Seite 3
. The EndoArm Elbow offers the user infinite locking positions over its 150⁰ ROM along with an adjustable lift assist. The EndoArm components offer a lightweight modular system to provide the user with the functions needed for everyday living .
Load: 8 kg at hand Storage and Handling It is recommended that EndoArm System be stored in a cool, clean, dry environment away from harsh chemicals (chlorine, acids, acetone, etc .) . Keep the EndoArm components clean and dry, lubricate moving parts with a thin oil...
NOTICE: The device is intended for single patient use only . NOTICE: The distal attachment for the EndoArm Elbow is a 20mm tube clamp, standard to our EndoArm Tube . Please note that this tube cannot be shorter than 65mm due to the lift assist.
Seite 6
Specifications and Preparations Before Use EndoArm Tube 631028330 – EndoArm Tube 0.8 x 5.9 in. (20 x 150 mm) Cut the tube to the required length with either a pipe cutter for aluminum or a hacksaw. Ensure that the tube keeps its circular cross-section. Deburr edges before use .
Seite 7
Change lock direction EndoArm Elbow The Slidelock is set by default so that the locking motion occurs from the lateral side of arm . This is so that the user can use its surroundings to assist in locking the elbow...
Seite 8
Step 4 Rotate the Slide lock assembly (7) perpendicular to its longitudinal axis so that the buttons profile still matches the out- side contour of the Elbow tube clamp (9) . Insert the Slide lock assembly (7) into the Elbow tube clamp (9) and reinsert the Lock plates and Lock plate springs (8) Step 5...
Seite 9
Consumable Components Replace Lock plate and Lock rod EndoArm Elbow 631028351 -Lock Plate x 4 and Lock Rod (spare parts) Step 1 Remove the lift assist adjustment nut (1) and lift assist spring (2) . Then remove screws (3) and (4)
Seite 10
Step 4 Reinsert the Lock rod (6) through the unit and reattach to the brass Lock rod seat (10) . Apply a small amount of Loctite 243, or similar, to the thread if needed Step 5 Reattach the parts removed in Step 1. Test the functionality and motion of the elbow before reattaching to the prosthesis .
Seite 11
Attaching TH Friction Adapter EndoArm Elbow 631028353- EndoArm Elbow TH Friction Adapter ( Addon) Step 1 Attach the Nylon Washer 25x2,5x10,5 (3) to the stud of the EndoArm Elbow TH Friction Adapter (1) . Step 2 Insert into the Endoarm Elbow...
Seite 12
. Components from other manufacturers may or may not be compatible . Failure due to use of other manufacturers’ products is not covered under warranty . The following components are intended to be used in conjunction with the EndoArm System:...
Disposal/Waste Handling The product must be disposed of in accordance with applicable local laws and regulations . If the product has been exposed to bacteria or other infectious agents, it must be disposed of in accordance with applicable laws and regulations for the handling of contaminated material .
Seite 14
Warnings and Preacautions For The User WARNING: This device has been designed and tested for activities of daily living and not for abnormal activities such as extreme sports . To avoid risk of injury, handle your prosthesis and its components with care . If your prosthetic components are subjected to abnormal stress (such as a fall) contact your prosthetist/orthotist to have the components inspected for any damage .
In the unlikely event a serious incident occurs in relation to the use of the device, users should seek immediate medical help and contact their prosthetist, local competent authority and Fillauer at the earliest possible convenience . Clinicians should at any time contact their local Fillauer representative and local competent authority immediately in the event of any device failure .
Seite 16
EndoArm ofrece fricción, flexión y rotación ajustables para que el usuario pueda reposicionar fácilmente la mano para optimizar su tarea . El codo EndoArm ofrece al usuario infinitas posiciones de bloqueo a lo largo de su ADM de 150 ° junto con una asistencia de elevación ajustable. Los componentes EndoArm ofrecen un sistema modular ligero para proporcionar al usuario las funciones necesarias para la vida diaria .
Seite 17
Carga: 8 kg en la mano Almacenamiento y manipulación Se recomienda conservar el sistema EndoArm en un ambiente fresco, limpio y seco lejos de productos químicos agresivos (cloro, ácidos, acetona, etc.). Mantenga los componentes de EndoArm limpios y secos, lubrique las partes móviles...
AVISO: El dispositivo está diseñado para su uso en un solo paciente . AVISO: El accesorio distal para el codo EndoArm es una abrazadera de tubo de 20 mm, estándar para nuestro tubo EndoArm. Tenga en cuenta que este tubo no puede ser más corto de 65 mm debido a la asistencia a la elevación.
Seite 19
Especificaciones y preparaciones antes del uso Tubo EndoArm 631028330 - Tubo EndoArm 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 in) Corta el tubo a la longitud deseada con un cortatubos para aluminio o una sierra para metales. Asegúrese de que el tubo mantenga su sección transversal circular.
Seite 20
Cambiar la dirección de bloqueo del codo EndoArm El bloqueo deslizante está configurado de manera predeterminada para que el movimiento de bloqueo se produzca desde el lado lateral del brazo . Esto es para que el usuario pueda utilizar su entorno para ayudarle a bloquear el codo.
Seite 21
Paso 4 Gire el conjunto deslizante de bloqueo (7) perpendicularmente a su eje longitudinal, de modo que el perfil de los botones siga coincidiendo con el contorno exterior de la abrazadera del tubo del codo (9) . Introduzca el conjunto de bloqueo de la corredera (7) en la abrazadera del tubo del codo (9) y vuelva a introducir las placas de bloqueo y los resortes de las placas de bloqueo (8)
Seite 22
Componentes consumibles Reemplace la placa de bloqueo y la barra de bloqueo del codo EndoArm 631028351 - Placa de bloqueo x 4 y varilla de bloqueo (repuestos) Paso 1 Retire la tuerca de ajuste de la asistencia de elevación (1) y el resorte de asistencia de elevación (2) .
