Seite 1
FROZEN DRINK MAKER Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01/ R1-RXR02(W)-N7-1-01...
Seite 3
Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01/R1-RXR02(W)-N7-1-01 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Cautions And Warnings 1. Please read the instruction manual carefully before use. 2. Ensure that the voltage range used matches the identification on the nameplate, and that the power cord plug is compatible with the socket, also ensuring the socket is properly grounded. 3.
Seite 6
heat drying method for cleaning. 14. After operation, please unplug the power cord promptly . 15. It is normal to hear a slight noise from the stirring blade scraping against the cooling bucket when the snow melting machine starts without ingredients.
Seite 7
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Seite 8
38. Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. 39. Warning: Do not store explosive substances in this appliance, such as aerosol cans with flammable propellants. 40.
Seite 9
supervision. Children aged from 3 to 8 years allowed to load and unload refrigerating appliances. Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. Clean water tanks if they have not been used for 48 h.
Seite 12
2.Control Panel Diagram: The images provided are for reference only; the actual product may differ. - 10 -...
Seite 13
How To Make Slush Note: Before use, please thoroughly clean all components that will come into contact with the slush, including: the cooling bucket, loading bucket assembly, mixing blade, and loading bucket sealing ring. Ensure the power cord is disconnected from the socket before cleaning. When making a slush, please place the machine on a flat surface to guarantee the proper functioning of the machine’s compressor.
Seite 14
Be mindful that loading bucket sealing ring may come off when disassembling or assembling the loading bucket every time, so check if the sealing ring is properly installed. ☒ Incorrect direction of the bucket sealing ring - 12 -...
Seite 15
Fully assembled unit condition. - 13 -...
Seite 16
The knob must be turned to the "lock" position;otherwise, the loading bucket may become detach and cause leakage. 2. Prepare the smoothie ingredients and mix them well. Open the loading bucket lid, pour the ingredients into the bucket, and then close the lid. - 14 -...
Seite 17
3. Plug in the power supply, press the power button to turn on the machine, then select an appropriate slush function and density based on the ingredients (the default setting is recommended), and finally press the start button to officially activate the machine for making the slush. 4.
Seite 18
and the control panel displays COOL (indicating that the slush has been made) . 5. Keep the machine in the COOL state without turning it off, then rotate the handle to dispense the slush. - 16 -...
6. After enjoying your slush, it is recommended to pour in 2L of clear water and activate the cleaning function. After 5 minutes, drain the water (if necessary, repeat this step until the frozen beverages are thoroughly flushed from the evaporator) . 7.
Seite 20
insulation mode (displaying COOL) . Temperature Level Level Level Level Level Level Level level 9℃ 8℃ 7℃ 6℃ 5℃ 4℃ 3℃ Corresponding (48.2 (46.4 (44.6 (42.8 (41℉ (39.2 (37.4 temperature ℉) ℉) ℉) ℉) ℉) ℉) (3) Slush Function: Based on the properties of the ingredients, select the appropriate slush function.
Seite 21
The alcohol content Must be between Designed 4%~16%: wine recommended (white or rose), Maximum SPIKED Level 6 beverages Premixed capacity for SLUSH with alcohol margaritas, sour beers is content hard cider, Hard 1L, otherwise kombucha, hard it will overflow lemonade, Hard seltzers.
Seite 23
the machine. Note: If necessary, you can add 1-2 drops of food-grade detergent, wait for 2 minutes, and then proceed with the cleaning. 3.Insulation Function: Entering the COOL (insulation) mode indicates that the slush has been completed. To prevent the slush from melting because you might be away during the slush-making process and cannot consume or store it in time after it's ready, we have added the following user-friendly feature: if there is no operation after the slush is made, the machine will activate...
Seite 24
5.Compressor Protection Function: (1) After switching from the slush mode or cold drink mode to the power-off mode, if you restart the slush mode or cold drink mode, the compressor will have an approximately 3-minute protection period. However, if you unplug and re-plug the power cord before restarting the machine, it defaults to a fresh start, and there will be no delay when selecting the slush mode or cold drink mode again.
8.Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) switching operation: Within 30 seconds after powering on, press the two buttons (SLUSH+FROZEN JUICE ) at the same time for 2 seconds to switch the temperature between Celsius and Fahrenheit. When switching, "C" will be displayed for 3 seconds, indicating that the Celsius system has been entered, and "F"...
Seite 26
Maintenance Note: Please ensure that the power plug is disconnected before cleaning to avoid the risk of electric shock. (1) Remove the loading bucket assembly and rinse it thoroughly with water and clean it with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning pads to scrub. (2) Remove the mixing blade, rinse it thoroughly with water and clean it with a damp cloth.
Seite 27
The stirring blade Loading bucket is not placed lifts by the stirring Place the stirring blade correctly and blade,unable to correctly. needs to be fitted lock in place. onto the shaft. Initial operation Improper use of results in loud Purchase a new the stirring blade scraping or stirring blade from the repair...
It is possible that the user forgot to tighten the knob Error code E1 is Knob before turning on the displayed. detachment. machine. In this case, retighten the knob and then restart the production. Follow the recommended When using recipe, add heavy cream or FRAPPE (coffee sugar, and then shut down slush) or MILK...
★ For products out of warranty, repairs may be conducted without labor charges, with only the cost of parts applied.VEVOR reserves the right to the final interpretation of the above services and commitments.
Seite 30
4. When using the SPIKED SLUSH function, the alcohol content of the liquid used must be between 4% and 16% . If the alcohol content exceeds 16%, you can add one of the following: fruit juice, soda water, tonic water,coffee, tea, or non-alcoholic mixers. 5.
Seite 33
MACHINE À BOISSONS GLACÉES Modèle : R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
Seite 35
Modèle : R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 36
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
SCANNEZ LE QRCODE CI-DESSOUS POUR DÉCOUVRIR NOTRE VOYAGE ULTIME EN GLACE NEUVE Cautions And Warnings 1. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant utilisation. 2. Assurez-vous que la plage de tension utilisée correspond à l' identification sur la plaque signalétique et que la fiche du cordon d'alimentation est compatible avec la prise, en vous assurant également que la prise est correctement mise à...
Seite 38
correctement installé ou que la lame d'agitation ne soit pas en place. 10. La température initiale pour la préparation des smoothies doit être de 20 ± 5 °C. Ne congelez pas le smoothie préparé au réfrigérateur avant de le placer dans la machine, car cela pourrait bloquer le circuit de protection du moteur et endommager la machine.
Seite 39
22. Avertissement : N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommagés, ou si un composant électrique est défectueux. Apportez-le rapidement à un revendeur. ou un centre de service agréé pour réparation ou remplacement. 23. Avertissement : Ne placez pas le produit à l’envers ou en biais. 24.
Seite 40
occupe. 32. Avertissement : En cas de dysfonctionnement ou de situation anormale, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez le personnel de service agréé pour inspection et réparation. 33. Avertissement : Lorsque l'appareil atteint la fin de sa durée de vie utile ou doit être remplacé, contactez une agence professionnelle pour le recyclage et l'élimination respectueux de l'environnement .
Seite 41
-Environnements de type chambres d'hôtes; - Restauration et usages similaires non commerciaux. 41. Avertissement : Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé. 42. Avertissement : Ne placez pas plusieurs multiprises portables ou chargeurs mobiles derrière l'appareil.
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures. dans l'appareil Avertissement : Risque d'incendie/matières inflammables Product Overview 1. Schéma de la structure générale de la machine : - 8 -...
Seite 45
2. Schéma du panneau de commande : Les images fournies sont à titre indicatif uniquement ; le produit réel peut différer . - 11 -...
Seite 46
How To Make Slush Note: Avant utilisation, veuillez nettoyer soigneusement tous les composants entrant en contact avec la granité, notamment : le bac de refroidissement, le bac de chargement, la lame de mélange et le joint d'étanchéité du bac de chargement. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise avant le nettoyage.
Seite 47
☑ Assurer la bonne direction de le bague d'étanchéité du godet de chargement Être conscient que le scellement du godet de chargement anneau peut se détacher lors du démontage ou assembler le godet de chargement tous les temps, vérifiez donc si la bague d'étanchéité...
Seite 48
☒ Mauvaise direction du godet bague d'étanchéité - 14 -...
Seite 49
Unité entièrement assemblée condition. - 15 -...
Seite 50
Le bouton doit être tourné au "verrouillage" position ; sinon, le chargement le seau peut devenir détacher et provoquer fuite. 4. Préparez les ingrédients du smoothie et mélangez-les bien. Ouvrez le couvercle du seau de chargement, versez les ingrédients dans le seau, puis refermez le couvercle.
