Each of the different stiffness bumpers can be replaced or exchanged in the field to fine tune the amputee’s experience. The AllPro XTS bridges the gap between everyday foot and sport specific prosthesis in a single device.
Parts and Accessories Description Part Number 229-40-0008 Sealing Boot Lower Perch with Pins and Lower Bearing 229-10-0003 Upper O-ring with Silicone Super Lube 229-10-0005 229-10-0006 Lower O-ring with Silicone Super Lube Closure Nut 229-30-0007 Description Color Part Number 229-40-0030 Soft Bumper Medium-Soft Bumper 229-40-0040 Medium Bumper...
CAUTION: Fillauer has tested (ISO 10328) and recommends the use of standard, adult, endoskeletal components from Fillauer with all Fillauer feet. Components from other manufacturers may or may not be compatible. Failure due to use of other manufacturer’s products is not covered under warranty.
Seite 6
Attachment of the foot may be achieved via the proximal pyramid to any ISO 10328 compliant, Fillauer or equal, standard adult pyramid receiver. Torque all set screws to the setting specified by the manufacturer of the pyramid receiver. For Fillauer components, this is 15 N·m. Proper thread locker must be used for final delivery per the component manufacturers specifications.
Seite 7
Torsional resistance, range of motion and vertical shock can be adjusted at this time or later to meet the individual user’s preferences for performance (softer or firmer). If a smooth stance phase of gait cannot be achieved, contact Fillauer for additional assistance Heel Bumper Installation The foot is supplied with two heel bumpers: 40A durometer is standard and pre- installed.
Seite 8
This stiffness can be dynamically adjusted by changing the amount of plantar/dorsi-flexion of the foot. This adjustment increases or decreases the amount of anterior support during gait . If a smooth stance phase of gait cannot be achieved, contact Fillauer for additional assistance . Bumper Replacement Procedure NOTICE: The bumper replacement procedure requires the closure nut to be torqued to 44 ft-lbs.
Seite 9
Fix the AllPro XTS in a vice as shown being sure to use soft jaws, a leather shim or other material to protect the foot from the jaws of the vice. Insert the spanner wrench making sure the 6 pins seat fully in the closure nut.
Seite 10
Once the closure nut is removed, slide off the distal cap to have access to the elastomer bumper. Remove the elastomer bumper then replace as desired for performance. The replacement bumper should be well lubricated with a liberal application of the supplied Molykote 111 Compound.
Seite 11
Foot Shell and Prosthetic Sock (Consumable Components) The AllPro XTS uses a unique cosmetic foot shell that is flexible and durable (sold separately). Use care in the installation and removal of the foot shell to maintain its appearance and durability. Always use the shell with an internal prosthetic sock. Never use a sharp-edged tool such as a screwdriver to install or remove the foot shell.
Seite 12
Compatibility Fillauer feet are appropriate for use with Fillauer or equal, ISO 10328 compliant, Endoskeletal components. A Fillauer spectra sock and foot shell should be used with this device, the fit of other manufacturers shells cannot be guaranteed. Disposal / Waste Handling The product must be disposed of in accordance with applicable local laws and regulations.
In the unlikely event a serious incident occurs in relation to the use of the device, users should seek immediate medical help and contact their prosthetist, local competent authority and Fillauer at the earliest possible convenience . Clinicians should at any time contact their local Fillauer representative and local competent authority...
Uso previsto El pie protésico AllPro XTS está diseñado para su uso en prótesis de extremidades inferiores. El pie utiliza un poste de carbono con resorte en C (disponible en dos alturas) para maximizar el almacenamiento y la liberación de energía durante la marcha, similar a una “pala de correr”...
Piezas y accesorios Descripción Número de pieza Bota de sellado 229-40-0008 Soporte inferior con pasadores y cojinete inferior 229-10-0003 Junta tórica superior con Super Lube de silicona 229-10-0005 Junta tórica inferior con Super Lube de silicona 229-10-0006 Tuerca 229-30-0007 Descripción Color Número de pieza Amortiguador blando...
PRECAUCIÓN: Fillauer ha probado (ISO 10328) y recomienda el uso de sus componentes endoesqueléticos estándar para adultos de Fillauer con todos los pies Fillauer . Los componentes de otros fabricantes pueden ser compatibles o no . El fallo derivado del uso de productos de otros fabricantes no está...
Seite 17
Apriete todos los tornillos de fijación de acuerdo con el ajuste especificado por el fabricante del receptor piramidal . Para los componentes de Fillauer, este valor es de 15 N m. Se debe utilizar un fijador de roscas adecuado para la colocación final según las especificaciones del fabricante del componente.