Seite 23
Paso 4 Vuelva a insertar la varilla de bloqueo (6) a través de la unidad y vuelva a colocarla en el asiento de la varilla de bloqueo de latón (10) . Aplique una pequeña cantidad de Loctite 243, o similar, a la rosca si es necesario . Paso 5 Vuelva a colocar las piezas que quitó...
Seite 24
Fijación del codo EndoArm al adaptador de fricción TH 631028353 - Adaptador de fricción del codo EndoArm TH (complemento) Paso 1 Conecte la arandela de nylon 25 x 2,5 x 10,5 (3) al espárrago del adaptador de fricción TH del codo EndoArm (1) .
Seite 25
. Compatibilidad (combinación de dispositivos) Fillauer ha probado (ISO 22523:2006) y recomienda el uso de componentes endoesqueléticos estándar para adultos de Fillauer con todas las prótesis transradiales y transhumerales pasivas . Los componentes de otros fabricantes pueden ser compatibles o no .
Eliminación/Gestión de residuos El producto debe eliminarse de acuerdo con las leyes y normativas locales aplicables . Si el producto ha estado expuesto a bacterias u otros agentes infecciosos, debe eliminarse de acuerdo con las leyes y normativas aplicables para la manipulación de material contaminado .
En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso del dispositivo, los usuarios deben solicitar asistencia médica inmediata y contactar con un especialista protésico, la autoridad local competente y Fillauer lo antes posible . Los médicos deben ponerse en contacto en cualquier momento con el representante local de Fillauer y la autoridad local competente inmediatamente en caso de fallo del dispositivo .
Seite 28
Utilisation prévue/objet Le système EndoArm est une solution modulaire révolutionnaire pour le bras et le coude pour les prothèses passives transradiales et transhumérales. Le poignet Flexion/Friction EndoArm offre une friction, une flexion et une rotation réglables pour permettre à l'utilisateur de repositionner facilement la main et optimiser sa tâche.
Seite 29
Il est recommandé de conserver le système EndoArm dans un environnement frais, propre et sec, à l’abri de tout produit chimique puissant (chlore, acides, acétone, etc.). Gardez les composants de l'EndoArm propres et secs, lubrifiez les pièces mobiles avec une huile fine si nécessaire.
éventuelle de dommages. REMARQUE : Le dispositif est destiné à n’être utilisé que par un seul patient . REMARQUE : La fixation distale de l’EndoArm Elbow est un collier de serrage de 20 mm, standard pour notre tube EndoArm. Veuillez noter que la longueur de ce tube ne peut pas être inférieure à...
Seite 31
à métaux. Assurez-vous que le tube garde sa section transversale circulaire. Ébarbez les bords avant utilisation . Instructions pour le poignet EndoArm - Flexion / Friction / Rotation 631028300 - Poignet Flexion / Friction / Rotation Assemblez l'unité avec une petite quantité de Loctite 242 ou similaire, appliquée sur le filetage M5 X 20 pour assurer le réglage de friction choisi de résistance...
Seite 32
Changer le sens de verrouillage du Coude EndoArm Le verrouillage à glissière est réglé par défaut pour que le mouvement de verrouillage se produise du côté latéral du bras . Ce côté a été choisi pour que l'utilisateur puisse utiliser son environnement pour aider à...
Seite 33
Étape 4 Faites pivoter le dispositif de verrouillage à glissière (7) perpendiculaire à son axe longitudinal de sorte que le profil des boutons corresponde toujours au contour extérieur au collier de serrage du coude (9) . Insérez le dispositif de verrouillage à glissière (7) dans le collier de serrage du coude (9) et réinsérez les plaques de verrouillage et les ressorts de la plaque de verrouillage (8) .
Seite 34
Composants consommables Remplacez la plaque de verrouillage et la tige de verrouillage de l’EndoArm Elbow 631028351 - Plaque de verrouillage x 4 et tige de verrouillage (pièces de rechange) Étape 1 Retirez l’écrou de réglage de l’aide au levage (1) ainsi que le ressort de l’assistance au levage (2) .
Seite 35
Étape 4 Replacez la tige de verrouillage (6) à travers le dispositif et rattachez-la au siège de la tige de verrouillage en laiton (10) . Appliquez une petite quantité de Loctite 243, ou similaire, sur le filetage si nécessaire Étape 5 Remettez en place les pièces retirées à...
Seite 36
Fixation de l'adaptateur de friction de l’EndoArm Elbow TH 631028353 - Adaptateur de friction de l’EndoArm Elbow TH (extension) Étape 1 Attachez la rondelle en nylon 25 X 2,5 X 10,5 (3) au goujon de l'adaptateur de friction de l’EndoArm Elbow TH (1) .
Seite 37
Compatibilité (association de dispositifs) Fillauer a testé la conformité (ISO 22523:2006) des composants endosquelettiques standard pour adultes de Fillauer et recommande de les utiliser avec toutes les prothèses transradiales et transhumérales. La compatibilité de composants d'autres fabricants n'est pas garantie. Tout dysfonctionnement dû à l'utilisation de produits d'autres fabricants ne sera pas couvert par la garantie .