Seite 51
3. Branchez l'alimentation électrique, appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine, puis sélectionnez une fonction de granité et une densité appropriées en fonction des ingrédients (le réglage par défaut est recommandé), et enfin appuyez sur le bouton de démarrage pour activer officiellement la machine pour faire le granité.
Seite 52
4. Une fois la neige fondue terminée, la machine entre dans un état d'isolation et le panneau de commande affiche COOL (indiquant que la neige fondue a été préparée). - 18 -...
Seite 53
5. Maintenez la machine à l'état FROID sans l'éteindre, puis tournez la poignée pour distribuer la neige fondue. 6. Après avoir dégusté votre granité, il est recommandé de verser 2 L d'eau claire et d'activer la fonction de nettoyage. Après 5 minutes, vidangez l'eau - 19 -...
Seite 54
(répétez cette étape si nécessaire jusqu'à ce que les boissons congelées soient complètement évacuées de l'évaporateur). 7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'appareil et le débrancher. Lavez toutes les pièces à la main ou au lave-vaisselle après chaque utilisation. (N'utilisez pas la fonction de nettoyage à sec à chaud) et réassemblez enfin les composants dans l'unité...
Seite 55
niveaux de température. Une fois la boisson froide préparée, la machine passe en mode isolation (affichage « COOL »). Niveau de Nivea Nivea Nivea Nivea Nivea Nivea Nivea température Température 9℃ 8℃ 7℃ 6℃ 5℃ 4℃ 3℃ correspondant ( 48,2 ( 46,4 ( 44,6 ( 42,8...
Seite 56
punch, énergie boissons, kombucha. La teneur en alcool Doit être entre 4%~16% : recommandé vin (blanc ou Conçu pour Maximum rosé), SLUSH les boissons capacité de Niveau 6 prémélangé ÉPICÉ avec teneur les bières margaritas, en alcool acides sont cidre fort, 1L, sinon ça kombucha fort, déborde...
Seite 57
chocolat). Recette 1 : 8,6 % aromatisé sirop/sauce + 56% de lait entier + 30% de crème + 4,4% de sucre blanc Recette 2 : 16 % de Produits boisson en laitiers et LAIT poudre Boissons au Niveau 4 boissons à SECOUER (contenant du yaourt...
Seite 58
Versez de l'eau tiède dans le seau de mélange, touchez Appuyez sur le bouton « Nettoyage » pour sélectionner la fonction de nettoyage. Appuyez sur le bouton « Démarrer » pour activer le mixage moteur.Une fois le processus terminé, appuyez sur le bouton « Power » pour éteindre la machine.
Seite 59
(1) Veillez à ne pas dépasser la capacité maximale. C'est la cause la plus fréquente de surcharge de l'appareil. (2) N'ajoutez pas de glaçons solides ni d'ingrédients solides. 5.Fonction de protection du compresseur : (1) Après avoir basculé du mode granité ou boisson froide au mode hors tension, si vous redémarrez le mode granité...
Capteur de température ouvert/court-circuit Panne du ventilateur du condenseur (Circuit ouvert ou surintensité) Alarme de faible taux de sucre Alarme d'alcoolémie élevée Anomalie de communication entre la carte de contrôle et la carte d'alimentation 8. Opération de commutation Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) : Dans 30 secondes Après la mise sous tension, appuyez simultanément sur les deux boutons ( Slush + Jus glacé...
Seite 61
Maintenance Remarque : assurez-vous que la fiche d'alimentation est débranchée avant le nettoyage pour éviter tout risque de choc électrique. (1) Retirez le godet de chargement, rincez-le abondamment à l'eau et nettoyez-le avec un chiffon humide. N'utilisez pas de tampons abrasifs pour frotter.
Seite 62
couvercle décoratif du bac à eau et le bac à eau. Rincez-les abondamment à l'eau et nettoyez-les avec un chiffon humide. (4) Essuyez toute zone sale du bac de refroidissement et du corps de l'appareil avec un chiffon humide. Ne rincez pas directement le bac de refroidissement et le corps de l'appareil à...
Seite 63
L'opération initiale Utilisation produit un bruit abusive du lame Acheter un nouveau fort grattage ou d'agitation lame d'agitation du centre de blocage de la entraînant une réparation. lame d'agitation. déformation. Ajoutez l’un des éléments suivants : sucre blanc, sucre de coco, À...
préparation de la boisson. Il est possible que l'utilisateur ait oublié de serrer le bouton Le code d'erreur Détachement du avant d'allumer l'appareil. E1 s'affiche. bouton. machine. Dans ce cas, resserrez le bouton puis relancez la production. Suivez les recommandations recette, ajouter de la crème Lors de l'utilisation épaisse ou sucre, puis...
★ Pour les produits hors garantie, les réparations peuvent être effectuées sans frais de main-d'œuvre, seul le coût des pièces étant appliqué. VEVOR se réserve le droit d' interpréter les services et engagements ci-dessus. Accessories Included Sous réserve du produit réel :...
Seite 66
Ingredient Precautions 1. N'utilisez pas de boissons sans sucre ou à faible teneur en sucre (teneur en sucre d'au moins 6 %), car elles pourraient geler et endommager l'appareil. Exemples : sodas sans sucre, eau gazeuse, jus sans sucre, café noir , eau énergisante, etc.
Seite 67
Poids brut 11,4 kg 11,6 kg Type de climat N/SN/ST/T Volume effectif 2 L (boissons froides), 1,5 L (slush) Catégorie de protection contre les chocs électriques Dimensions 431(L)x169(l)x408(H)mm maximales Dimensions maximales de 45,5 (L) x 228 (l) x 46,0 ( H ) mm l'emballage - 33 -...
Seite 70
GEFRORENE GETRÄNKEMACHER Modell:R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
Seite 72
Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 73
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Scannen Sie den QR-Code unten, um unsere ultimative Slush-Reise zu entdecken. Cautions And Warnings 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. 2. Stellen Sie sicher, dass der verwendete Spannungsbereich mit der Kennung auf dem Typenschild übereinstimmt und dass der Netzstecker mit der Steckdose kompatibel ist.
Seite 75
9. Betätigen Sie den Netzschalter nur, wenn der Behälter ordnungsgemäß installiert ist oder das Rührblatt nicht an seinem Platz ist. 10. Die Anfangstemperatur für die Zubereitung von Smoothies sollte 20 ± 5 °C betragen. Frieren Sie die zubereitete Smoothie-Mischung nicht im Kühlschrank ein und geben Sie sie dann in die Maschine, da dies zu einem Blockierschutz des Motors und damit zu Maschinenschäden führen kann.
Seite 76
Luftauslasses mit Wasser und tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. 22. Warnung: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind oder eine elektrische Komponente ausfällt. Bringen Sie es stattdessen umgehend zu einem Händler oder ein autorisiertes Servicecenter zur Reparatur oder zum Austausch.
Seite 77
30. Warnung: Vermeiden Sie beim Umgang mit dem Gerät den Kontakt mit offenen Flammen oder heißen Oberflächen. 31. Warnung: Wenn Sie ein Kältemittelleck vermuten, schalten Sie sofort die Stromversorgung ab und benachrichtigen Sie einen Fachmann, der sich darum kümmert. 32. Warnung: Stellen Sie im Falle einer Fehlfunktion oder ungewöhnlichen Situation die Verwendung des Geräts sofort ein und wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an autorisiertes Servicepersonal.
Seite 78
-Bed & Breakfast-Umgebungen; -Catering und ähnliche nicht-einzelhandelsbezogene Nutzungen. 41. Achtung: Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. 42. Warnung: Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosenleisten oder mobile Ladegeräte hinter dem Gerät. 43. Warnung: Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung zu vermeiden. innerhalb des Geräts Warnung: Brandgefahr/brennbare Materialien Product Overview 1. Schematische Darstellung der Gesamtstruktur der Maschine: - 8 -...
Seite 82
2. Bedienfelddiagramm: Die bereitgestellten Bilder dienen nur als Referenz; das tatsächliche Produkt kann davon abweichen . - 11 -...
Seite 83
How To Make Slush Notiz: Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle Komponenten, die mit dem Slush in Berührung kommen, gründlich, einschließlich Kühlbehälter, Füllbehältereinheit, Mischschaufel und Füllbehälterdichtung. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist. Stellen Sie die Maschine bei der Slush-Zubereitung auf eine ebene Fläche, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Seite 84
☑ Stellen Sie sicher die richtige Richtung von Die Dichtring für Ladeschaufel Sei Beachten Sie, dass die Versiegelung des Ladebehälters Ring kann sich lösen beim Zerlegen oder die Montage der Ladeschaufel alle Zeit, also prüfen Sie, ob der Dichtring ordnungsgemäß installiert.
