seite 16: Introduction

    Table of Contents final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. Introduction..........16 Proper use..........16 Scope of delivery/accessories....16 The instruction manual forms part of this Overview..........17 device. It contains important information on Description of functions......17 safety, use and disposal. Read the instruc- Technical data........
  • Seite 17: Overview

    – Charging ........4 – 40 °C 6 Handle (Insulated gripping surface) – Operation ......... −20 – 50 °C – Storage .........0 – 45 °C 7 Battery holder PARKSIDE Performance Smart battery 8 Button (Charge level indicator) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 9 Charge level indicator Smart PAPS 2012 A1 10 Battery – frequency band ....2400–2483.5 MHz...
  • Seite 18: Safety Information

    Pictograms and symbols X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. Symbols on the device We recommend that you operate this ap- pliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries...
  • Seite 19 diators, ranges and refrigerators. There better control of the power tool in unex- is an increased risk of electric shock if pected situations. your body is earthed or grounded. f) Dress properly. Do not wear loose c) Do not expose power tools to rain clothing or jewellery.
  • Seite 20: Safety Information For Drills

    sharp cutting edges are less likely to bind specified range may damage the battery and are easier to control. and increase the risk of fire. g) Use the power tool, accessories and 6. SERVICE tool bits etc. in accordance with these a) Have your power tool serviced by instructions, taking into account the a qualified repair person using only...
  • Seite 21: Residual Risks

    NOTICE! Only operate the torque adjust- ment ring when the device is at a stand- • Only use accessories recommended by still! PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire. • 1 lowest torque • 25 highest torque Residual risks...
  • Seite 22: Checking The Battery Charge Level

    2. Push the attachment tool as far as pos- Control LEDs on the charger (16): sible into the drill chuck opening (1). green Meaning 3. Clamp attachment tool: Turn the keyless lights up — • Battery is fully chuck (2) ⭯ . charged Removing the attachment tool •...
  • Seite 23: Transport

    You can hang the device on a belt with Devices with battery: the belt clip (13). The belt clip allows you • The storage temperature for the bat- to open bottles with crown caps. tery and device is between 0 °C and 4.
  • Seite 24: Service

    If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
  • Seite 25: Repair Service

    Contact form on parkside-diy.com You can view and download these and IAN 487168_2501 many other manuals on parkside-diy.com. This QR code will take you directly to Importer parkside-diy.com. Select your country and Please note that the address below is not a search for the operating instructions via the service address.
  • Seite 26: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PABS 20-Li G8 Serial number: 000001–854000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 27 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 28 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............28 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 28: Matériel Livré/Accessoires

    6 Poignée (Surface de préhension isolée) – Fonctionnement ....... −20 – 50 °C 7 Support batterie – Stockage ........0 – 45 °C 8 Touche (Indicateur de charge) Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 9 Indicateur de charge Smart PAPS 2012 A1 10 Batterie – bande de fréquences ..
  • Seite 29: X 20 V Team

    peuvent également être utilisées pour une tion détaillée du processus de charge et évaluation préliminaire de la pollution sonore. de plus amples informations dans ce mode d’emploi séparé.  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vi- brations et les émissions sonores pendant Signification des consignes de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent sécurité...
  • Seite 30 provoquer un choc électrique, un incendie dommagés ou emmêlés augmentent le et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous risque de choc électrique. les avertissements et toutes les instruc- e) Lorsqu’on utilise un outil électrique tions pour pouvoir s’y reporter ultérieure- à l’extérieur, utiliser un prolonga- ment.
  • Seite 31 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas biles, des pièces cassées ou toute porter de vêtements amples ou de autre condition pouvant affecter le bijoux.Garder les cheveux et les vête- fonctionnement de l’outil électrique. ments à distance des parties en mou- En cas de dommages, faire réparer vement.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    d) Dans de mauvaises conditions, du li- tension » peut mettre « sous tension » les quide peut être éjecté de la batterie; parties métalliques exposées del’outil éviter tout contact. En cas de contact électrique et provoquer un choc élec- accidentel, nettoyer à...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    électrique. • Anneau de réglage du couple (3) • Utiliser uniquement les accessoires re- Réglage du couple maximal pour visser commandés par PARKSIDE. Des acces- auquel l’accouplement à glissement se soires inadaptés peuvent provoquer un déclenche. choc électrique ou un incendie.
  • Seite 34: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    LED de contrôle sur le chargeur (16):  PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Les outils à insérer, notamment les forets, vert rouge Signification peuvent devenir très chauds. Portez le s’allume — • batterie entière- cas échéant des gants de protection. ment chargée Retirez l’outil à...
  • Seite 35: Transport