Élimination / Manutention des déchets Le produit doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. Si le produit a été exposé à des bactéries ou à d'autres agents infectieux, il doit être éliminé conformément aux lois et réglementations applicables pour la manipulation de matériel contaminé...
Dans l’éventualité peu probable de survenue d’un incident grave en relation avec l’utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité...
Seite 40
Der EndoArm Ellenbogen bietet dem Anwender unendlich viele Verriegelungspositionen über seinen 150⁰ ROM sowie eine einstellbare Hubhilfe. Die EndoArm Komponenten bieten ein leichtes, modulares System, das dem Anwender die Funktionen bietet, die er für sein tägliches Leben benötigt. Die Anschlussgewinde sind standardmäßig in der Ausführung M12*1,5 mm. Einige sind auch mit einem ½”-20-Gewinde erhältlich.
• Belastung: 8 kg auf der Hand Lagerung und Handhabung Es wird empfohlen, das EndoArm System in einer kühlen, sauberen und trockenen Umgebung zu lagern, in der es nicht mit aggressiven Chemikalien (Chlor, Säuren, Aceton usw.) in Kontakt kommen kann.
Griffkontrolle nicht auf Kabelspannung beruhen. HINWEIS: Bei der Anfertigung einer kosmetischen Abdeckung für den EndoArm Ellenbogen ist darauf zu achten, dass kein Material zwischen den Ver-/Entriegelungsschieber und das Ellenbogengehäuse gelangt, da dies die Leistung und Zuverlässigkeit des Ellenbogens beeinträchtigen würde.
Verwendung EndoArm Rohr 631028330 – EndoArm Rohr 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 in) Schneiden Sie das Rohr entweder mit einem Rohrschneider für Aluminium oder einer Metallsäge auf die gewünschte Länge. Achten Sie darauf, dass das Rohr seinen runden Querschnitt behält.
Seite 44
Verriegelungsrichtung des EndoArm Ellenbogens ändern Die Schiebeverriegelung ist standardmäßig so eingestellt, dass die Verriegelungsbewegung von der Seite des Arms erfolgt. So kann der Anwender seine Umgebung nutzen, um den Ellenbogen zu verriegeln. Schritt 1 Entfernen Sie die Einstellmutter der Hubhilfe (1) und die Feder der Hubhilfe (2).
Seite 45
Schritt 4 Drehen Sie die Schiebeverriegelung (7) senkrecht zu ihrer Längsachse, so dass das Profil der Tasten noch mit der Außenkontur der Ellenbogen-Rohrklemme (9) übereinstimmt. Setzen Sie die Schiebeverriegelung (7) in die Ellenbogen-Rohrklemme (9) ein und setzen Sie die Verriegelungsplatten und Verriegelungsfedern (8) wieder ein.
Seite 46
Verbrauchsmaterialien Die Verriegelungsplatte und Verriegelungsstange des EndoArm Ellenbogens auswechseln 631028351 - Verriegelungsplatte x 4 und Verriegelungsstange (Ersatzteile) Schritt 1 Entfernen Sie die Einstellmutter der Hubhilfe (1) und die Feder der Hubhilfe (2). Entfernen Sie dann die Schrauben (3) und (4), damit der Deckel (5) abgenommen werden kann.
Seite 47
Schritt 4 Führen Sie die Verriegelungsstange (6) wieder durch die Einheit ein und befestigen Sie sie wieder am Sitz der Messing- Verriegelungsstange (10). Tragen Sie bei Bedarf eine kleine Menge Loctite 243 oder ein ähnliches Mittel auf das Gewinde auf. Schritt 5 Befestigen Sie die in Schritt 1 entfernten Teile wieder.
Befestigen Sie die Nylonscheibe 25x2,5x10,5 (3) am Bolzen des EndoArm Ellenbogen TH Friktionsadapters (1). Schritt 2 Setzen Sie ihn in den Endoarm Ellenbogen ein . Schritt 3 Befestigen Sie die M6x40 Kuppelschraube (5) mit der Nylonscheibe 12x1,6x6,4 (4) durch den EndoArm Ellenbogen und schrauben Sie sie in den Friktionsadapter .
Fillauer. Komponenten anderer Hersteller sind möglicherweise kompatibel oder nicht kompatibel. Ein Produktversagen aufgrund der Verwendung von Produkten anderer Hersteller wird nicht durch die Garantie abgedeckt . Die folgenden Komponenten sind für den Einsatz in Verbindung mit dem EndoArm System vorgesehen: 631028349 - EndoArm Ellenbogen, links...
Entsorgung/Abfallhandhabung Das Produkt muss in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Gesetzen und Vorschriften entsorgt werden. Wenn das Produkt Bakterien oder anderen infektiösen Substanzen ausgesetzt wurde, muss es gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften für die Handhabung von kontaminiertem Material entsorgt werden. Anwenderinformationen Die medizinische Fachkraft muss die folgenden Informationen in Absprache mit dem Anwender überprüfen:...
Verbindung mit der Verwendung des Produkts kommt, sollte der Anwender unverzüglich medizinische Hilfe einholen und den jeweiligen Orthopädietechniker, die örtliche zuständige Behörde und Fillauer sobald wie möglich kontaktieren. Kliniker können sich im Falle eines Produktversagens jederzeit an den zuständigen Fillauer- Vertreter und die örtliche zuständige Behörde wenden.
Uso/Scopo previsto Il sistema EndoArm è una rivoluzionaria soluzione modulare di braccio e gomito per protesi transradiali e transomerali passive. Il polso EndoArm con flessione/frizione consente la frizione, flessione e rotazione regolabili per permettere all'utente di riposizionare facilmente la mano e ottimizzare in tal modo l’esecuzione delle proprie attività...