Seite 85
☒ Falsche Richtung des Eimers Dichtungsring - 14 -...
Seite 86
Komplett montierte Einheit Zustand. - 15 -...
Seite 87
Der Knopf muss gedreht werden zum "sperren" Position; sonst wird die Beladung Eimer kann werden lösen und verursachen Leckage. 6. Bereiten Sie die Smoothie-Zutaten vor und vermischen Sie sie gut. Öffnen Sie den Deckel des Ladebehälters, gießen Sie die Zutaten in den Behälter und schließen Sie den Deckel wieder.
Seite 88
3. Schließen Sie das Netzteil an, drücken Sie die Einschalttaste, um die Maschine einzuschalten, wählen Sie dann basierend auf den Zutaten eine geeignete Slush-Funktion und Dichte aus (die Standardeinstellung wird empfohlen) und drücken Sie schließlich die Starttaste, um die Maschine offiziell für die Slush-Herstellung zu aktivieren.
Seite 89
4. Nachdem der Slush fertig ist, wechselt die Maschine in einen Isolierzustand und auf dem Bedienfeld wird COOL angezeigt (was darauf hinweist, dass der Slush hergestellt wurde). - 18 -...
Seite 90
5. Lassen Sie die Maschine im Zustand „KÜHL“, ohne sie auszuschalten, und drehen Sie dann den Griff, um den Slush auszugeben. 6. Nach dem Genuss Ihres Slushs empfiehlt es sich, 2 l klares Wasser einzufüllen und die Reinigungsfunktion zu aktivieren. Nach 5 Minuten das - 19 -...
Wasser abgießen (ggf. diesen Schritt wiederholen, bis die gefrorenen Getränke gründlich aus dem Verdampfer gespült sind). 7. Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker. Spülen Sie alle Teile nach jedem Gebrauch mit der Hand oder reinigen Sie sie gründlich in der Spülmaschine. (Verwenden Sie nicht die Reinigungsfunktion mit beheiztem Trockenzyklus) und bauen Sie die Komponenten anschließend wieder in die Haupteinheit ein.
Seite 92
des Kaltgetränks zu beginnen. Durch Drücken der Taste „Pause“ während des Vorgangs können Sie zu anderen Funktionen oder anderen Temperaturstufen wechseln. Sobald das Kaltgetränk zubereitet ist, wechselt die Maschine in den Isoliermodus (Anzeige „COOL“). Temperaturniv Stufe Stufe Stufe Stufe Stufe Stufe Stufe 9℃...
Seite 93
Limonade, Eistee, Obst Stempel, Energie Getränke, Kombucha. Alkoholgehalt Muss zwischen 4 % – 16 %: Für Wein (Weiß- empfohlene Getränke oder Maximal SPIKED konzipiert Stufe 6 Roséwein), Kapazität für SLUSH vorgemischt saure Biere ist Alkoholgeha Margaritas, 1L, sonst läuft Apfelwein, es über Kombucha, hart Limonade,...
Seite 94
Zucker (entweder weißer Zucker oder Karamellsauce oder Schokoladensir up). Rezept 1: 8,6 % aromatisiert Sirup/Sauce + 56 % Vollmilch + 30 % Sahne + 4,4 % Milchproduk Weißzucker te und Rezept 2: 16% MILCH Getränke Getränkepulver Joghurtgetränk Stufe 4 SHAKE (zuckerhaltig) + cremigerer 70% Vollmilch +...
Seite 95
Säfte. (4) Reinigungsfunktion: Gießen Sie warmes Wasser in den Mischeimer, berühren Sie Drücken Sie die Taste „Reinigen“, um die Reinigungsfunktion auszuwählen. Drücken Sie die Taste „Start“, um Aktivieren Sie die Mischung Motor. Drücken Sie nach Abschluss des Vorgangs die Taste „Power“, um die Maschine auszuschalten.
Seite 96
(1) Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. (2) Entfernen Sie die Lebensmittelmischung. (3) Lassen Sie die Maschine etwa 15 Minuten abkühlen. (4) Demontieren Sie alle Komponenten und Aufsätze, um sicherzustellen, dass keine Zutaten in den Mixklingen stecken bleiben. (5) Schließen Sie die Maschine wieder an, bauen Sie alle Teile wieder zusammen und nehmen Sie die Verwendung der Maschine wieder auf.
ein Fehlercode angezeigt, der auf das spezifische Problem hinweist. Die Fehlercodes und ihre entsprechenden Beschreibungen lauten wie folgt: Fehlercode Beschreibung Fehler durch losen Ladebehälter, Abwürgen des Mischermotors oder Kommunikationsfehler des Hall-Sensors Temperatursensor Unterbrechung/Kurzschluss Ausfall des Kondensatorlüfters (Unterbrechung oder Überstrom) Alarm bei niedrigem Zuckergehalt Alkoholalarm Kommunikationsstörung zwischen Steuerplatine und Leistungsplatine...
Seite 98
Maintenance Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass vor der Reinigung der Netzstecker gezogen ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. (1) Entfernen Sie die Ladeschaufeleinheit, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Schrubben keine Scheuerschwämme.
Seite 99
dekorative Abdeckung der Wasserschale und die Wasserschale. Spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. (4) Wischen Sie alle verschmutzten Stellen am Kühlbehälter und am Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie den Kühlbehälter und das Maschinengehäuse nicht direkt mit Wasser ab, tauchen Sie das Maschinengehäuse nicht in Wasser und gießen Sie kein Wasser in die seitlichen Lüftungsschlitze.
Seite 100
Bei der ersten Inbetriebnahme Unsachgemäßer kommt es zu Gebrauch der Kaufen Sie ein neues lauten Schaben Rührblatt, was zu Rührblatt aus der oder Verformungen Reparaturwerkstatt. Verklemmen des führt. Rührblattes. Fügen Sie eines der folgenden Elemente hinzu: Weißzucker, Kokosblütenzucker, Honig, Am Ende der Ahornsirup, Agavendicksaft, Herstellung aromatisierter Sirup oder...
Danach schalten Sie das Gerät aus und Setzen Sie die Maschine zurück. Schalten Sie sie ein erneut, um mit der Zubereitung des Getränks fortzufahren. Es ist möglich, dass der Benutzer vergessen hat, den Es wird der Knopf festzuziehen, bevor er Fehlercode E1 Knopfablösung.
Demontage verursacht werden. ★ Bei Produkten ohne Garantie können Reparaturen ohne Arbeitskosten durchgeführt werden, es werden nur die Kosten für die Teile berechnet. VEVOR behält sich das Recht auf die endgültige Auslegung der oben genannten Leistungen und Verpflichtungen vor. Accessories Included Vorbehaltlich des tatsächlichen Produkts :...
Seite 103
Dichtring unter dem Druckanschluss 2 Stück Fester Stift für den Auslaufgriff 1 Stück Ingredient Precautions 1. Verwenden Sie keine zuckerfreien oder zuckerarmen Getränke (der Zuckergehalt muss mindestens 6 % betragen), da diese zu Feststoffen gefrieren und das Gerät beschädigen können. Beispiele hierfür sind: zuckerfreie Limonade, Sodawasser, zuckerfreier Saft, schwarzer Kaffee , Energy-Water usw.
Seite 104
R1-RXR02(W)-N7- 1 Produktmodell R1-RXR02(W)-N7-3-01 Betriebsspannung AC120 60Hz AC220-240 50Hz Leistung 200 W 200 W Aktuell 2,3 A 1,3 A Nettogewicht 10,4 kg 10,6 kg Bruttogewicht 11,4 kg 11,6 kg Klimatyp N/SN/ST/T Effektives Volumen 2L (kalte Getränke), 1,5L (Slush) Schutzkategorie gegen elektrischen Schlag Maximale 431 (L) x 169 (B) x 408 (H) mm...
Seite 107
MACCHINA PER BEVANDE GHIACCIATE Modello:R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
Seite 109
Modello: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 110
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un...
SCANSIONA IL CODICE QR QUI SOTTO PER SCOPRIRE IL NOSTRO VIAGGIO SLUSHY DEFINITIVO Cautions And Warnings 1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell'uso. 2. Assicurarsi che l'intervallo di tensione utilizzato corrisponda all'identificazione sulla targhetta e che la spina del cavo di alimentazione sia compatibile con la presa, assicurandosi inoltre che la presa sia correttamente messa a terra.
Seite 112
correttamente o la lama di agitazione non è in posizione. 10. La temperatura iniziale per preparare i frullati dovrebbe essere di 20±5°C. Non congelare il frullato preparato in frigorifero e poi inserirlo nella macchina, poiché ciò potrebbe causare l'attivazione del circuito di protezione del motore, con conseguenti danni alla macchina.