    Stockage 3. Pendant les pauses : Placez le commu- tateur du sens de rotation (15) au milieu. Rangez toujours l'appareil et les accessoires Cette mesure de précaution empêche dans un état : un démarrage involontaire de l’outil élec- • propre trique. •...
  • Seite 36: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    moyens auxiliaires sans composants élec- triques. À DÉPOSER À DÉPOSER Recycler les batteries de manière Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires écologique et ba�erie se recyclent La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d’explosion) ou dans Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 37: Garantie (France)

    être signalés après le déballage. A formulaire de contact, que vous trouve- l’expiration du délai de garantie les répa- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- rations occasionnelles sont à la charge de rie Service. l’acheteur. • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service...
  • Seite 38 faites par le vendeur, par le producteur Durée de garantie et demande légale en ou par son représentant, notamment dommages-intérêts dans la publicité ou l’étiquetage ; La durée de garantie n’est pas prolongée 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- par la garantie. Ce point s’applique aus- finies d’un commun accord par les par- si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 39: Service De Réparation

    (IAN 487168_2501) comme preuve d’achat. parkside-diy.com • Vous trouverez le numéro d’article sur la Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez plaque signalétique du produit, d’une gra- consulter et télécharger ce manuel et vure sur le produit, de la page de titre du bien d'autres.
  • Seite 40: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 41: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–854000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 42: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............42 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......42 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..42 Overzicht..........43 Functiebeschrijving........
  • Seite 43: Overzicht

    4 Keuzeschakelaar versnelling – Laadproces ........4 – 40 °C 5 Magneet – Bedrijf ........−20 – 50 °C 6 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) – Opslag ..........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart accu 7 Accuhouder Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 8 Toets (Laadstatusindicator) Smart PAPS 2012 A1 9 Laadstatusindicator – ...
  • Seite 44: X 20 V Team

    verminderen, is de beperking van de werk-  VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- uren. Houd daarbij rekening met alle fasen aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook peri- Het gevolg is eventueel lichte of matig licha- odes wanneer het elektrische gereedschap is melijk letsel.
  • Seite 45 bare vloeistoffen, gassen of stof aan- 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID wezig is. Elektrische gereedschappen a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en ge- produceren vonken, die het stof of de bruik uw gezond verstand bij het be- dampen kunnen doen ontbranden. dienen van een elektrisch gereed- c) Houd kinderen en omstanders op een schap.
  • Seite 46 zaamheid zakken en negeer nooit de g) Gebruik de elektrische gereedschap- veiligheidsprincipes van het gereed- pen, toebehoren, bits en dergelijke schap. Eén onachtzame beweging kan overeenkomstig de instructies en houd in een fractie van een seconde leiden tot rekening met de werkomstandigheden ernstig letsel.
  • Seite 47: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    Breuk van waterleidingen sche schok bezorgen. veroorzaakt materiële schade. • Gebruik enkel toebehoren dat door Veiligheidsinstructies bij het gebruik van PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte lange boren toebehoren kunnen leiden tot elektrische • Werk nooit met een hogere snelheid schok of brand.
  • Seite 48: Voorbereiding

    • Snijwonden • 1 Schroeven  WAARSCHUWING! Gevaar door elektro- • 2 Boren magnetisch veld dat wordt gegenereerd tij- • Aan-/uitknop (14) dens het bedrijf van het apparaat. Dit veld • Inschakelen: Drukken kan onder bepaalde omstandigheden actie- • Toerental traploos regelen: Hoe verder ve of passieve medische implantaten nega- u de aan/uit schakelaar duwt, des te tief beïnvloeden.
  • Seite 49: Accu Opladen