Seite 53
Carico: 8 kg (17,6 lb) per mano Conservazione e manipolazione Si raccomanda di conservare il sistema EndoArm in un ambiente fresco, pulito, asciutto e al riparo da sostanze chimiche aggressive (cloro, acidi, acetone, ecc .) . Mantenere i componenti EndoArm puliti e asciutti, lubrificando le parti mobili con un...
. AVVISO: l'attacco distale del gomito EndoArm è un morsetto per tubo da 20 mm, standard per il nostro tubo EndoArm. Si prega di notare che questo tubo non può avere una lunghezza inferiore a 65 mm a causa del dispositivo di assistenza al sollevamento .
Specifiche e preparativi prima dell'uso Tubo EndoArm 631028330 – Tubo EndoArm 20x150 mm (0,8 x 5,9 in) Tagliare il tubo alla lunghezza necessaria con un tagliatubi per alluminio o con un seghetto. Assicurarsi che non venga modificata la sezione trasversale circolare del tubo.
Seite 56
Modifica della direzione di blocco del gomito EndoArm Per impostazione predefinita, il blocco scorrevole è impostato in modo che il movimento di blocco avvenga dalla parte laterale del braccio . Questo per consentire all'utente di utilizzare l'ambiente circostante per agevolare il blocco del gomito .
Seite 57
Passo 4 Ruotare il gruppo del blocco scorrevole (7) in direzione perpendicolare al suo asse longitudinale in modo che il profilo dei pulsanti continui a corrispondere al contorno esterno del morsetto per tubo del gomito (9) . Inserire il gruppo del blocco scorrevole (7) nel morsetto per tubo del gomito (9) e reinserire le piastre di blocco con le relative molle (8) .
Seite 58
Componenti consumabili Sostituzione della piastra di blocco e dell'asta di blocco del gomito EndoArm 631028351 - Piastra di blocco x 4 e asta di blocco (ricambi) Passo 1 Rimuovere il dado di regolazione del dispositivo di assistenza al sollevamento (1) e sollevare la relativa molla (2) .
Seite 59
Passo 4 Reinserire l'asta di blocco (6) nell'unità e ricollegarla alla sede dell'asta di blocco in ottone (10) . Se necessario, applicare una piccola quantità di Loctite 243 o prodotto analogo sulla filettatura. Passo 5 Rimontare gli elementi rimossi al passo 1 . Verificare la funzionalità...
Seite 60
Collegamento dell'adattatore di frizione TH del gomito EndoArm 631028353 - Adattatore di frizione TH del gomito EndoArm (aggiuntivo) Passo 1 Collegare la rondella in nylon 25x2,5x10,5 (3) al perno dell'adattatore di frizione TH del gomito EndoArm (1) . Passo 2 Inserirlo nel gomito EndoArm .
Seite 61
. Esiste la possibilità che i componenti di altri produttori non siano compatibili . Il malfunzionamento dovuto all’uso di prodotti di altri produttori non è coperto da garanzia . I seguenti componenti sono destinati all'uso in abbinamento al sistema EndoArm: 631028349 - Gomito EndoArm, sinistro 631028350 - Gomito EndoArm, destro...
Smaltimento/gestione dei rifiuti Il prodotto deve essere smaltito in conformità con le normative e i regolamenti locali in vigore . Se il prodotto è stato esposto a batteri o altri agenti infettivi, deve essere smaltito in conformità con le normative e i regolamenti vigenti in materia di gestione di materiali contaminati .
Nell’improbabile evenienza che si verifichi un incidente grave correlato all’uso del dispositivo, l’utente deve rivolgersi immediatamente a un medico e contattare quanto prima il proprio protesista, l’autorità locale competente e Fillauer. In caso di malfunzionamento del dispositivo, in qualsiasi momento il medico deve contattare immediatamente il rappresentante Fillauer locale e l’autorità...
Seite 64
Avsedd användning/avsett ändamål EndoArm-systemet är en revolutionär arm och armbåge, en modullösning för passiv transradiell och transhumeral protes. EndoArm flexions-/friktionshandled ger justerbar friktion, flexion och rotation, vilket gör att användaren enkelt kan röra handen och utföra uppgifter på bästa sätt .
Seite 65
Förvaring och hantering Det rekommenderas att EndoArm-systemet förvaras i en sval, ren, torr miljö utan starka kemikalier (klor, syror, aceton, osv .) . Se till att EndoArm-komponenterna är rena och torra och smörj rörliga delar med en tunn olja vid behov.
OBS! Produkten är endast avsedd för en patient . OBS! Det distala fästet för EndoArm-armbågen är en rörklämma på 20 mm, vilket är standard på vårt EndoArm-rör . Observera att det här röret, på grund av lyftassistenten, inte kan vara kortare än 65 mm .
Seite 67
Specifikationer och förberedelser före användning EndoArm-rör 631028330 – EndoArm-rör 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 tum) Skär röret till den önskade längden med en rörsax för aluminium eller en bågfil. Säkerställ att röret fortfarande har en rund genomskärning . Grada av kanterna före användning .
Seite 68
Ändra EndoArm-armbågens låsriktning Glidlåset är aktiverat som standard så att låsning sker från armens laterala sida . På det sättet kan användaren använda omgivningen som hjälp när hen ska låsa armbågen . Steg 1 Avlägsna lyftassistentens justeringsmutter (1) och lyftassistentens fjäder (2) . Skruva sedan ur skruvarna (3) och (4) så...