Seite 113
presa sono danneggiati, o se un componente elettrico è guasto. Portarlo immediatamente a un rivenditore. o un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione. 23. Avvertenza: non posizionare il prodotto capovolto o in posizione inclinata. 24. Avvertenza: scollegare sempre il cavo di alimentazione quando il prodotto non è...
Seite 114
interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio e contattare il personale di assistenza autorizzato per l'ispezione e la riparazione. 33. Attenzione: quando l'apparecchio raggiunge la fine della sua vita utile o deve essere sostituito, contattare un'agenzia professionale per il riciclaggio e lo smaltimento ecocompatibili . 34.
Seite 115
l'apparecchio. 44. Avvertenza: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione presenti nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura integrata. 45. Il refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi esclusivamente a un centro di smaltimento rifiuti autorizzato. Non esporre a fiamma. Questo apparecchio può...
Seite 119
2. Schema del pannello di controllo: Le immagini fornite sono solo a scopo di riferimento; il prodotto reale potrebbe differire . - 11 -...
Seite 120
How To Make Slush Nota: Prima dell'uso, pulire accuratamente tutti i componenti che entreranno in contatto con la granita, inclusi: il contenitore di raffreddamento, il gruppo contenitore di carico, la pala di miscelazione e l'anello di tenuta del contenitore di carico. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima della pulizia.
Seite 121
☑ Assicurati la direzione corretta di IL anello di tenuta della benna di carico Essere tenendo presente che la sigillatura della benna di carico squillo potrebbe staccarsi durante lo smontaggio o assemblando la benna di carico ogni tempo, quindi controllare se l'anello di tenuta è...
Seite 122
☒ Direzione errata del secchio anello di tenuta - 14 -...
Seite 123
Unità completamente assemblata condizione. - 15 -...
Seite 124
La manopola deve essere girata al "serratura" posizione;altrimenti, il caricamento il secchio può diventare staccare e causare perdite. 8. Preparate gli ingredienti per il frullato e mescolateli bene. Aprite il coperchio del contenitore di carico, versate gli ingredienti nel contenitore e chiudete il coperchio.
Seite 125
3. Collegare l'alimentatore, premere il pulsante di accensione per accendere la macchina, quindi selezionare una funzione di granita e una densità appropriate in base agli ingredienti (si consiglia l'impostazione predefinita) e infine premere il pulsante di avvio per attivare ufficialmente la macchina per preparare la granita.
Seite 126
4. Una volta completata la preparazione della granita, la macchina entra in uno stato di isolamento e il pannello di controllo visualizza COOL (a indicare che la granita è stata preparata). - 18 -...
Seite 127
5. Mantenere la macchina in modalità COOL senza spegnerla, quindi ruotare la maniglia per erogare la granita. 6. Dopo aver gustato il vostro granite, si consiglia di versare 2 litri di acqua pulita e attivare la funzione di pulizia. Dopo 5 minuti, scolare l'acqua (se - 19 -...
Seite 128
necessario, ripetere questo passaggio fino a quando le bevande ghiacciate non saranno completamente rimosse dall'evaporatore). 7. Premere il pulsante di accensione per spegnere la macchina e scollegarla. Lavare a mano tutte le parti o pulirle accuratamente in lavastoviglie dopo ogni utilizzo. (Non utilizzare la funzione di pulizia con ciclo di asciugatura riscaldato) e infine rimontare i componenti nell'unità...
Seite 129
possibile passare ad altre funzioni o ad altri livelli di temperatura. Una volta preparata la bevanda fredda, la macchina entrerà in modalità isolamento (visualizzando COOL). Livello di Livell Livell Livell Livell Livell Livell Livell temperatura 9℃ 8℃ 7℃ 6℃ 5℃ 4℃...
Seite 130
limonata, tè freddo, frutta punch, energia bevande, kombucha. Il contenuto di alcol Dovere essere tra Progettato 4%~16%: vino raccomandato per le (bianco o Massimo GRANITA bevande rosato), capacità di le Livello 6 premiscelato birre acide AROMA contenuto margarita, sidro sono alcolico forte, kombucha 1L, altrimenti...
Seite 131
panna + 10% zucchero (bianco zucchero o salsa al caramello o sciroppo di cioccolato). Ricetta 1: aromatizzato all'8,6% sciroppo/salsa + 56% latte intero + 30% panna + 4,4% di zucchero bianco Ricetta 2: 16% Latticini e bevanda in LATTE bevande a Bevande allo Livello 4 polvere...
Seite 132
Succo Progettato d'arancia , mela SUCCO Succo , succo di naturalment Succhi senza CONGELAT Livello 3 mirtillo rosso , zucchero succo di bevande ananas , succhi zuccherate freschi. (4) Funzione di pulizia: Versare acqua calda nel secchio di miscelazione, toccare il pulsante "Clean"...
Seite 133
situazione si verifica involontariamente, seguire questi passaggi per risolvere il problema: (1) Scollegare la macchina. (2) Rimuovere il composto alimentare. (3) Lasciare raffreddare la macchina per circa 15 minuti. (4) Smontare tutti i componenti e gli accessori per assicurarsi che non vi siano ingredienti incastrati nelle lame di miscelazione.
7. Visualizzazione guasti: Quando la macchina per granite riscontra un problema, il display visualizza un codice di errore per indicare il problema specifico . I codici di errore e le relative descrizioni sono i seguenti: Codice di Descrizione errore Guasto alla benna di carico allentata, stallo del motore del miscelatore o errore di comunicazione del sensore Hall Circuito aperto/cortocircuito del sensore di temperatura...
Seite 135
Maintenance Nota: assicurarsi che la spina di alimentazione sia scollegata prima di pulire per evitare il rischio di scosse elettriche. (1) Rimuovere il gruppo della benna di carico, sciacquarlo abbondantemente con acqua e pulirlo con un panno umido. Non utilizzare spugnette abrasive per strofinare.
Seite 136
coperchio decorativo del vassoio dell'acqua e il vassoio dell'acqua. Sciacquarli accuratamente con acqua e pulirli con un panno umido. (4) Pulire eventuali aree sporche sul contenitore di raffreddamento e sul corpo macchina con un panno umido. Non sciacquare direttamente il contenitore di raffreddamento e il corpo macchina con acqua, non immergere il corpo macchina in acqua né...
Seite 137
L'operazione iniziale risulta L'uso improprio rumorosa del lama di Acquista un nuovo raschiando o agitazione che lama di agitazione dal centro inceppamento porta alla riparazioni. della pala di deformazione. agitazione. Aggiungi uno dei seguenti: zucchero bianco, zucchero di cocco, miele, sciroppo Alla fine della d'acero, nettare d'agave, realizzazione...
Accenderla di nuovo per procedere alla preparazione della bevanda. È possibile che l'utente abbia dimenticato di stringere la Viene visualizzato manopola prima di Distacco della il codice di errore accendere il macchina. In manopola. questo caso, stringere nuovamente la manopola e riavviare la produzione.
★ Per i prodotti fuori garanzia, le riparazioni possono essere effettuate senza costi di manodopera, addebitando solo il costo dei ricambi. VEVOR si riserva il diritto di interpretare in modo definitivo i servizi e gli impegni di cui sopra.
Seite 140
1. Non utilizzare bevande senza zucchero o a basso contenuto di zucchero (il contenuto di zucchero deve essere almeno del 6%), poiché possono congelarsi e danneggiare potenzialmente l'apparecchio. Alcuni esempi includono: bibite analcoliche, acqua gassata, succhi di frutta senza zucchero, caffè nero , acqua energetica, ecc. Se il contenuto di zucchero è inferiore al 6%, è...
Seite 141
Peso lordo 11,4 kg 11,6 kg Tipo di clima N/SN/ST/T Volume effettivo 2L (bevande fredde), 1,5L (granita) Categoria di protezione contro le scosse elettriche Dimensioni 431 (L) x 169 (P) x 408 (A) mm massime Dimensioni massime 45,5 (L) x 228 (P) x 46,0 ( A ) mm dell'imballaggio - 33 -...
Seite 144
MAQUINA PARA PREPARAR BEBIDAS CONGELADAS Modelo: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01...
Seite 147
Modelo: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 148
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que...
ESCANEE EL CÓDIGO QR A CONTINUACIÓN PARA DESCUBRIR NUESTRO MEJOR VIAJE EN GRANIZO Cautions And Warnings 1. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usarlo. 2. Asegúrese de que el rango de voltaje utilizado coincida con la identificación en la placa de identificación y que el enchufe del cable de alimentación sea compatible con el tomacorriente, asegurándose también de que el tomacorriente esté...
