Herunterladen Diese Seite drucken
AUTO WINDER G
OWNER'S
MANUAL
MINOLTA
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
1.
loading

Inhaltszusammenfassung für Minolta AUTO WINDER G

  • Seite 1 AUTO WINDER G OWNER'S MANUAL MINOLTA BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 ENGLISH DEUTSCH Specially designed Der speziell für die Verwendung the Minolta X-700. X-500, X-570, Minolta X-570, X G Cameras, your Auto Winder X G -Kame konstruierte G attaches to the camera body in a Auto-VVinder-G kann in Sekunden. seconds. advances...
  • Seite 3 ESPANOL accessoire est destiné å étre Especialmente diseöado para el utilisé avec appareils X-700, usO con las cårnaras Minolta X-700, il se fixe X-500. X-570, y XG, su B0binador AutomåticO G se fija cåmara en bottier quelques secondes. fait avancer...
  • Seite 4: Der Teile

    ENGLISH DEUTSCH NAMES PARTS BEZEICHNUNGEN TEILE (A-I) Contact switch Kontaktschalter F ilm-advance coupler Film transportkupplung (A-3) Guide ngsstift Anschlußkontakt Terminal F ilm-advance release Rückspulentsperrung Pilot light Kontrollampe (A.7Y Ein•/Aus-Sch alter Power switch Battery holder Batteriehalter Stativgewinde Tripod socket Befestigungsschraube (A-10) (A-10) Attaching screw...
  • Seite 5 ESPAN FRANGAIS NOMENCLATURE NOMBRE PIEZAS Interruptor contacto Interrupteur du contrOle (A-2) Couplage de l'avance Acoplador de avance de la film Pasador de guia Tige de guidage/terminal Terminal prise (A-5) Desenganche del avance de S ur-impression/avance la pel icula manuelle piloto Lampe témoin Interruptor...
  • Seite 6: Cold-Weather Operation