Seite 69
Steg 4 Rotera glidlåset (7) vinkelrätt mot dess längdriktning så att reglagets profil fortfarande följer armbågens rörklämmas yttre kontur (9) . För in glidlåset (7) i armbågens rörklämma (9) och sätt tillbaka låsplattorna och låsplattornas fjädrar (8) . Steg 5 För tillbaka låsstången (6) genom enheten och fäst den i låsstångssätet i mässing (10) .
Seite 70
Förbrukningskomponenter Byt ut EndoArm-armbågens låsplatta och låsstång 631028351 – Låsplatta x 4 och låsstång(reservdelar) Steg 1 Avlägsna lyftassistentens justeringsmutter (1) och lyftassistentens fjäder (2) . Skruva sedan ur skruvarna (3) och (4) så att locket (5) kan tas bort .
Seite 71
Steg 4 För tillbaka låsstången (6) genom enheten och fäst den i låsstångssätet i mässing (10) . Applicera lite Loctite 243, eller liknande, på gängan vid behov . Steg 5 Sätt tillbaka delarna som avlägsnades i steg 1 . Testa armbågens funktion och rörelse innan den ska fästas på...
Seite 72
Steg 2 För in i EndoArm-armbågen . Steg 3 Fäst M6 x 40 kupolskruven (5) med nylonbrickan 12 x 1,6 x 6,4 (4) genom EndoArm- armbågen och in i friktionsadaptern . Steg 4 Fäst M6-låsmuttern (6) ovanifrån men dra inte...
Seite 73
. Komponenter från andra tillverkare är kanske inte kompatibla med produkten . Felfunktion på grund av användning av produkter från andra tillverkare omfattas inte av garantin . Följande komponenter är avsedda att användas tillsammans med EndoArm-systemet: 631028349 – EndoArm-armbåge, vänster 631028350 – EndoArm-armbåge, höger 631028401 –...
Seite 74
Kassering/avfallshantering Produkten måste kasseras i enlighet med tillämpliga lokala lagar och föreskrifter . Om produkten har exponerats för bakterier eller andra smittoämnen måste den kasseras i enlighet med tillämpliga lagar och föreskrifter för hantering av kontaminerat material . Användarinformation Vårdpersonalen måste granska följande information direkt tillsammans med användaren: Montering, inriktning och leverans av den här ortosen/protesen måste utföras av eller under direkt överinseende av en kvalificerad protestekniker.
Fillauer så snart som möjligt. Läkare ska när som helst kontakta sin lokala Fillauer-representant och lokal tillsynsmyndighet omedelbart i händelse av produktfel . Ansvar Tillverkaren rekommenderar att produkten endast används under de angivna...
Seite 76
Tiltenkt bruk/formål EndoArm-systemet er en revolusjonerende modulær arm- og albueløsning for passive transradiale og transhumerale proteser . EndoArm Flexion-/Friction-håndledd tilbyr justerbar friksjon, fleksjon og rotasjon slik at brukeren enkelt kan bytte posisjon på hånden for å optimere oppgavene sine .
Seite 77
• Belastning: 8 kg ved hånden Oppbevaring og håndtering Det anbefales at EndoArm-systemet oppbevares i et kjølig, rent og tørt miljø fritt for kraftige kjemikalier (klor, syrer, aceton osv.). Hold EndoArm-komponentene rene og tørre, og smør bevegelige deler med en tynn...
å kjøre bil med protesen . MERKNAD: Når det lages et kosmetisk overtrekk for EndoArm-albuen, må du påse at materiale ikke kan trenge inn mellom lås/lås opp-glideknappen og albuehuset, da dette vil påvirke albuens ytelse og pålitelighet.
Seite 79
Spesifikasjoner og klargjøring før bruk EndoArm-rør 631028330 – EndoArm-rør 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 tommer) Skjær røret i ønsket lengde enten med en rørsag for aluminium eller en baufil. Påse at røret beholder det sirkelformede tverrsnittet. Kantene må avgrates før bruk. Instruksjoner for roterende EndoArm Flexion-/Friction-håndledd 631028300 –...
Seite 80
Forandre retning på låsen på EndoArm-albuen Gliderlåsen er stilt inn som standard slik at den låsende bevegelsen finner sted fra siden av armen . Dette er for at brukeren skal kunne bruke omgivelsene til å hjelpe til med å låse albuen.
Seite 81
Trinn 4 Drei gliderlåsmontasjen (7) i rett vinkel på den langsgående aksen slik at profilen til knappene fortsatt samsvarer med den ytre konturen til albuerørklemmen (9). Sett gliderlåsmontasjen (7) inn i albuerørklemmen (9), og sett låseplatene og låseplatefjærene på plass igjen (8) Trinn 5 Sett låsestaven (6) inn igjen gjennom enheten, og fest til messingsetet for låsestaven på...
Seite 82
Forbruksartikler Skifte ut låseplate og låsestav for EndoArm-albuen 631028351 – Låseplate x 4 og låsestav (reservedeler) Trinn 1 Fjern justeringsmutteren for løfteassistenten (1) og løft opp assistentfjæren (2). Fjern så skruene (3) og (4) slik at lokket (5) kan fjernes.
Seite 83
Trinn 4 Sett låsestaven (6) inn igjen gjennom enheten, og fest til messingsetet for låsestaven på nytt (10). Bruk en liten mengde Loctite 243 eller lignende på gjengene etter behov. Trinn 5 Fest på igjen delene som ble fjernet i trinn 1. Test funksjonaliteten til og bevegelsen av albuen før den festes på...