Seite 18
(con mayor o menor firmeza). Si no se consigue una fase de apoyo suave de la marcha, póngase en contacto con Fillauer para obtener ayuda adicional . Instalación del amortiguador del talón El pie se suministra con dos amortiguadores de talón: El durómetro 40A es estándar y está...
Seite 19
. Si no se consigue una fase de apoyo suave de la marcha, póngase en contacto con Fillauer para obtener ayuda adicional . Procedimiento de reemplazo de amortiguador NOTA: Para reemplazar el amortiguador es necesario apretar la tuerca a 60 N m (44 ft-lb).
Seite 20
Para todo tipo de reparaciones, coloque el AllPro XTS en un tornillo de banco tal y como se muestra y utilice mordazas blandas y una cuña de cuero o de otro material para proteger el pie de las mordazas .
Seite 21
Una vez se retire la tuerca, deslice hacia fuera la cubierta distal para tener acceso al amortiguador de elastómero . Retire el amortiguador de elastómero y, a continuación, haga los reemplazos necesarios para favorecer el funcionamiento . Haga el reemplazo con el amortiguador de elastómero que desee (tenga en cuenta que debe deslizarse sobre los tres pasadores y encajarse completamente en la cubierta exterior).
Seite 22
Funda cosmética y calcetín (componentes consumibles) El AllPro XTS utiliza una funda cosmética de pie única que es flexible y duradera (se vende por separado). Tenga cuidado al instalar y quitar la funda cosmética para mantener su apariencia y durabilidad . Utilice siempre la funda con un calcetín interno .
Seite 23
Compatibilidad Los pies Fillauer son apropiados para su uso con componentes endoesqueléticos Fillauer o equivalentes que cumplan con la norma ISO 10328. Se debe utilizar un calcetín Fillauer y una funda cosmética Fillauer con este dispositivo; no se puede garantizar el ajuste de los soportes de otros fabricantes .
En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso del dispositivo, los usuarios deben solicitar asistencia médica inmediata y contactar con un especialista protésico, la autoridad local competente y Fillauer lo antes posible . Los médicos deben ponerse en contacto en cualquier momento con el representante local de Fillauer y la autoridad local competente inmediatamente en caso de fallo del dispositivo .
Utilisation prévue Le pied prothétique AllPro XTS est destiné à être utilisé dans les prothèses des membres inférieurs . Le pied utilise un pylône en carbone à ressort en C (disponible en deux hauteurs) pour maximiser l’accumulation et la libération d'énergie pendant la marche, semblable à...
Seite 26
Pièces et accessoires Description Numéro de pièce Soufflet 229-40-0008 Perche inférieure avec tiges et palier inférieur 229-10-0003 Joint torique supérieur avec Super Lube en silicone 229-10-0005 Joint torique inférieur avec Super Lube en silicone 229-10-0006 Boulon de fermeture 229-30-0007 Description Couleur Numéro de pièce Amortisseur souple...
ATTENTION : Fillauer a testé la conformité (ISO 10328) des composants endosquelettiques standard pour adultes de Fillauer et recommande de les utiliser avec tous les pieds de Fillauer . La compatibilité de composants d'autres fabricants n'est pas garantie . Tout dysfonctionnement dû à l'utilisation de produits d'un autre fabricant ne sera pas couvert par la garantie .
Seite 28
à la norme ISO 10328, Fillauer ou équivalent. Serrez toutes les vis de réglage au réglage spécifié par le fabricant du récepteur pyramidal. Pour les composants Fillauer, il s'agit de 15 N m. Un frein filet approprié doit être utilisé pour la pose définitive conformément aux spécifications du fabricant du composant .
Seite 29
être ajustées à ce stade ou ultérieurement afin de répondre aux préférences de l’utilisateur en matière de performance (plus souple ou plus ferme) . Si une phase de marche fluide ne peut pas être obtenue, contactez Fillauer pour une assistance complémentaire .
Seite 30
Cet ajustement augmente ou diminue la quantité de soutien antérieur pendant la marche . Si une phase de marche fluide ne peut pas être obtenue, contactez Fillauer pour une assistance complémentaire . Pour remplacer l’amortisseur REMARQUE : Pour remplacer l’amortisseur, la procédure nécessite...
Seite 31
Fixez l’AllPro XTS dans un étau, comme indiqué, en vous assurant d’utiliser une mordache, une cale en cuir ou un autre dispositif pour protéger le pied de l’étau . Insérez la tricoise en veillant à ce que les 6 tiges entrent totalement dans le boulon de fermeture.