    Accu opladen In- en uitschakelen Zie ook de gebruiksaanwijzing van de opla- Inschakelen der. 1. Kies met de draairichtingsschakelaar (15) Opmerking een draairichting. • Laat een opgewarmde accu eerst afkoe- 2. Kies met de versnellingskeuzeschakelaar len voordat u hem oplaadt. (4) een versnelling.
  • Seite 50: Reiniging

    leiding, uitvoeren door een gespecialiseerd Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- service-center. Gebruik uitsluitend originele dankte elektrische en elektronische appa- onderdelen. ratuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Reiniging sche en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke  WAARSCHUWING! Elektrische schok! wijze te recyclen.
  • Seite 51: Service

    Na reparatie of vervanging van het pro- contactformulier dat u kunt vinden op duct begint geen nieuwe garantieperiode. parkside-diy.com in de categorie Service Garantietermijn en wettelijke claims voor contact op met het hieronder genoemde gebreken servicecentrum.
  • Seite 52: Reparatie-Service

    U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 487168_2501 op parkside-diy.com. Deze QR-code Service België brengt u rechtstreeks naar parkside- Tel.:  0800 12614 diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Contactformulier op zoekmasker om de gebruiksaanwijzing parkside-diy.com te zoeken.
  • Seite 53: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–854000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 54: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........54 Felicidades por la compra de su nuevo ator- nillador a batería (en adelante, denominado Uso previsto...........54 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..54 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 55 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 55: Vista General

    – Funcionamiento ....... −20 – 50 °C 6 Empuñadura (Empuñaduras aisladas) – Almacenamiento ......0 – 45 °C 7 Soporte de batería Batería PARKSIDE Performance Smart 8 Botón (Indicador de nivel de carga) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 9 Indicador de nivel de carga Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 56: X 20 V Team

    utiliza la herramienta. Intente minimizar la ex- ca un accidente. El resultado es posiblemen- posición a las vibraciones en la medida de lo te una lesión grave o la muerte. posible. Una medida para reducir la tensión  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indica- por las vibraciones es, por ejemplo, limitar ción de seguridad, se producirá...
  • Seite 57 b) No opere las herramienta eléctricas en ta eléctrica. No utilice una herramienta atmósferas explosivas tales como en eléctrica cuando esté cansado o bajo presencia de líquidos, gases o polvo los efectos de drogas, alcohol o medi- inflamables. Las herramientas eléctricas camentos.
  • Seite 58 de herramientas. Una acción descuida- herramienta eléctrica para operaciones da puede causar lesiones graves en una distintas a las que está destinada podría fracción de segundo. ocasionar una situación de riesgo. h) Mantenga las manijas y las superficies 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- de agarre secas, limpias y sin aceite o MIENTAS ELÉCTRICAS grasa.
  • Seite 59: Información De Seguridad Para Brocas

    • Utilice solo accesorios recomendados • No trabaje nunca a una velocidad su- por PARKSIDE. Los accesorios inade- perior a la velocidad máxima de la bro- cuados pueden causar una descarga ca. A velocidades más altas, es probable eléctrica o un incendio.
  • Seite 60: Preparación

    o si no se utiliza y se mantiene correcta- • Selector de marchas (4) mente.  ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector • Lesiones por cortes de marchas solo con el aparato parado.  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo • 1 Atornillar electromagnético generado mientras el dis- •...
  • Seite 61: Cargar La Batería

    Los LED del indicador del nivel de carga Insertar la batería muestran el nivel de carga de la batería. 1. Deslice la batería (10) a lo largo del carril 2. Cargue la batería (10) cuando solo se ilu- guía para introducirla en el soporte de la mine el LED rojo del indicador del nivel batería (7).
  • Seite 62: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Eliminación/protección del • Transporte el aparato siempre por el man- go (6). medio ambiente Limpieza, mantenimiento y Retire la batería del aparato y lleve el apara- almacenamiento to, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Los aparatos eléctricos no deben ti- bido a la puesta en marcha involuntaria del...
  • Seite 63: Servicio

    O utilice nues- La garantía no prolonga el periodo de garan- tro formulario de contacto, que puede tía. Esto también se aplica a piezas repues- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya ción Servicio.
  • Seite 64: Servicio De Reparación

    Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- En parkside-diy.com puede consultar y des- cargar este y muchos otros manuales. Con Grizzly Tools GmbH & Co. KG este código QR accederá directamente a Stockstädter Str.
  • Seite 65: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–854000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 66: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........66 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito ap- Uso conforme........66 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 66 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........67 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....67 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 67: Descrizione Del Funzionamento

    – Funzionamento ......−20 – 50 °C 6 Impugnatura (Superficie di presa isolata) – Conservazione ......0 – 45 °C 7 Sostegno batteria PARKSIDE Performance Smart Batteria 8 Tasto (Spia dello stato di carica) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 9 Spia dello stato di carica Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 68: Avvertenze Di Sicurezza

    la modalità in cui si utilizza l’elettroutensile, care un incidente. La conseguenza può es- in particolare quale tipo di pezzo viene la- sere una grave lesione o la morte. vorato. Cercare di limitare il più possibile  ATTENZIONE! Se non si seguono que- l’esposizione alle vibrazioni.
  • Seite 69 le che possono infiammare la polvere o i ne oculare. Usare dispositivi di protezio- fumi. ne, come una mascherina antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi c) Tenere lontani i bambini ed eventuali rigidi o protezione acustica alle condizio- altre persone presenti mentre si ado- ni appropriate riduce il rischio di lesioni pera l’elettroutensile.
  • Seite 70 Un elettrountesile che non può essere b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- controllato con l'interruttore è pericoloso chi batterie appositamente sviluppati. e va riparato. L’uso di pacchi batterie diversi potrebbe causare rischio di lesioni o incendio. c) Prima di praticare regolazioni, cambiare accessori o conservare c) Quando il pacco batterie non è...
  • Seite 71: Rischi Residui

    Istruzioni di sicurezza durante l'uso di • Utilizzare solo accessori consigliati da punte di trapano lunghe PARKSIDE. Accessori non idonei posso- no causare incendi o scariche elettriche. • Non azionare mai a velocità superiori rispetto alla velocità massima indicata Rischi residui per la punta.
  • Seite 72: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 3. Bloccare l’utensile a inserto: Ruotare il mandrino a chiusura rapida (2) ⭯ . Familiarizzare con i comandi prima di mette- re in funzione l’apparecchio per la prima vol- Smontare l’utensile 1. Aprire il mandrino: Ruotare il mandrino a chiusura rapida (2) ⭮ .
  • Seite 73: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    LED di controllo sul caricabatterie (16): 2. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere che si sia arrestato. verde rosso Significato 3. Per le pause di lavoro: portare si accende — • La batteria è l’interruttore della direzione di rotazione completamente (15) al centro.
  • Seite 74: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Manutenzione Tali disposizioni non contemplano gli acces- sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti L'apparecchio non richiede manutenzione. elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- Conservazione tire. L'apparecchio e gli accessori vanno conser- Smaltire le batterie secondo le vati sempre: norme per la tutela ambientale •...
  • Seite 75 Il periodo di garanzia non viene prolungato pure utilizzare il modulo di contatto di- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- sponibile su parkside-diy.com alla voce ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e Assistenza con il Centro di assistenza in- difetti eventualmente presenti già...
  • Seite 76: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia PDF ONLINE Tel.:  800 172663 parkside-diy.com Modulo di contatto su parkside-diy.com Su parkside-diy.com è possibile consulta- IAN 487168_2501 re e scaricare questo e tanti altri manuali. Assistenza Malta Scansionando questo codice QR si apre di- Tel.:  800 65168 rettamente parkside-diy.com. Selezionare il...
  • Seite 77 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PABS 20-Li G8 Numero di serie: 000001–854000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 78: Úvod

    Obsah Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Úvod............78 litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Použití dle určení........78 Vašeho přístroje je tím zajištěná. Rozsah dodávky/příslušenství....78 Přehled...........79 Popis funkce.......... 79 Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Technické...
  • Seite 79: Přehled

    – Nabíjení ........4 – 40 °C 7 držák akumulátoru – Provoz ........−20 – 50 °C – Skladování ........0 – 45 °C 8 tlačítko (ukazatel stavu nabití) Chytrá baterie PARKSIDE Performance 9 ukazatel stavu nabití Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 10 akumulátor Smart PAPS 2012 A1 – kmitočtové pásmo ..2400–2483,5 MHz 11 odblokování...
  • Seite 80: X 20 V Team