Seite 84
Trinn 2 Sett inn i Endoarm-albuen . Trinn 3 Fest M6x40-kuppelbolten (5) med nylonskiven 12 x 1, 6 x 6,4 (4) gjennom EndoArm-albuen, og skru inn i friksjonsadapteren. Trinn 4 Fest M6-låsemutteren (6) fra toppen, men ikke stram den til enda .
Seite 85
å holde bolten på plass. Kompatibilitet (kombinasjon av enheter) Fillauer har testet (ISO 22523:2006) og anbefaler bruken av Fillauers standard endoskjelettkomponenter for voksne sammen med alle passive, transradiale og transhumerale proteser. Komponenter fra andre produsenter er kanskje eller kanskje ikke kompatible.
Seite 86
Avhending/avfallshåndtering Produktet må avhendes i samsvar med gjeldende lokale lover og forskrifter. Hvis produktet har vært eksponert for bakterier eller andre smittestoffer, må det avhendes i samsvar med gjeldende lover og forskrifter for håndteringen av forurenset materiale. Informasjon til brukeren Legen må...
Fillauer så snart som praktisk mulig . Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter .
Seite 88
Käyttötarkoitus/tarkoitus EndoArm-järjestelmä on vallankumouksellinen käsivarsi ja kyynärpää, modulaarinen ratkaisu passiivisia transradiaalisia ja transhumeraalisia proteeseja varten . EndoArm Flexion/Friction -ranne tarjoaa säädettävän kitkan, fleksion ja rotaation, joiden ansiosta käyttäjä voi helposti muuttaa käden asentoa tehtävänsä optimoimiseksi . EndoArm-kyynärpää tarjoaa käyttäjille loputtomasti lukitsemisasentoja sen 150 asteen liikeradalla sekä...
Seite 89
Paino: 132 g (4,6 unssia) • Kuorma: 8 kg kädessä Varastointi ja käsittely EndoArm-järjestelmää suositellaan säilytettäväksi viileässä, puhtaassa ja kuivassa ympäristössä poissa kovista kemikaaleista (kloori, hapot, asetoni jne .) . Pidä EndoArm-komponentit puhtaina ja kuivina, voitele liikkuvat osat ohuella öljyllä tarvittaessa .
HUOMAUTUS:Tämä laite on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön . HUOMAUTUS: Distaalinen liitoskappale EndoArm-kyynärpäälle on 20 mm:n putkipuristin, joka on standardi EndoArm-putkellemme . Huomaa, että tämä putki ei voi olla lyhyempi kuin 65 mm nostoavun vuoksi . HUOMAUTUS:Tämän laitteen kiinnitys, säätö, kohdistus ja toimittaminen on suoritettava pätevän proteetikon/apuvälineteknikon toimesta tai hänen...
Seite 91
Tekniset tiedot ja valmistelut ennen käyttöä EndoArm-putki 631028330 – EndoArm-putki 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 tuumaa) Leikkaa putki tarvittavaan pituuteen joko putkileikkurilla alumiinin tapauksessa tai rautasahalla . Varmista, että putken pyöreä poikkileikkaus säilyy . Poista rosot reunoista ennen käyttöä .
Seite 92
Vaihda lukon suunta EndoArm-kyynärpää Liukulukko on asetettu oletusarvoisesti niin, että lukitusliike tapahtuu käsivarren lateraalipuolelta lähtien . Tämän tarkoitus on se, että käyttäjä voi käyttää sen ympäristöä apuna kyynärpään lukitsemisessa . Vaihe 1 Poista nostoavun säätömutteri (1) ja nostoavun jousi (2) . Poista sitten ruuvit (3) ja (4) niin että...
Seite 93
Vaihe 4 Kierrä liukulukon kokoonpanoa (7) kohtisuorassa sen pituusakselin suhteen niin että painikkeiden profiili vastaa edelleen kyynärpään putkipuristimen ulkopuolista ääriviivaa (9) . Työnnä liukulukon kokoonpano (7) kyynärpään putkipuristimeen (9) ja vie lukkolevyt ja lukkolevyjouset takaisin sisään (8) Vaihe 5 Työnnä lukkotanko takaisin sisään (6) yksikön kautta ja kiinnitä...
Seite 94
Kulutusosat Vaihda lukkolevy ja -lukkotanko EndoArm-kyynärpää 631028351- lukkolevy x 4 ja lukkotanko (varaosia) Vaihe 1 Poista nostoavun säätömutteri (1) ja nostoavun jousi (2) . Poista sitten ruuvit (3) ja (4) niin että kansi (5) voidaan poistaa Vaihe 2 Kierrä lukkotanko irti (6) ja vedä se ulos niin että...
Seite 95
Vaihe 4 Työnnä lukkotanko takaisin sisään (6) yksikön kautta ja kiinnitä uudelleen messinkisen lukkotangon istukkaan (10) . Levitä tarvittaessa pieni määrä Loctite 243 -liimaa tai vastaavaa kierteeseen Vaihe 5 Kiinnitä uudelleen vaiheessa 1 poistetut osat . Testaa kyynärpään toiminta ja liikkuminen ennen sen kiinnittämistä...
Seite 96
TH-kitkasovittimen kiinnittäminen EndoArm-kyynärpää 631028353- EndoArm-kyynärpään TH-kitkasovitin (lisäosa) Vaihe 1 Kiinnitä nailonalusrengas 25x2,5x10,5 (3) EndoArm-kyynärpään TH -kitkasovittimen tappiin (1) . Vaihe 2 Työnnä EndoArm-kyynärpäähän Vaihe 3 Kiinnitä M6x40 kupupultti (5) ja nailonalusrengas 12x1,6x6,4 (4) EndoArm- kyynärpään läpi ja kierrä kitkasovittimeen Vaihe 4 Kiinnitä...