Seite 150
correctamente instalado o la cuchilla agitadora no esté en su lugar. 10. La temperatura inicial para preparar batidos debe ser de 20 ± 5 °C. No congele la mezcla preparada en el refrigerador para luego colocarla en la máquina, ya que esto podría provocar que el motor entre en un circuito de protección de bloqueo y dañe la máquina.
Seite 151
22. Advertencia: No utilice el producto si el cable de alimentación o la toma de corriente están dañados, o si algún componente eléctrico falla. En su lugar, llévelo inmediatamente a un distribuidor. o un centro de servicio autorizado para reparación o reemplazo. 23.
Seite 152
32. Advertencia: En caso de cualquier mal funcionamiento o situación anormal, deje de usar el aparato inmediatamente y comuníquese con personal de servicio autorizado para su inspección y reparación. 33. Advertencia: Cuando el aparato llegue al final de su vida útil o necesite ser reemplazado, comuníquese con Una agencia profesional para el reciclaje y la eliminación respetuosos con el medio ambiente .
Seite 153
42. Advertencia: No coloque varios enchufes portátiles ni cargadores móviles detrás del aparato. 43. Advertencia: Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 44. Advertencia: Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del aparato o en la estructura incorporada, libres de obstrucciones. 45.
Seite 157
2. Diagrama del panel de control: Las imágenes proporcionadas son sólo de referencia; el producto real puede variar . - 11 -...
Seite 158
How To Make Slush Nota: Antes de usar, limpie a fondo todos los componentes que estarán en contacto con el granizado, incluyendo: la cubeta de enfriamiento, el conjunto de la cubeta de carga, la cuchilla mezcladora y el anillo de sellado de la cubeta de carga.
Seite 159
☑ Asegurarse la dirección correcta de el anillo de sellado del cucharón de carga Ser Tenga en cuenta que el sellado del cubo de carga anillo puede desprenderse al desmontar o ensamblar el cucharón de carga cada tiempo, así que verifique si el anillo de sellado está...
Seite 160
☒ Dirección incorrecta del cubo anillo de sellado - 14 -...
Seite 161
Unidad completamente ensamblada condición. - 15 -...
Seite 162
Hay que girar la perilla hacia "cerrar con llave" posición; de lo contrario, la carga El cubo puede volverse desprenderse y causar fuga. 10. Prepare los ingredientes del batido y mézclelos bien. Abra la tapa del recipiente de carga, vierta los ingredientes y cierre la tapa. - 16 -...
Seite 163
3. Conecte la fuente de alimentación, presione el botón de encendido para encender la máquina, luego seleccione una función de granizado y una densidad adecuadas según los ingredientes (se recomienda la configuración predeterminada) y, finalmente, presione el botón de inicio para activar oficialmente la máquina para hacer el granizado.
Seite 164
4. Una vez finalizado el granizado, la máquina entra en un estado de aislamiento y el panel de control muestra COOL (lo que indica que se ha preparado el granizado). 5. Mantenga la máquina en estado FRÍO sin apagarla, luego gire la manija para dispensar el granizado.
Seite 165
6. Después de disfrutar del granizado, se recomienda verter 2 litros de agua limpia y activar la función de limpieza. Después de 5 minutos, vacíe el agua (si es necesario, repita este paso hasta que las bebidas congeladas se hayan vaciado completamente del evaporador). 7.
Seite 166
presione el botón "Inicio" para empezar a preparar las bebidas frías. Si presiona el botón "Pausa" durante el proceso, puede cambiar a otras funciones o a otros niveles de temperatura. Una vez preparada la bebida fría, la máquina entrará en modo de aislamiento (mostrando "COOL"). Nivel de Nivel Nivel...
Seite 167
bebidas, limonada, té helado, fruta puñetazo, energía bebidas, kombucha. El contenido de alcohol Debe estar entre 4%~16%: vino recomendado Diseñado (blanco o Máximo para GRANIZAD rosado), capacidad para bebidas O CON Nivel 6 premezclado Las cervezas PINCHOS margaritas, agrias son contenido sidra dura, 1L, de lo...
Seite 168
café sin azúcar + 15% de leche entera + 15% crema espesa + 10% azúcar (ya sea blanca azúcar o salsa de caramelo o jarabe de chocolate). Receta 1: 8,6% saborizado jarabe/salsa + 56% leche entera + 30% nata + 4,4% de azúcar blanco Receta 2: 16% Lácteos y...
Seite 169
Jugo de naranja , Diseñado manzana ZUMO para uso Jugo , jugo de Jugos sin CONGELAD Nivel 3 natural arándano , jugo azúcar bebidas de piña , jugos azucaradas recién exprimidos. (4) Función de limpieza: Vierta agua tibia en el balde mezclador, toque el botón "Limpiar" para seleccionar la función de limpieza.
Seite 170
accidentalmente, siga estos pasos para solucionar el problema: (1) Desenchufe la máquina. (2) Retire la mezcla de alimentos. (3) Deje que la máquina se enfríe durante aproximadamente 15 minutos. (4) Desmonte todos los componentes y accesorios para asegurarse de que no haya ingredientes atascados en las cuchillas mezcladoras. (5) Vuelva a enchufar la máquina, vuelva a ensamblar todas las piezas y reanude el uso de la máquina.
mostrará un código de error para indicar el problema específico . Los códigos de error y sus descripciones correspondientes son los siguientes: Código de Descripción error Falla de cucharón de carga suelto, estancamiento del motor del mezclador o falla de comunicación del sensor Hall Sensor de temperatura en circuito abierto o cortocircuito Falla del ventilador del condensador (Circuito abierto o...
Seite 172
Maintenance Nota: Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté desconectado antes de limpiar para evitar el riesgo de descarga eléctrica. (1) Retire el conjunto del cucharón de carga, enjuáguelo bien con agua y límpielo con un paño húmedo. No utilice estropajos abrasivos para fregar. (2) Retire la cuchilla mezcladora, enjuáguela bien con agua y límpiela con un paño húmedo.
Seite 173
con agua y límpielos con un paño húmedo. (4) Limpie cualquier suciedad en la cubeta de enfriamiento y el cuerpo de la máquina con un paño húmedo. No enjuague directamente la cubeta de enfriamiento ni el cuerpo de la máquina con agua, ni sumerja el cuerpo de la máquina en agua ni vierta agua en las rejillas de ventilación laterales.
Seite 174
El funcionamiento inicial da como Uso indebido de resultado un la cuchilla Comprar uno nuevo sonido fuerte agitadora que Cuchilla agitadora del centro raspado o provoca de reparación. Atasco de la pala deformación. agitadora. Añade uno de los siguientes: azúcar blanco, azúcar de Al final de la coco, miel, jarabe de arce, fabricación...
hacer la bebida. Es posible que el usuario haya olvidado apretar la Se muestra el Desprendimiento perilla antes de encender el código de error de la perilla. Máquina. En este caso, vuelva a apretar la perilla y reinicie la producción. Al utilizar Siga las recomendaciones FRAPPÉ...
★ Para productos fuera de garantía, las reparaciones pueden realizarse sin costo de mano de obra, aplicándose únicamente el costo de las piezas. VEVOR se reserva el derecho de la interpretación final de los servicios y compromisos anteriores. Accessories Included...
Seite 177
dañar el aparato. Algunos ejemplos son: refrescos sin azúcar, agua con gas, jugos sin azúcar, café negro , agua energizante, etc. Si el contenido de azúcar es inferior al 6 %, puede agregar uno de los siguientes: azúcar blanco, azúcar de coco, miel, jarabe de arce, néctar de agave, jarabe saborizado o jugo de fruta.
Seite 178
Categoría de protección contra descargas eléctricas Dimensiones 431 (largo) x 169 (ancho) x 408 (alto) mm máximas Dimensiones máximas del 45,5 ( largo ) x 228 (ancho) x 46,0 ( alto) mm embalaje - 32 -...
Seite 181
URZĄDZENIE DO PRZYGOTOWYWANIA MROŻONYCH NAPOJÓW Model:R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
Seite 184
Model: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 185
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
ZESKANUJ KOD QR PONIŻEJ, ABY ODKRYĆ NASZĄ NAJLEPSZĄ PODRÓŻ SLUSHĄ Cautions And Warnings 1. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. 2. Upewnij się, że zakres używanego napięcia jest zgodny z oznaczeniem na tabliczce znamionowej i że wtyczka przewodu zasilającego jest kompatybilna z gniazdkiem.