    DEUTSCH ENGLISH CAUTION ACHTUNG • When replacing batteries. be sure • Achten Sie darauf, daß alle vier change all four batteries at one Batterien bzw. imrner time. exhausted batteries gleichzeitig ausgetauscht werden. used with fresh ones. if differ• e Versuchen nicht, Mignon- types...
  • Seite 7 SPAN FRANGAIS soporte encaje bien NOTE forma sitio. • Changez piles meme porte es tal puede temps. vous utilisez piles cajar bien si las marcas blancas hors d 'usage avec des piles neuves, estån mismo lado.) il V a risque de perte de voltage d'explosion.
  • Seite 8 DEUTSCH ENGLISH mended that winder loaded with fresh batteries cold weather that carry fresh spares in a warm, Inside-coat pocket replacement if necessary during such operation. ATTACHING REMOVING MONTIEREN ABNEHMEN attach Montieren With power Switch at "OFF," 1. Mit Ein-/Aus-Schalter insert auto winder's...
  • Seite 9 SPAN FRANGAIS Nous vous conseillons alors d'équi- pilas alcalinas y las pilas blindadas moteur piles nickel- de carbén-zinc•contemperaturasde cadmium. temps froid, et de hasta tanto las de niquel- vous munir d'un jeu supplémentaire. cadmio pueden utilizarse tem- peraturas tan bajas como —200C. Se vous garderez chaud...
  • Seite 10 Kamera Winder nicht used on the Auto Bellows I without Automatic-Balgengerät I kornbiniert modification. information werden. Minolta-Kundendienst about modification your Auto gibt Informationen über die Abände• Bellows contact Authorized rung am Automatic-Balgengerät Minolta Service Facility. OPERATION WINDER-BETRIEB...
  • Seite 11 RespectO Demmander l'information a la inforrnaciön sobre modifica- modification votre Soufflet ciones de su Fuelle Automåtico Automatique I au service Minolta recurra centro servicio agréé. Minolta autorizado. FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO Embobinage normal BobinadO normal moteur muni de piles étant...
  • Seite 12 DEUTSCH ENGLISH Filrnende stoppt der Winder CAUTION atisch Kontroll- DO not release battery holder while the winder is operating as this lampe leuchtet welter. could interrupt winding cycle. ACHTUNG this happens and replacing the hold- does restore winder opera. Lösen während deS Winder- tlon.
  • Seite 13 ESPANOL FRANGAIS cenderå durante cada ciclo cartouche, moteur s•arréte automatique- avance. A1 final cada cartucho. el bo- ment et la lampe témoin reste binador se pararå automåtica- allumée. mente, quedando la luz piloto encendida. ATTENTION recommandé retirer bo itier piles moteur PRECAUCION pendant...
  • Seite 14 DEUTSCH ENGLISH Manual advance Manueller filmtransport film advanced manu- Selbstverståndlich kann Film with winder attached if de- trotz montiertem Winder auch sired, whether or not battery power transportiert werden, manuell is sufficient do so, it is neces- gleichgültig, genügend Batterie- sary make sure...
  • Seite 15 ESPANO FRAN?AIS Avance manual Avance manuelle pelicula puede avanzada peut avancer manuellement manualmente el bobinador le film, méme si le moteur est fixée, stalado si se desea, sea o no sufici- le voltage des piles soit suffi- ente corriente las pilas (l). sant ou non Pour le faire, il est...
  • Seite 16 ENGLISH DEUTSCH Minolta Ni-Cd Changer NC-2 with Minolta Akku-Ladegerät NC-2 batteries Akkus Nickel-cadmium batteries NC-Ak können imrner wieder able indefinitely through recharging. aufgeladen werden Sind Thev will also advance more car- fast unbegrenzt wiederverwendungs- tridges charge than disposable fähig. ziehen...
  • Seite 17 ESPANO FRAN Cargador de Ni-Cd NC-2 Minolta Chargeur Minolta Ni-Cd NC-2 avec con pilas batteries Las pilas de niquel.cadmio batter Nick el•cadmium reutilizables indefinidamente cuando sont rechargeables. L eur temps se recargan. Proporcionan tambiån recyclage est court et elles fonction-...
  • Seite 18 Actual perfor- Alkali-Mangan-Batterlen mance will depend ca. 70• type, brand, manufac- NC-Akkus ca. 150• turer's lot, age of bat- •gemäß Minolta teries, ambient tem- Standard-Meßmethod- perature. en. Die Batterie-Lebens- . Tension-type switch Other • dauer 1m Betrieb hängt Stop advance...
  • Seite 19 Alcaline-manganése.• environ 70 • Aprcx. 150* Nickel -Cadmium: *Determinado environ • mét0dO standard • Défini selon prueba de Minolta. méthodes d'éssai Mino- rendi m lento e fec tivo Ita. performances de las pilas dependerå rée!les dépendront tipo, marca, lote type.
  • Seite 20: Pflege Und Aufbewahrung

    CHECKLISTE rect simple problems that might encountered a usual operation FEHLERQUELLEN which require service. If the Steps Shown restore proper folgende Darstellung sol! operation, consult Authorized Ihnen helfen, klelnere Probleme Minolta service Fac!litv. selbst Zu lösen.
  • Seite 21 Service Aprås- gu {eren la intervencién de su técni- Vente. Cependantt si malgré cela, las operaciones descritas moteur ne fonctionne pas correcte- funcionamiento restablecen ment, veuillez consulter un Service normal, consulte a su servicio auto- Aprés-Vente. rizado Minolta.
  • Seite 22 ENGLISH DEUTSCH Winder •dvone• n 'Cht •re,te Oe•r Replate Ende* unload comøl•t.. EimJ then...
  • Seite 23 FRANGAIS SPANOL Obtur.gor. bat• t", 131 R.mbObin.• •t OFS v • ON. tour OFF. DuisON. Chow de Mmolta...
  • Seite 24 (qyc...
  • Seite 26 MEMO...
  • Seite 27 Minolta Camera Ltd. 30.2Chome. Azuchl•Machl,Higoshl•Ku.Osaka 541.Japan Minolta Camera Handelsgesellschatt m.b.H. Kurt•Fischer • Strasse50, 0-2070 Ahrensburg. W est Germany 357 bist ruedfttienne dOrves,92700 Colombes. F rance Minolta France SA Minolta (JK) Llmiled 1-3TannersCrive,BlokelondsNor"h.Milton Keynes, M K145BU.England Minolta Austria Gesellschan m.b.R. 59-61, 1131 Wien. Austria Minolta Camera Benelux B.V.
  • Seite 28 MINOLTA 01984 Minolta Camera Co., Ltd. under the Berne Convention and Universal Copyright Convention 9222-8731-26 N608-Cll Printed in Japan...