Seite 97
4 mm:n kuusioavainta pitämään pultti paikallaan . Yhteensopivuus (Laiteyhdistelmät) Fillauer on testannut (ISO 22523:2006) ja suosittelee Fillauerin standardien, aikuisten, endoskeletaalisten komponenttien käyttöä kaikkien passiivisten transradiaalisten ja transhumeraalisten proteesien kanssa . Muiden valmistajien komponentit voivat olla tai olla olematta yhteensopivia . Muiden valmistajien tuotteiden käytöstä johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin .
Seite 98
Hävittäminen/jätteenkäsittely Tuote on hävitettävä soveltuvien paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti . Jos tuote on altistunut bakteereille tai muille tartunnanaiheuttajille, se on hävitettävä saastuneen materiaalin käsittelyä koskevien soveltuvien lakien ja määräysten mukaisesti . Käyttäjätiedot Terveydenhuollon ammattilaisen on käytävä läpi seuraavat tiedot suoraan käyttäjän kanssa: Tämän ortoottisen/proteettisen laitteen kiinnittäminen, kohdistus ja toimittaminen on tehtävä...
Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että laitteen käyttöön liittyy vakava vaaratilanne, käyttäjien on käännyttävä heti lääkärin puoleen ja otettava ensi tilassa yhteyttä apuvälineteknikkoon, paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen ja Fillauer- yhtiöön . Lääkäreiden tulee ottaa välittömästi yhteyttä paikalliseen Fillauer-edustajaan ja paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen, jos laite vioittuu . Vastuu Valmistaja suosittelee laitteen käyttöä...
Seite 100
Tilsigtet brug/formål EndoArm-systemet er en revolutionær arm og albue, modulær løsning til passive transradiale og transhumerale proteser . EndoArm Flexion/Friction-håndleddet tilbyder justerbar friktion, fleksion og rotation for at give brugeren mulighed for nemt at omplacere hånden for at optimere sin opgave .
Seite 101
Belastning: 8 kg ved hånden Opbevaring og håndtering Det anbefales, at EndoArm-systemet opbevares i et køligt, rent, tørt miljø væk fra skrappe kemikalier (klor, syrer, acetone osv .) . Hold EndoArm-komponenterne rene og tørre, smør bevægelige dele med en tynd olie...
Seite 102
BEMÆRK: Enheden er kun designet til en enkelt patient . BEMÆRK: Den distale fastgørelse til EndoArm-albue er en 20 mm rørklemme, der er standard til vores EndoArm-rør. Bemærk, at dette rør ikke kan være kortere end 65 mm på grund af løftehjælpen.
Seite 103
Specifikationer og forberedelser før brug EndoArm-rør 631028330 – EndoArm-rør 0,8 x 5,9 tommer. (20 x 150 mm) Skær røret til i den ønskede længde med enten en rørskærer til aluminium eller en båndsav. Sørg for, at røret holder sit cirkulære tværsnit. Afgrat kanterne før brug.
Seite 104
Skift låseretning på EndoArm-albuen Slædelåsen er indstillet som standard, så låsebevægelsen sker fra armens laterale side . Dette er for at brugeren kan bruge sine omgivelser til at hjælpe med at låse albuen Trin 1 Fjern løftehjælpens justeringsmøtrik (1) og løftehjælpens fjeder (2) .
Seite 105
Trin 4 Drej slædelåsenheden (7) vinkelret på dens længdeakse, så knappernes profil stadig passer til albuerørsklemmens (9) udvendige kontur . Indsæt slædelåsenheden (7) i albuerørsklemmen (9), og genindsæt låsepladerne og låsepladefjedrene (8) Trin 5 Sæt låsestangen (6) gennem enheden igen, og fastgør den igen til låsestangssædet af messing (10).
Seite 106
Forbrugskomponenter Udskift låseplade og låsestang EndoArm albue 631028351 -Låseplade x 4 og låsestang (reservedele) Trin 1 Fjern løftehjælpens justeringsmøtrik (1) og løftehjælpens fjeder (2) . Fjern derefter skruerne (3) og (4), så låget (5) kan tages af . Trin 2 Skru låsestangen (6) af og træk den ud, så...
Seite 107
Trin 4 Sæt låsestangen (6) gennem enheden igen, og fastgør den igen til låsestangssædet af messing (10). Påfør en lille mængde Loctite 243 eller lignende på gevindet, hvis det er nødvendigt Trin 5 Genmonter de dele, der blev fjernet i trin 1 . Test funktionaliteten og bevægelsen af albuen, før du sætter den på...
Seite 108
Montering af TH-friktionsadapteren på EndoArm-albuen 631028353- EndoArm-albuens TH-friktionsadapter (tilføjelse) Trin 1 Fastgør nylonskiven 25x2,5x10,5 (3) til tappen på EndoArm-albuens TH-friktionsadapter (1) . Trin 2 Indsæt i Endoarm-albuen Trin 3 Fastgør M6x40-kuppelbolten (5) med nylonskiven 12x1,6x6,4 (4) gennem EndoArm- albuen og skru ind i friktionsadapteren Trin 4 Monter M6-låsemøtrikken (6) fra toppen, men...