    X 20 V TEAM Piktogramy a symboly Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Piktogram na přístroji a lze jej provozovat s akumulátory sé- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječ- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM kami série X 20 V TEAM. a lze jej provozovat s akumulátory sé- Doporučujeme Vám, provozovat tento pří- rie X 20 V TEAM.
  • Seite 81 vejte žádné adaptérové zástrčky. Neu- d) Před zapnutím elektrického nářadí od- pravené zástrčky a odpovídající zásuvky straňte jakýkoliv seřizovací klíč nebo snižují riziko úrazu elektrickým proudem. klíč. Kvůli klíči nebo klíči připevněnému k rotující části elektrického nářadí může b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s u- dojít ke zranění.
  • Seite 82: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    Elektrické nářadí je v rukou neškolených na vytékající z baterie může způsobit po- uživatelů nebezpečné. dráždění nebo popáleniny. e) Na elektrickém nářadí a příslušenství e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářa- provádějte údržbu. Zkontrolujte, zda dí, které je poškozené nebo upravené. nejsou pohyblivé části vychýleny ne- Poškozené...
  • Seite 83: Zbytková Nebezpečí

    OZNÁMENÍ! Kroužek pro nastavení krou- • Používejte pouze příslušenství doporu- ticího momentu ovládejte pouze tehdy, čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- když je přístroj v klidovém stavu! vhodnému příslušenství může dojít k úra- • 1 Nejmenší krouticí moment zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 84: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    • přepínač chodu (4) 2. Nabijte akumulátor (10), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu nabití (9).  UPOZORNĚNÍ! Přepínač chodu stisk- Nabití akumulátoru něte pouze tehdy, když je přístroj zasta- ven. Viz také návod k obsluze nabíječky. • 1 Šrouby Upozornění...
  • Seite 85: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumulá- toru (7).  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým Zapnutí a vypnutí proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- Zapnutí ké látky mohou poškodit plastové části pří- 1. Vyberte pomocí spínače směru otáčení stroje. Nepoužívejte čisticí prostředky ani (15) směr otáčení.
  • Seite 86: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    recyklace šetrná k životnímu prostředí a šet- výrobku máte nárok na zákonná práva vůči řící zdroje. prodejci tohoto výrobku. Tato zákonná práva V závislosti na tom, jak je vše implementová- nejsou omezena níže uvedenou zárukou. no ve vnitrostátním právu, máte následující Záruční...
  • Seite 87: Opravárenská Služba

    Vyřízení v záručním případě a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte V zájmu rychlého zpracování Vašeho poža- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací davku postupujte podle následujících poky- masky návody k obsluze. Zadáním čísla nů:...
  • Seite 88: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 87 Poz. č. Název Obj. č. rychloupínací...
  • Seite 89: Úvod

    Obsah (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Úvod............89 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Používanie na určený účel..... 89 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....89 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená Prehľad...........90 funkčná...
  • Seite 90: Prehľad

    6 držadlo (izolovaná plocha na uchopenie) – Prevádzka ........ −20 – 50 °C 7 držiak akumulátora – Skladovanie ........0 – 45 °C 8 Tlačidlo (indikácia stavu nabitia) PARKSIDE Performance Smart akumulátor 9 indikácia stavu nabitia Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 10 akumulátor – frekvenčné pásmo ..2400–2483,5 MHz 11 odblokovanie akumulátora...
  • Seite 91: X 20 V Team

    Piktogramy a symboly dy je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia). Piktogramy na prístroji X 20 V TEAM Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátor- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM mi série X 20 V TEAM. Akumulátory série a môže sa prevádzkovať...
  • Seite 92 nesústredili, môžete stratiť kontrolu nad pečnostná obuv, prilba alebo chrániče náradím. sluchu, v závislosti od príslušných pod- mienok, znižuje riziko zranenia. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu a) Zástrčka na prívodnom kábli elektric- elektrického zariadenia. Pred pripoje- kého náradia sa musí zapojiť do zod- ním elektrického náradia k napájaniu povedajúcej zásuvky.
  • Seite 93: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    nedá ovládať, nie je bezpečné a musíte Pri použití iných akumulátorov môže hro- ho dať opraviť. ziť nebezpečenstvo zranenia alebo požia- c) Skôr, ako budete elektrické náradie nastavovať, meniť jeho príslušenstvo c) Keď akumulátor nepoužívate, majte alebo ho odložíte, vytiahnite zástrčku z ho mimo iných kovových predmetov, napájania a/alebo z neho vysuňte aku- ako sú...
  • Seite 94: Zostatkové Riziká