Seite 32
Une fois le boulon de fermeture retiré, faites glisser le couvercle distal pour avoir accès à l’amortisseur en élastomère . Retirez l’amortisseur en élastomère, puis remplacez-le comme souhaité pour la performance. Remplacez par l’amortisseur en élastomère souhaité . Notez qu’il doit recouvrir les trois tiges et être parfaitement installé...
Seite 33
Coque de pied et chaussette (Composants consommables) AllPro XTS utilise une coque de pied cosmétique unique, flexible et durable (vendue séparément) . Procédez avec délicatesse lorsque vous installez et retirez la coque de pied afin de conserver son apparence et sa durabilité. Utilisez toujours la coque avec une chaussette interne .
Seite 34
Les pieds Fillauer conviennent à une utilisation avec des composants endosquelettiques Fillauer ou équivalents, conformes à la norme ISO 10328. Une chaussette et une coque de pied Fillauer doivent être utilisées avec cet appareil, l'ajustement des coques d'autres fabricants ne peut pas être garanti .
Orthopädietechniker und nicht vom Anwender vorgenommen werden . HINWEIS: Bei schwerwiegenden Vorfällen im Zusammenhang mit der Verwendung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fillauer-Vertreter und die zuständige Behörde in Ihrem Land . Installation Achtung: Eine Abweichung von der Installations- oder Modifikationsanleitung führt zum Erlöschen der Produktgarantie und kann zu Produktversagen und Verletzungen...
Dans l'éventualité peu probable de survenue d'un incident grave en relation avec l'utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible . Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer...
Verwendungszweck Der Prothesenfuß AllPro XTS für die Verwendung in Prothesen der unteren Extremitäten vorgesehen. Der Fuß nutzt eine C-förmige Kohlenstofffeder (die in zwei Größen erhältlich ist), um die Energiespeicherung und -freisetzung beim Gehen zu minimieren, ähnlich wie bei „Running Blades“ (Laufprothesen). Er verfügt über eine spezielle Wellenfeder- Fußplatte, die beim Fersenauftritt Stöße dämpft und dem Gelände nachgibt.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT: Fillauer hat Tests (gemäß ISO 10328) durchgeführt und empfiehlt die gemeinsame Verwendung von Standard-, Erwachsenen- und endoskelettalen Komponenten mit allen Füßen von Fillauer. Komponenten anderer Hersteller sind möglicherweise kompatibel oder nicht kompatibel. Ein Produktversagen aufgrund der Verwendung von Produkten anderer Hersteller wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
HINWEIS: Bei schwerwiegenden Vorfällen im Zusammenhang mit der Verwendung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fillauer-Vertreter und die zuständige Behörde in Ihrem Land. Ausrichtung (Spezifikationen und Vorbereitungen vor dem Gebrauch) Proximale Befestigung Die Befestigung des Fußes kann über die proximale Pyramide an jeder ISO 10328 -konformen Fillauer- oder gleichwertigen Standard-Pyramidenaufnahme für...
Benutzers gerecht zu werden (weicher oder fester). Wenn keine gleichmäßige Standphase des Gangs erreicht werden kann, wenden Sie sich an Fillauer, um weitere Unterstützung zu erhalten . Installation des Fersenpuffers Der Fuß wird mit zwei Fersenpuffern geliefert: 40A Durometer ist Standard und vorinstalliert.
Dorsalflexion des Fußes verändert wird. Diese Einstellung erhöht oder verringert den vorderen Halt beim Gehen. Wenn keine gleichmäßige Standphase des Gangs erreicht werden kann, wenden Sie sich an Fillauer, um weitere Unterstützung zu erhalten . Verfahren zum Austausch des Puffers HINWEIS: Beim Verfahren zum Austausch des Puffers muss die Verschlussmutter auf 60 Nm (44 ft-lbs) angezogen werden.
Seite 43
Fixieren Sie den AllPro XTS wie abgebildet in einem Schraubstock und achten Sie darauf, dass Sie weiche Backen, eine Lederunterlage oder ein anderes Material verwenden, um den Fuß vor den Backen des Schraubstocks zu schützen. Stecken Sie den Ringschlüssel auf und achten Sie darauf, dass die 6 Stifte vollständig in die Verschlussmutter einrasten.