Seite 187
zainstalowany lub mieszadło nie znajduje się na swoim miejscu. 10. Temperatura początkowa do przygotowania koktajli powinna wynosić 20 ± 5°C. Nie zamrażaj przygotowanej mieszanki koktajlowej w lodówce, a następnie nie wkładaj jej do urządzenia, ponieważ może to spowodować zablokowanie obwodu silnika i uszkodzenie urządzenia. 11.
Seite 188
22. Ostrzeżenie: Nie używaj produktu, jeśli przewód zasilający lub gniazdko są uszkodzone lub jeśli którykolwiek element elektryczny jest uszkodzony. Zamiast tego, niezwłocznie oddaj produkt do autoryzowanego serwisu. lub autoryzowanego serwisu w celu dokonania naprawy lub wymiany. 23. Ostrzeżenie: Nie należy kłaść produktu do góry nogami ani pod kątem.
Seite 189
31. Ostrzeżenie: Jeśli podejrzewasz wyciek czynnika chłodniczego, natychmiast wyłącz zasilanie i powiadom specjalistę, który zajmie się sprawą. 32. Ostrzeżenie: W przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek awarii lub nietypowej sytuacji należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia kontroli i naprawy.
Seite 190
pracy; -Gospodarstwa rolne i klienci hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych; - Obiekty noclegowe ze śniadaniem; - Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne. 41. Ostrzeżenie: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty ani uszkodzony. 42. Ostrzeżenie: Nie należy umieszczać za urządzeniem wielu przenośnych listew zasilających ani ładowarek mobilnych.
je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni. w urządzeniu Ostrzeżenie: Ryzyko związane z materiałami ognioodpornymi/łatwopalnymi Product Overview 1. Schemat ogólnej struktury maszyny: - 8 -...
Seite 194
2. Schemat panelu sterowania: Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty produkt może się różnić. - 11 -...
Seite 195
How To Make Slush Notatka: Przed użyciem dokładnie wyczyść wszystkie elementy, które będą miały kontakt z kruszonym lodem, w tym: pojemnik chłodzący, zespół pojemnika załadowczego, mieszadło i pierścień uszczelniający pojemnika załadowczego. Przed czyszczeniem upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka. Podczas przygotowywania kruszonego lodem urządzenia należy ustawić...
Seite 196
☑ Zapewnij właściwy kierunek ten pierścień uszczelniający łyżki ładującej Być pamiętając o uszczelnieniu wiadra ładującego pierścień może zejść podczas demontażu lub montażu łyżki załadowczej co czas, więc sprawdź, czy pierścień uszczelniający jest prawidłowo zainstalowany. - 13 -...
Seite 198
W pełni zmontowana jednostka stan : schorzenie. - 15 -...
Seite 199
Gałkę należy przekręcić do "zamek" pozycja; w przeciwnym razie ładowanie wiadro może stać się odłączyć i spowodować przeciek. 12. Przygotuj składniki koktajlu i dobrze je wymieszaj. Otwórz pokrywę wiadra, wsyp składniki do wiadra i zamknij pokrywę. - 16 -...
Seite 200
3. Podłącz zasilanie, naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć maszynę, następnie wybierz odpowiednią funkcję lodu kruszonego i gęstość na podstawie składników (zalecane jest ustawienie domyślne), a na koniec naciśnij przycisk start, aby oficjalnie uruchomić maszynę i przygotować lód kruszony. - 17 -...
Seite 201
4. Po zakończeniu produkcji lodu kruszonego maszyna przechodzi w stan izolacji, a na panelu sterowania pojawia się komunikat COOL (oznaczający, że lód kruszony został przygotowany). 5. Pozostaw urządzenie w trybie COOL, nie wyłączając go, a następnie obróć uchwyt, aby dozować lód mrożony. - 18 -...
Seite 202
6. Po wypiciu mrożonego napoju zaleca się wlanie 2 litrów czystej wody i włączenie funkcji czyszczenia. Po 5 minutach należy spuścić wodę (w razie potrzeby powtórzyć tę czynność, aż zamrożone napoje zostaną dokładnie wypłukane z parownika). 7. Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Seite 203
naciśnij przycisk „Start”, aby rozpocząć przygotowywanie zimnych napojów. Naciśnięcie przycisku „Pauza” w trakcie procesu umożliwia przełączenie na inne funkcje lub inne poziomy temperatury. Po przygotowaniu zimnego napoju urządzenie przejdzie w tryb izolacji (wyświetlając komunikat COOL). Poziom Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio Pozio...
Seite 204
mrożone napoje napoje, lemoniada, mrożona herbata, owoce dziurkacz, energia napoje, kombucha. Zawartość alkoholu Musieć być pomiędzy 4%~16%: wino Zalecane (białe lub Przeznaczo Maksymalny różowe), ny do pojemność dla Błoto gotowe napojów kwaśne piwa to pośniegowe Poziom 6 mieszanki 1L, w z kolcami margarity, cydr, zawartością...
Seite 206
aromatu mleko + 14% śmietanki kremówki + (7%-16%) biały cukier. pomarańczowy Zaprojektow , jabłkowy ane dla Sok , sok MROŻONY Poziom 3 natury żurawinowy , Soki bez cukru napoje słodzone ananasowy , świeżo wyciskane soki. (4) Funkcja czyszczenia: Wlać ciepłą wodę do wiadra do mieszania, dotknąć Naciśnij przycisk „Czyszczenie”, aby wybrać...
Seite 207
urządzenie wyemituje 10 krótkich sygnałów dźwiękowych, a następnie wyłączy się automatycznie. 4. Funkcja alarmu utraty prędkości silnika: Silnik jest wyposażony w zabezpieczenie przed zablokowaniem. Jeśli silnik wykryje spadek prędkości obrotowej podczas pracy, urządzenie wygeneruje alarm E1, a sprężarka i silnik tymczasowo przestaną pracować. Funkcja ta ma na celu zapobieganie uszkodzeniom układu napędowego silnika.
Seite 208
6. Funkcja bezpieczeństwa zabezpieczająca wiadro : (1) Jeżeli pojemnik załadowczy nie jest prawidłowo zainstalowany, naciśnięcie przycisku „Start” nie spowoduje uruchomienia sprężarki, wentylatora ani silnika mieszającego i zostanie wyświetlone ostrzeżenie. (2) Jeżeli podczas pracy pojemnik załadowczy odłączy się, sprężarka, wentylator i silnik mieszający zostaną zatrzymane, a na wyświetlaczu pojawi się...
Circuit Diagram Maintenance Uwaga: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że wtyczka zasilania jest odłączona. (1) Zdejmij zespół łyżki załadowczej, dokładnie opłucz go wodą i wyczyść wilgotną ściereczką. Nie używaj szorstkich gąbek czyszczących do szorowania. (2) Wyjmij mieszadło, dokładnie opłucz je wodą...
Seite 210
ściereczką. (3) Zdejmij pierścień uszczelniający, pojemnik na wodę, osłonę ozdobną tacki na wodę i tackę na wodę. Dokładnie opłucz je wodą i wyczyść wilgotną ściereczką. (4) Wytrzyj wilgotną ściereczką wszelkie zabrudzenia na zbiorniku chłodzącym i obudowie urządzenia. Nie spłukuj bezpośrednio zbiornika chłodzącego i obudowy urządzenia wodą, nie zanurzaj obudowy urządzenia w wodzie ani nie wlewaj wody do bocznych otworów wentylacyjnych.
Seite 211
Początkowe działanie Niewłaściwe powoduje głośny użycie mieszadło Kup nowy hałas skrobanie powodujące mieszadło z centrum napraw. deformację. zacinanie się mieszadła. Dodaj jedną z następujących opcji: biały cukier, cukier kokosowy, Na końcu miód, syrop klonowy, nektar z tworzenia agawy, syrop smakowy lub breja, ten sok owocowy.
ponownie, aby kontynuować przygotowywanie napoju. Możliwe, że użytkownik zapomniał dokręcić pokrętło przed włączeniem Wyświetlany jest Oderwanie urządzenia. maszyny. W kod błędu E1. pokrętła. takim przypadku należy dokręcić pokrętło i wznowić produkcję. Postępuj zgodnie z Podczas zaleceniami przepis, dodaj korzystania śmietanę kremówkę lub FRAPPE (kawowy cukru, a następnie wyłącz i slush ) lub MILK...
VEVOR zastrzega sobie prawo do ostatecznej interpretacji powyższych usług i zobowiązań. Accessories Included Z zastrzeżeniem rzeczywistego produktu : Łyżka ładująca pierścień...
Seite 214
Ingredient Precautions 1. Nie używaj napojów bezcukrowych ani o niskiej zawartości cukru (zawartość cukru musi wynosić co najmniej 6%), ponieważ mogą one zamarznąć i uszkodzić urządzenie. Przykładami są: napoje gazowane bez cukru, woda gazowana, sok bez cukru, czarna kawa , woda energetyczna itp.