    škody. vové časti elektrického náradia sa môžu • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- stať „živými“ (pod napätím) a mohli by po- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- užívateľovi spôsobiť úraz elektrickým prú- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- dom.
  • Seite 95: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    • Krúžok na nastavenie krútiaceho mo- Odstráňte vložený nástroj. mentu (3) Kontrola stavu nabitia Nastavenie maximálneho uťahovacieho akumulátora momentu na skrutkovanie, pri ktorom sa aktivuje klzná spojka. LED diódy Význam UPOZORNENIE! Krúžok pre nastavenie červený, oranžový, ze- Akumulátor je nabitý uťahovacieho momentu stlačte iba vtedy, lený...
  • Seite 96: Prevádzka

    Prevádzka • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- hyblivé diely. Vloženie a vybratie akumulátora • Odstráňte akumulátor. • Vyberte vložený nástroj.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia • Prístroj noste vždy za držadlo (6). v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď Čistenie, údržba a je prístroj úplne pripravený...
  • Seite 97: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana • Poškodené akumulátory životného prostredia S poškodenými akumulátormi manipulujte mimoriadne opatrne! • Nedotýkajte sa poškodených akumu- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- látorov holými rukami. mulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. • Ak sa nedajú póly prelepiť, odovzdaj- te akumulátory jednotlivo v plastovom Elektrické...
  • Seite 98: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 99: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 100: Bevezető

    Tartalomjegyzék vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. Bevezető..........100 Rendeltetésszerű használat....100 A csomag tartalma / Tartozékok..100 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........101 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........101 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........101 an.
  • Seite 101: Áttekintés

    – Töltés ........... 4 – 40 °C 4 fokozatválasztó kapcsoló – Üzemeltetés ......−20 – 50 °C – Tárolás ......... 0 – 45 °C 5 mágnes PARKSIDE Performance Smart akkumulát- 6 markolat (szigetelt markolat) or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 7 akkumulátortartó Smart PAPS 2012 A1 8 gomb (töltésszint-kijelző) – frekvenciasáv ....
  • Seite 102: X 20 V Team

    X 20 V TEAM Piktogramok és szimbólumok A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és Szimbólumok a készüléken a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és töltőivel szabad tölteni. a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag üzemeltethető.
  • Seite 103 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG c) Véletlen elindulás megakadályozá- sa. Mielőtt csatlakoztatja az áramfor- a) Az elektromos szerszámok dugasz- rást és/vagy az akkumulátort, felve- ainak illeszkedniük kell a konnektor- szi vagy hordozza a szerszámot, győ- hoz. A dugaszt soha semmilyen mód- ződjön meg róla, hogy a kapcsoló ki- on ne mósodítsa.
  • Seite 104: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    c) Mielőtt bármilyen beállítást végez, ta- b) Az elektromos szerszámokat csak a rtozékot cserél, vagy tárolja az elekt- kifejezetten erre a célra szolgáló ak- romos szerszámot, húzza ki a dugaszt kumulátorokkal használja. Minden más az áramforrásból és/vagy távolítsa el akkumulátor csomag használata bal- az akkumulátort az elektromos szer- esetet és tűzesetet idézhet elő.
  • Seite 105: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. szám szabadon lévő fémrészeit "feszült- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- ség alá helyezheti", és a kezelőt áramütés szítőket használja. A nem megfelelő ki- érheti.
  • Seite 106: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    • Bal Csavar becsavarása, fúrás  VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! • Középen kapcsolózár A betétszerszámok – különösen a fúró- • Jobb Csavar kicsavarása szárak – nagyon felforrósodhatnak. Adott esetben viseljen védőkesztyűt. • forgatónyomaték-beállítógyűrű (3) Távolítsa el a betétszerszámot. A maximális forgatónyomaték beállítása csavarozáshoz, amelynél a csúszó...
  • Seite 107: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju za Kikapcsolás punjenje (16): 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (14). 2. Várja meg, amíg az elektromos kéziszer- zöld piros jelentés szám teljesen leáll, mielőtt leteszi azt. világít — • Az akkumulátor 3. Munkaszünetekben: állítsa a forgás- teljesen fel van irány-kapcsolót (15) középre.
  • Seite 108: Karbantartás