Seite 44
Nach dem Abnehmen der Verschlussmutter ziehen Sie die distale Kappe ab, um Zugang zum Elastomer-Puffer zu erhalten. Nehmen Sie den Elastomer-Puffer heraus und ersetzen Sie ihn, um das gewünschte Verhalten zu erzielen . Setzen Sie den gewünschten Elastomer-Puffer ein. Beachten Sie, dass dieser über alle drei Stifte geschoben werden und vollständig in die Endkappe einrasten muss.
Fußhülle und Socke (Verbrauchsmaterialien) Der AllPro XTS nutzt eine einzigartige kosmetische Fußhülle, die besonders flexibel und widerstandsfähig ist (separat erhältlich). Gehen Sie bei der Installation und Entfernung der Fußhülle vorsichtig vor, um ihr Aussehen und ihre Langlebigkeit zu erhalten. Verwenden Sie die Hülle immer mit einer internen Socke . Verwenden Sie niemals ein scharfkantiges Werkzeug wie z. B.
Kompatibilität Fillauer-Füße sind für die Verwendung mit Fillauer oder gleichwertigen, ISO 10328 -konformen endoskelettalen Komponenten geeignet. Mit dieser Vorrichtung sollte eine Fillauer Socke und Fußhülle verwendet werden. Die richtige Passform der Hüllen anderer Hersteller kann nicht garantiert werden . Entsorgung/Abfallhandhabung Das Produkt muss in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Gesetzen und...
Verbindung mit der Verwendung des Produkts kommt, sollte der Anwender unverzüglich medizinische Hilfe einholen und den jeweiligen Orthopädietechniker, die örtliche zuständige Behörde und Fillauer sobald wie möglich kontaktieren. Kliniker können sich im Falle eines Produktversagens jederzeit an den zuständigen Fillauer-...
Uso previsto Il piede protesico AllPro XTS è destinato all'uso nelle protesi degli arti inferiori. Il piede utilizza un pilone con molla a C in carbonio (disponibile in due altezze) per massimizzare l'accumulo e il rilascio di energia durante la deambulazione, in modo analogo a una “lama da corsa”.
Parti e accessori Descrizione Numero parte Cuffia a tenuta stagna 229-40-0008 Appoggio inferiore con perni e cuscinetto inferiore 229-10-0003 O-ring superiore con lubrificante al silicone Super Lube 229-10-0005 O-ring inferiore con lubrificante al silicone Super Lube 229-10-0006 Dado di chiusura 229-30-0007 Descrizione Colore...
ATTENZIONE: Fillauer ha testato (ISO 10328) e raccomanda l’uso di componenti Fillauer endoscheletrici standard per adulti con tutti i piedi Fillauer. Esiste la possibilità che i componenti di altri produttori non siano compatibili. Il malfunzionamento dovuto all’uso di prodotti di altri produttori non è...
ISO 10328, di Fillauer o equivalente. Serrare tutte le viti di fissaggio sull'impostazione specificata dal produttore del ricevitore piramidale. Per i componenti Fillauer è di 15 N·m. Per la consegna finale è necessario utilizzare un frenafiletti adeguato, secondo le specifiche del produttore del componente.
Seite 52
(prestazioni più morbide o più rigide). Se non è possibile ottenere una fase statica regolare dell'andatura, contattare Fillauer per ulteriore assistenza . Installazione dell'ammortizzatore del tallone Il piede viene fornito con due ammortizzatori del tallone: il durometro da 40 A è...
Seite 53
Questa rigidità può essere regolata dinamicamente modificando il grado di flessione plantare/dorsale del piede. La regolazione aumenta o diminuisce il grado di supporto anteriore durante la deambulazione. Se non è possibile ottenere una fase statica regolare dell'andatura, contattare Fillauer per ulteriore assistenza . Procedura di sostituzione dell'ammortizzatore AVVISO: per la procedura di sostituzione dell'ammortizzatore è...
Seite 54
Fissare il piede AllPro XTS in una morsa, come mostrato in figura, assicurandosi di utilizzare ganasce morbide, uno spessore di cuoio o altro materiale per evitare di danneggiare il piede. Inserire la chiave fissa, assicurandosi che i 6 perni siano ben inseriti nel dado di chiusura.
Seite 55
Dopo aver rimosso il dado di chiusura, far scorrere la calotta distale per poter accedere all’ammortizzatore in elastomero. Rimuovere l’ammortizzatore in elastomero, quindi sostituirlo con uno adatto alle prestazioni desiderate. Sostituire con l’ammortizzatore in elastomero desiderato, avendo cura di inserirlo su tutti e tre i perni e di farlo aderire completamente alla calotta terminale.