Seite 215
Waga netto 10,4 kg 10,6 kg Masa całkowita 11,4 kg 11,6 kg Typ klimatu N/SN/ST/T Efektywna głośność 2 l (zimne napoje), 1,5 l (lody) Kategoria ochrony przeciwporażeniowej Maksymalne 431(dł.)x169(szer.)x408(wys.) mm wymiary Maksymalne 45,5 (dł.) x 228 (szer.) x 46,0 ( wys . ) mm wymiary opakowania - 32 -...
Seite 218
Diepvriesdrankmaker Model: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W)-N7- 1 -01...
Seite 220
Model: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1 -RXR02(W) -N7-1-01 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 221
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan...
SCAN DE QR-CODE HIERONDER OM ONZE ULTIEME SLUSHY-REIS TE ONTDEKKEN Cautions And Warnings 1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. 2. Zorg ervoor dat het gebruikte spanningsbereik overeenkomt met de aanduiding op het typeplaatje en dat de stekker van het netsnoer compatibel is met het stopcontact.
Seite 223
9. Activeer de aan/uit-knop alleen als de container goed is geïnstalleerd of het roerblad niet op zijn plaats zit. 10. De begintemperatuur voor het maken van smoothies moet 20 ± 5 °C zijn. Vries het bereide smoothiemengsel niet in de koelkast in en plaats het vervolgens in het apparaat.
Seite 224
22. Waarschuwing: Gebruik het product niet als het netsnoer of het stopcontact beschadigd is, of als een elektrisch onderdeel defect is. Breng het in plaats daarvan onmiddellijk naar een dealer. of een erkend servicecentrum voor reparatie of vervanging. 23. Waarschuwing: Plaats het product niet ondersteboven of schuin. 24.
Seite 225
dan onmiddellijk de stroom uit en waarschuw een professional om het probleem te verhelpen. 32. Waarschuwing: Stop bij storingen of abnormale situaties onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en neem contact op met bevoegd servicepersoneel voor inspectie en reparatie. 33.
Seite 226
-Bed & breakfast-omgevingen; -Catering en soortgelijke niet-detailhandelsdoeleinden. 41. Waarschuwing: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. 42. Waarschuwing: Plaats niet meerdere draagbare stekkerdozen of mobiele opladers achter het apparaat. 43. Waarschuwing: Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
openstaan om schimmelvorming te voorkomen. binnen het apparaat Waarschuwing: brandgevaar/ontvlambare materialen Product Overview 1. Schematische weergave van de algehele machinestructuur: - 8 -...
Seite 230
2. Schema van het bedieningspaneel: De afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie; het daadwerkelijke product kan afwijken . - 11 -...
Seite 231
How To Make Slush Opmerking: Reinig voor gebruik grondig alle onderdelen die in contact komen met de slush, inclusief: de koelbak, de laadbak, het mengblad en de afdichtring van de laadbak. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u gaat reinigen.
Seite 232
Zijn rekening houdend met het afsluiten van de laadbak ring kan loskomen bij het demonteren of het monteren van de laadbak elke keer tijd, dus controleer of de afdichtring correct geïnstalleerd. ☒ Verkeerde richting van de emmer afdichtring - 13 -...
Seite 233
Volledig gemonteerde unit voorwaarde. - 14 -...
Seite 234
De knop moet worden omgedraaid naar de "slot" positie;anders is de lading emmer kan worden losmaken en veroorzaken lekkage. 14. Bereid de ingrediënten voor de smoothie voor en meng ze goed. Open het deksel van de vulemmer, giet de ingrediënten erin en sluit het deksel. - 15 -...
Seite 235
3. Sluit de voeding aan, druk op de aan/uit-knop om het apparaat aan te zetten en selecteer vervolgens een geschikte slushfunctie en dichtheid op basis van de ingrediënten (de standaardinstelling wordt aanbevolen). Druk ten slotte op de startknop om het apparaat officieel te activeren voor het maken van de slush.
Seite 236
4. Zodra de slush klaar is, gaat de machine in een isolatiestatus en geeft het bedieningspaneel KOELEN weer (wat aangeeft dat de slush is gemaakt). 5. Houd het apparaat in de KOELE stand zonder het uit te schakelen en draai vervolgens aan de hendel om de slush uit te geven. - 17 -...
Seite 237
6. Nadat u van uw slush heeft genoten, is het raadzaam om er 2 liter schoon water bij te gieten en de reinigingsfunctie te activeren. Giet het water na 5 minuten af (herhaal deze stap indien nodig totdat de bevroren dranken volledig uit de verdamper zijn gespoeld ).
Seite 238
van de koude dranken. Als u tijdens het proces op de knop "Pauze" drukt, kunt u overschakelen naar andere functies of andere temperatuurniveaus. Zodra de koude drank is bereid, schakelt het apparaat over naar de isolatiemodus (met de melding COOL). Temperatuurni Nivea Nivea...
Seite 239
ijsthee, fruit stoot, energie dranken, kombucha. alcoholpercenta ge Moeten tussen zijn Ontworpen De aanbevolen 4%~16%: wijn voor Maximaal (wit of rosé), VERSPIKTE dranken capaciteit voor Niveau 6 voorgemengd SLUSH zure bieren zijn margarita's, alcoholperc 1L, anders harde cider, entage loopt het over harde kombucha, harde limonade,...
Seite 240
suiker (wit of suiker- of karamelsaus of chocoladesiroo Recept 1: 8,6% gearomatiseerd siroop/saus + 56% volle melk + 30% room + 4,4% witte suiker Recept 2: 16% Zuivel en poederdrank MELK dranken op Yoghurtdranke Niveau 4 (suikerhoudend) SCHUDDEN basis van + 70% volle romiger melk + 14%...
Seite 241
(4) Reinigingsfunctie: Giet warm water in de mengkom, raak aan de knop "Clean" om de reinigingsfunctie te selecteren. Druk op de knop "Start" om activeer de menging motor. Nadat het proces voltooid is, drukt u op de “Power”-knop om het apparaat uit te schakelen. Let op: Indien nodig kunt u 1-2 druppels reinigingsmiddel voor levensmiddelen toevoegen, 2 minuten wachten en vervolgens met schoonmaken beginnen.
Seite 242
gebruik de machine weer. Belangrijk: (1) Zorg ervoor dat de maximale capaciteit niet wordt overschreden. Dit is de meest voorkomende reden voor overbelasting van het apparaat. (2) Voeg geen vaste ijsblokjes of vaste ingrediënten toe. 5.Compressorbeschermingsfunctie: (1) Nadat u van de slush-modus of de koude drankmodus naar de uitschakelmodus bent overgeschakeld, heeft de compressor een beschermingsperiode van ongeveer 3 minuten als u de slush-modus of de koude drankmodus opnieuw start.
communicatiestoring met Hall-sensor Temperatuursensor open/kortsluiting Storing condensorventilator (Open circuit of overstroom) Alarm voor een laag suikergehalte Alarm voor hoog alcoholpercentage Communicatieafwijking tussen het controlebord en het voedingsbord 8. Celsius (℃)/Fahrenheit (℉) schakelwerking: Binnenin 30 seconden Druk na het inschakelen tegelijkertijd op de twee knoppen ( SLUSH+FROZEN JUICE ) gedurende 2 seconden om te schakelen tussen Celsius en Fahrenheit.
Seite 244
Maintenance Let op: Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat schoonmaakt, om het risico op een elektrische schok te voorkomen. (1) Verwijder de laadbak, spoel deze grondig af met water en reinig deze met een vochtige doek.
Seite 245
(3) Verwijder de afdichtring, de waterbak, de decoratieve afdekking van de waterbak en de waterbak zelf. Spoel ze grondig af met water en reinig ze met een vochtige doek. (4) Veeg vuile plekken op de koelbak en de machinebehuizing schoon met een vochtige doek.
Seite 246
De eerste ingebruikname Onjuist gebruik resulteert in luide Koop een nieuwe van de roerblad geluiden schrapen roerblad bij het wat tot reparatiecentrum ophalen. vervorming leidt. vastlopen van het roerblad. Voeg een van de volgende toe: witte suiker, Aan het einde van kokosbloesemsuiker, honing, het maken ahornsiroop, agave nectar,...
uit en reset de machine. Zet hem aan. om verder te gaan met het maken van de drank. Het is mogelijk dat de gebruiker vergeten is de Foutcode E1 knop aan te draaien voordat Knop wordt hij het apparaat inschakelde. losgemaakt.