    Karbantartás A nemzeti jogba való átültetéstől függően a következő lehetőségek állnak rendelkezésé- A készülék nem igényel karbantartást. Tárolás • visszaadás egy értékesítő helyen, Tárolja a készüléket és a tartozékokat • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, mindig: • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. • tisztán Ez nem érinti a hulladékká...
  • Seite 109: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 110 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 111: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 109 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 112: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........112 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- mulatorowej wiertarko-wkrętarki (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........112 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....113 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 113 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........113 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
  • Seite 113: Zakres Dostawy/Akcesoria

    7 Uchwyt akumulatora – Eksploatacja ......−20 – 50 °C 8 Przycisk (Wskaźnik poziomu naładowa- – Przechowywanie ......0 – 45 °C nia) Akumulator PARKSIDE Performance Smart 9 Wskaźnik poziomu naładowania Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 10 Akumulator Smart PAPS 2012 A1 –  pasmo częstotliwości ... 2400–2483,5 MHz 11 Element odblokowujący akumulator...
  • Seite 114: X 20 V Team

    Znaczenie wskazówek narzędzia z innym. Podana łączna wartości dotyczących bezpieczeństwa drgań i wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzystane także do wstępnej oceny nara-  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku żenia. nieprzestrzegania niniejszej wskazówki doty-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i czącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. hałasu mogą...
  • Seite 115 Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach na zewnątrz. Użycie kabla zasilającego odnosi się do elektronarzędzia zasilanego przeznaczonego do użytku na zewnątrz sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo zmniejsza ryzyko porażenia prądem. (bezprzewodowo). f) Jeżeli nie można uniknąć pracy elek- tronarzędzia w wilgotnym miejscu, na- 1.
  • Seite 116 odpylających i zbierających, należy f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czy- dopilnować, aby były one podłączone i ste. Prawidłowo konserwowane narzę- właściwie użytkowane. Stosowanie sys- dzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- temu odpylania może zmniejszyć zagro- mi są mniej podatne na zakleszczenia i żenia związane z pyłem.
  • Seite 117: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- ści bitu wiertarskiego. Przy większych nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- prędkościach bit może się zagiąć, jeśli wiednie akcesoria mogą spowodować będzie obracał się swobodnie bez kon- porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 118: Ryzyko Resztkowe

    Ryzyko resztkowe • Pierścień regulacji momentu dokręca- nia (3) Nawet w przypadku prawidłowej obsługi urządzenia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Ustawienie maksymalnego momentu ob- Z uwagi na konstrukcję i wariant wykonania rotowego dla wkręcania, przy którym zo- urządzenia mogą wystąpić następujące za- staje wyzwolone sprzęgło ślizgowe.
  • Seite 119: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Demontaż narzędzia końcowego Diody kontrolne na ładowarce (16): 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: Obró- zielony czerwony Znaczenie cić szybkozamykający uchwyt wiertarski świeci się — • Akumulator w (2) ⭮ . pełni naładowany  UWAGA! Niebezpieczeństwo popa- • gotowy (Brak aku- rzenia! Narzędzia końcowe – w szczegól- mulatora w urzą- dzeniu) ności wiertła –...
  • Seite 120: Transport

    Wyłączanie • Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwy- 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (14). tów urządzenia. Używać do tego wilgot- 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie należy nej ściereczki lub szczotki. odczekać do jego całkowitego zatrzyma- nia się. Konserwacja 3.
  • Seite 121: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    W zależności od adaptacji na gruncie prawa • Jeśli nie można okleić biegunów, nale- krajowego mogą być do wyboru następujące ży umieszczać akumulatory osobno w możliwości: plastikowym woreczku. • zwrot w miejscu zakupu, • Uszkodzone akumulatory umieszczać osobno w niepalnym, zamykanym po- •...
  • Seite 122: Serwis Naprawczy

    Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące diy.com w kategorii Serwis. ewentualnie już w chwili zakupu należy zgło- •...
  • Seite 123: Service-Center

    Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia w Tel.:  00800 4912069 odpowiednim opakowaniu i przesłane z Formularz kontaktowy na uregulowaną opłatą pocztową. parkside-diy.com IAN 487168_2501 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia Importer należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.
  • Seite 124: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka Model: PABS 20-Li G8 Numer serii: 000001–854000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 125: Indledning

    Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et første- klasses apparat. Dette apparat blev testet Indledning..........125 under produktionen og underkastet en kvali- Formålsbestemt anvendelse....125 tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Leverede dele/tilbehør......125 Oversigt..........126 Funktionsbeskrivelse......126 Tekniske data........
  • Seite 126: Oversigt

    4 Gearvalgkontakt – Opladning ........4 – 40 °C – Drift .......... −20 – 50 °C 5 Magnet – Opbevaring ........0 – 45 °C 6 Håndtag (Isoleret gribeflade) PARKSIDE Performance Smart-batteri 7 Batteriholder Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 8 Knap (Ladetilstandsvisning) – frekvensbånd ....2400–2483,5 MHz 9 Ladetilstandsvisning – transmitteret effekt ......
  • Seite 127: X 20 V Team

    X 20 V TEAM Billedtegn og symboler Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- Billedsymboler på apparatet rien og kan anvendes sammen med geno- pladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- serien må kun oplades med opladere fra rien og kan anvendes sammen med geno- X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 128 ne elværktøjer. Når stikket ikke er modi- d) En eventuel indstillingsnøgle eller ficeret og stikkontakten passer, reduce- skruenøgle skal fjernes, inden der res risikoen for elektrisk stød. tændes for elværktøjet. En skruenøgle eller en nøgle, der er fastgjort på en ro- b) Undgå...
  • Seite 129: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kon- e) Batteripakker eller værktøjer, der er trollér, om bevægelige dele er fejlju- beskadiget eller modificeret, må ikke steret eller binder, om dele er gået i anvendes. Beskadigede eller modifice- stykker, eller om andre forhold kan på- rede batterier kan være uberegnelige og virke elværktøjets funktion.
  • Seite 130: Restrisici

    • 25 Maksimalt drejningsmoment vandrør medfører materielle skader. Begynd for en sikkerheds skyld med • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af et lille drejningsmoment under skru- PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- ning. Forøg drejningsmomentet hvis ge elektrisk stød eller brand. nødvendigt. Restrisici •...
  • Seite 131: Montering Og Afmontering Af Indsatsværktøj

    Montering og afmontering af Oplad batteriet indsatsværktøj 1. Tag det genopladelige batteri (10) ud af apparatet. Bemærk 2. Skub det genopladelige batteri (10) ind i • Borepatron spændvidde: 1,5 - 13 mm ladeskakten af opladeren (16). • På højre og venstre side af motorhovedet 3.
  • Seite 132: Transport

    3. Vælg et maksimalt drejningsmoment el- • Hold luftgæller, motorhuset og greb på ler boring med indstillingsringen til drej- apparatet rene. Brug en fugtig klud eller ningsmomentet (3). en børste hertil. 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (14), og Vedligeholdelse hold den nede. Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 133: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    • at aflevere det til et officielt indsamlings- Garantibetingelser sted, Garantifristen begynder med købsdatoen. • at sende det tilbage til producenten/distri- Opbevar den originale kassebon omhygge- butøren. ligt. Dette bilag bruges til at dokumentere købet. Hvis der inden for tre år fra købsda- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektri- to af dette produkt opstår materiale- eller fa- ske bestanddele, der følger med det udtjente...
  • Seite 134: Reparationsservice

    Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de PDF ONLINE parkside-diy.com På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne manual og mange andre...
  • Seite 135: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgs- mål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 134 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Hurtigspændepatron 91105806 Bor- og bitssæt, 18 dele 91105375 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels-...
  • Seite 136  ...
  • Seite 137: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PABS 20-Li G8 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 138 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Pabs 20-li g8

Inhaltsverzeichnis