Seite 109
. Komponenter fra andre producenter er muligvis ikke kompatible . Fejl på grund af brug af andre producenters produkter er ikke dækket af garantien . Følgende komponenter er beregnet til at blive brugt sammen med EndoArm-systemet: 631028349 - EndoArm-albue, venstre 631028350 - EndoArm-albue, højre 631028401 - EndoArm-sæt med fleksions-/friktions-/rotationshåndled...
Seite 110
Bortskaffelse/affaldshåndtering Produktet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale love og regler. Hvis produktet har været udsat for bakterier eller andre smitstoffer, skal det bortskaffes i overensstemmelse med gældende love og regler for håndtering af forurenet materiale . Brugerinformation Den relevante sundhedsperson skal gennemgå følgende oplysninger direkte med brugeren .
I det usandsynlige tilfælde, at der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af enheden, skal brugeren straks søge lægehjælp og kontakte sin protetiker, lokale kompetente myndighed og Fillauer så hurtigt som muligt . Klinikere skal til enhver tid straks kontakte deres lokale Fillauer-repræsentant og lokale kompetente myndighed i tilfælde af en enhedsfejl .
Seite 112
. De EndoArm-elleboog biedt de gebruiker oneindige vergrendelingsposities over de ROM van 150⁰, evenals een verstelbare hefhulp. De EndoArm-onderdelen bieden een lichtgewicht modulair systeem om de gebruiker te voorzien van de functies die nodig zijn in het dagelijks leven .
Seite 113
Belasting: 8 kg bij de hand. Opslag en hantering Het wordt aanbevolen om het EndoArm-systeem te bewaren in een koele, schone, droge omgeving uit de buurt van bijtende chemicaliën (chloor, zuren, aceton enz .) . Houd de EndoArm-onderdelen schoon en droog; smeer bewegende delen zo nodig...
. OPMERKING: De distale bevestiging voor de EndoArm-elleboog is een buisklem van 20 mm (0,8 inch), standaard voor onze EndoArm-buis. Houd er rekening mee dat deze buis vanwege de hefhulp niet korter kan zijn dan 65 mm (2,6 inch). OPMERKING: Dit hulpmiddel moet worden aangebracht, versteld, uitgelijnd en geleverd door of onder direct toezicht van een gekwalificeerde orthopedisch technoloog .
Seite 115
Specificaties en voorbereiding vóór gebruik EndoArm-buis 631028330 – EndoArm-buis 20 x 150 mm (0,8 x 5,9 inch) Snij de buis op de gewenste lengte met een pijpsnijder voor aluminium of een ijzerzaag . Zorg dat de buis zijn ronde doorsnee behoudt. Ontbraam de randen vóór gebruik.
Seite 116
Vergrendelrichting van EndoArm-elleboog wijzigen De schuifvergrendeling is standaard zo ingesteld dat de vergrendelingsbeweging plaatsvindt vanaf de laterale zijde van de arm . De bedoeling hiervan is dat de gebruiker de omgeving kan gebruiken om te helpen bij het vergrendelen van de elleboog .
Seite 117
Stap 4 Draai de schuifvergrendeling (7) loodrecht op de lengteas ervan om zodat het knoppenprofiel nog steeds overeenkomt met de buitencontour van de elleboogbuisklem (9) . Plaats de schuifvergrendeling (7) in de elleboogbuisklem (9) en plaats de vergrendelplaten en vergrendelplaatveren (8) terug .
Seite 118
Verbruiksonderdelen Vergrendelplaat en vergrendelstaaf van EndoArm-elleboog vervangen 631028351 – Vergrendelplaat x 4 en vergrendelstaaf (reserveonderdelen) Stap 1 Verwijder de stelmoer (1) en de veer (2) van de hefhulp . Verwijder vervolgens de schroeven (3) en (4) zodat het deksel (5) kan worden verwijderd .
Seite 119
Stap 4 Steek de vergrendelstaaf (6) weer door de unit en bevestig deze weer aan de messing vergrendelstaafzitting (10) . Breng zo nodig een kleine hoeveelheid Loctite 243 of een vergelijkbaar product aan op de schroefdraad . Stap 5 Bevestig de onderdelen weer die u in stap 1 hebt verwijderd .
Seite 120
Bevestig de nylon ring 25x2,5x10,5 (3) op de stiftbout van de TH-frictieadapter (1) voor de EndoArm-elleboog . Stap 2 Plaats het geheel in de Endoarm-elleboog . Stap 3 Steek de M6x40-bolkopbout (5) met nylon ring 12x1,6x6,4 (4) door de EndoArm-elleboog en schroef deze in de frictieadapter .
Seite 121
4mm- inbussleutel op zijn plaats houdt . Compatibiliteit (combinatie van hulpmiddelen) Fillauer heeft tests (ISO 22523:2006) uitgevoerd en raadt aan met alle passieve transradiale en transhumerale prothesen standaard endoskeletale onderdelen van Fillauer voor volwassenen te gebruiken. Onderdelen van andere fabrikanten zijn mogelijk niet compatibel .
Afvoer/afvalverwerking Het product moet worden afgevoerd in overeenstemming met de toepasselijke plaatselijke wetten en voorschriften . Als het product is blootgesteld aan bacteriën of andere infectieuze stoffen, moet het worden afgevoerd in overeenstemming met de toepasselijke plaatselijke wetten en voorschriften voor het hanteren van besmet materiaal .
Fillauer. Artsen moeten te allen tijde in het geval van een defect hulpmiddel onmiddellijk contact opnemen met hun plaatselijke vertegenwoordiger van Fillauer en de lokale bevoegde instantie.