★ Voor producten die buiten de garantie vallen, kunnen reparaties worden uitgevoerd zonder arbeidskosten, waarbij alleen de kosten voor onderdelen in rekening worden gebracht. VEVOR behoudt zich het recht voor om de uiteindelijke interpretatie van bovenstaande diensten en toezeggingen te bepalen .
Seite 249
Ingredient Precautions 1. Gebruik geen suikervrije of suikerarme dranken (het suikergehalte moet minimaal 6% zijn), aangezien deze kunnen bevriezen en het apparaat kunnen beschadigen. Voorbeelden hiervan zijn: suikervrije frisdrank, bruiswater, suikervrije sappen, zwarte koffie en energiewater, enz. Als het suikergehalte lager is dan 6%, kunt u een van de volgende dranken toevoegen: witte suiker, kokosbloesemsuiker, honing, ahornsiroop, agavesiroop, gearomatiseerde siroop of vruchtensap.
Seite 250
Huidig 2.3A 1.3A Nettogewicht 10,4 kg 10,6 kg Brutogewicht 11,4 kg 11,6 kg Klimaattype N/SN/ST/T Effectief volume 2L (koude dranken), 1,5L (slush) Categorie bescherming tegen elektrische schokken Maximale afmetingen 431(L)x169(B)x408(H)mm Maximale 45,5 (L) x 228 (B) x 46,0 ( H ) mm verpakkingsafmetingen - 31 -...
Seite 253
FRYST DRYCKESMASKIN Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01...
Seite 255
Modell: R1-RXR02(W)-N7-3-01 / R1-RXR02(W ) -N7-1-01 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 256
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 257
Cautions And Warnings 1. Läs bruksanvisningen noggrant före användning. 2. Se till att det använda spänningsområdet överensstämmer med märkskylten och att nätsladdens kontakt är kompatibel med uttaget. Se också till att uttaget är korrekt jordat. 3. Håll ett visst avstånd (cirka 8 cm) mellan inloppet och utloppet och andra föremål under användning, och håll produktens hölje eller ventilationsöppningarna fria för att undvika att påverka maskinens kyleffektivitet .
Seite 258
15. Det är normalt att höra ett svagt ljud från omrörningsbladet som skrapar mot kylhinken när snösmältningsmaskinen startar utan ingredienser. 16. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. 17. Se till att hår och kläder inte kommer i kontakt med behållaren vid hantering och användning.
Seite 259
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 28.
Seite 260
39. Varning: Förvara inte explosiva ämnen i denna apparat, såsom aerosolburkar med brandfarliga drivmedel . 40. Varning: Denna produkt är lämplig för hemmabruk och liknande användningsområden, såsom: -Anställdas kök områden i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; -Gårdar och kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer; -Bed and breakfast-miljöer;...
Seite 261
Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder, stäng av det, tina upp det, rengör det, torka det och lämna dörren öppen för att förhindra mögelbildning. inuti apparaten Varning: Risk för brand/brandfarligt material Product Overview 1. Schematisk ritning av maskinens övergripande struktur: - 7 -...
Seite 264
2. Schema över kontrollpanelen: Bilderna är endast för referens; den faktiska produkten kan skilja sig från den. - 10 -...
Seite 265
How To Make Slush Notera: Rengör noggrant alla komponenter som kommer i kontakt med slasket före användning, inklusive kylhinken, lastningshinken, blandningsbladet och lastningshinkens tätningsring. Se till att nätsladden är urkopplad från uttaget före rengöring. Placera maskinen på en plan yta när du gör slask för att garantera korrekt hantering.
Seite 266
Vara uppmärksam på att lastskopans tätning ringa kan komma av vid demontering eller montera lastskopan varje tid, så kontrollera om tätningsringen är korrekt installerad. ☒ Felaktig riktning på skopan tätningsring - 12 -...
Seite 268
Vridknappen måste vridas till "låsa" position; annars lastningen hinken kan bli lossna och orsaka läckage. 16. Förbered ingredienserna till smoothien och blanda dem väl. Öppna locket till hinken, häll ingredienserna i hinken och stäng sedan locket. - 14 -...
Seite 269
3. Anslut strömförsörjningen, tryck på strömknappen för att slå på maskinen, välj sedan lämplig slushfunktion och densitet baserat på ingredienserna (standardinställningen rekommenderas) och tryck slutligen på startknappen för att officiellt aktivera maskinen för att göra slush. 4. När slushen är klar går maskinen in i ett isoleringsläge och - 15 -...
Seite 270
kontrollpanelen visar COOL (vilket indikerar att slushen har producerats). 5. Låt maskinen vara i SVALLT läge utan att stänga av den, vrid sedan handtaget för att släppa ut slasket. 6. Efter att ha njutit av din slush rekommenderas det att hälla i 2 liter rent - 16 -...
Seite 271
vatten och aktivera rengöringsfunktionen. Häll av vattnet efter 5 minuter (upprepa vid behov detta steg tills de frysta dryckerna är helt tömda från förångaren). 7. Tryck på strömbrytaren för att stänga av maskinen och dra ur sladden. Diska alla delar för hand eller diska dem noggrant i diskmaskin efter varje användning.
Seite 273
Alkoholhalten Måste vara mellan rekommendera 4%~16%: vin Utformad för (vitt eller rosé), SPIKAD drycker Maximal Nivå 6 förblandat SLUSH kapacitet för margaritas, alkoholhalt suröl är hård cider, hård 1L, annars kombucha, hård rinner det över lemonad, Hårda selters. Recept 1: 95,7 % köpt sötad Kaffe ( sockerhalten...
Seite 275
slushen smälter eftersom du kan vara borta under slushtillverkningen och inte kan konsumera eller lagra den i tid efter att den är klar, har vi lagt till följande användarvänliga funktion: om ingen åtgärd utförs efter att slushen är färdigtillverkad aktiverar maskinen kylfunktionen med jämna mellanrum för att bibehålla slushens färskhet och konsistens.
Seite 276
(2) När kompressorn växlar från arbetsläge till pausläge fördröjs avstängningen med cirka 3 minuter. 6. Säkerhetsfunktion för skopsäkring : (1) Om lastskopan inte är korrekt installerad kommer tryckning på "Start"-knappen inte att aktivera kompressorn, fläkten eller blandningsmotorn, och en varning kommer att utfärdas. (2) Om lastskopan lossnar under drift pausas kompressorn, fläkten och blandningsmotorn och en varning utfärdas.
Seite 277
Circuit Diagram Maintenance Obs: Se till att strömkontakten är urkopplad före rengöring för att undvika risk för elektriska stötar. (1) Ta bort lastskopan och skölj den noggrant med vatten och rengör den med en fuktig trasa. Använd inte slipande rengöringssvampar för att skrubba.
Seite 278
med en fuktig trasa. (3) Ta bort påfyllningstätningsringen, vattenlådan, det dekorativa locket till vattenbrickan och vattenbrickan. Skölj dem noggrant med vatten och rengör dem med en fuktig trasa. (4) Torka av eventuella smutsiga områden på kylbehållaren och maskinhuset med en fuktig trasa. Skölj inte kylbehållaren och maskinhuset direkt med vatten och sänk inte ner maskinhuset i vatten och häll inte vatten i sidoventilerna.
Seite 279
Initial drift Felaktig resulterar i användning av Köp en ny högljudda omrörningsblad omrörningsblad från skrapning eller som leder till reparationscenter. fastnar i deformation. omrörningsbladet. Lägg till ett av följande: vitt socker, kokossocker, honung, lönnsirap, I slutet av agavenektar, smaksatt sirap tillverkningen eller fruktjuice.
Seite 280
Det är möjligt att användaren glömde att dra åt vredet innan han/hon slog på Felkod E1 visas. Knopplossning. maskinen. I detta fall, dra åt vredet igen och starta sedan om produktionen. Följ de rekommenderade När du använder recept, tillsätt vispgrädde FRAPPE eller socker, och stäng sedan ( kaffeslush ) eller...
Seite 281
★ För produkter som inte omfattas av garantin kan reparationer utföras utan arbetskostnader, endast kostnaden för delar tillkommer. VEVOR förbehåller sig rätten att göra den slutgiltiga tolkningen av ovanstående tjänster och åtaganden.
Seite 282
3. Tillsätt inte isbitar eller andra fasta ämnen, såsom fruktbitar, glassmixer eller fryst frukt, eftersom dessa kan skada apparaten. 4. När du använder funktionen SPIKED SLUSH måste alkoholhalten i den använda vätskan vara mellan 4 % och 16 %. Om alkoholhalten överstiger 16 % kan du tillsätta något av följande: fruktjuice, sodavatten, tonicvatten, kaffe , te eller alkoholfria mixers.