Seite 56
Guscio del piede e calza (componenti consumabili) AllPro XTS utilizza un esclusivo guscio estetico del piede, flessibile e resistente (venduto separatamente). Prestare attenzione durante l'installazione e la rimozione del guscio del piede per preservarne l'aspetto e la durata. Utilizzare sempre il guscio con un calzino interno.
Seite 57
I piedi Fillauer sono adatti all’uso con componenti endoscheletrici Fillauer o equivalenti, conformi alla norma ISO 10328. Con questo dispositivo è necessario utilizzare una calza e un guscio del piede Fillauer; non è possibile garantire l’idoneità di gusci di altri produttori.
Nell'improbabile evenienza che si verifichi un incidente grave correlato all'uso del dispositivo, l'utente deve rivolgersi immediatamente a un medico e contattare quanto prima il proprio protesista, l’autorità locale competente e Fillauer. In caso di malfunzionamento del dispositivo, in qualsiasi momento il medico deve contattare...
Avsedd användning AllPro XTS protesfot är avsedd att användas för proteser för nedre extremiteter. Foten har en kolpylon med C-fjäder (finns i två höjder) för att maximera lagringen och frigöringen av energi under gång, på ett liknande sätt som en “löparprotes”. Den har en speciell vågformad fjäderfotplatta som ger stötdämpning och terrängkompatibilitet vid...
Seite 60
Artiklar och tillbehör Beskrivning Artikelnummer Tätningsstövel 229-40-0008 229-10-0003 Nedre fäste med tappar och nedre lager 229-10-0005 Övre O-ring med silikonsmörjfett 229-10-0006 Nedre O-ring med silikonsmörjfett 229-30-0007 Stängningsmutter Beskrivning Färg Artikelnummer Mjuk stötdämpare 229-40-0030 Medel/mjuk stötdämpare 229-40-0040 Medel stötdämpare 229-40-0050 Medel/fast stötdämpare 229-40-0060 229-40-0070 Fast stötdämpare...
Varningar och försiktighetsåtgärder FÖRSIKTIGHET: Fillauer har testat (ISO 10328) och rekommenderar att standardkomponenter, komponenter för vuxna och endoskelettkomponenter från Fillauer används med alla Fillauer-fötter. Komponenter från andra tillverkare är kanske inte kompatibla med produkten. Felfunktion på grund av användning av produkter från andra tillverkare omfattas inte av garantin.
Seite 62
Proximal montering Montering av foten kan göras via den proximala pyramiden till valfri ISO 10328- kompatibel, Fillauer eller motsvarande standard pyramidmottagare för vuxna. Dra åt alla ställskruvar till den inställning som anges av tillverkaren av pyramidmottagaren. 15 Nm gäller för Fillauer-komponenter. Rätt gänglåsning måste användas i samband med slutleverans, enligt komponenttillverkarens specifikationer.
Seite 63
(mjukare eller fastare). Kontakta Fillauer för att få hjälp om det inte går att uppnå en stabil ståfas vid gång Montering av hälstötdämpare Foten har två stötdämpare för hälen: 40A-hårdhetsmätaren är standard och är förmonterad.
Seite 64
Det går att justera styvheten dynamiskt genom att ändra mängden plantar-/ dorsalflexion på foten. Justeringen ökar eller minskar det främre stödet vid gång. Kontakta Fillauer för att få hjälp om det inte går att uppnå en stabil ståfas vid gång. Förfarande för byte av stötdämpare BRUKSANVISNING: För att byta ut stötdämparen krävs att...
Seite 65
Fäst AllPro XTS i ett skruvstäd enligt bilden och se till att använda mjuka käftar, en mellanläggsbricka i läder eller annat material för att skydda foten från skruvstädets käftar. Sätt in skiftnyckeln och se till att de 6 stiften sitter helt och hållet i stängningsmuttern.
Seite 66
När stängningsmuttern har avlägsnats ska du glida av det distala stycket för att komma åt elastomerstötdämparen. Ta bort elastomerstötdämparen och byt sedan ut den enligt önskemål för prestanda. Ersätt med önskad elastomerstötdämpare; observera att den måste glida över alla tre stift och sitta helt och hållet i slutstycket. Skjut sedan tillbaka slutstycket och stötdämparen i höljet.
Seite 67
Fotskal och strumpa (förbrukningskomponenter) AllPro XTS har ett unikt kosmetiskt fotskal som både är flexibelt och tåligt (säljs separat). Hantera fotskalet varsamt både vid borttagning och montering för att bibehålla dess utseende och beständighet. Använd alltid skalet tillsammans med en invändig-strumpa (medföljer).
Seite 68
Kompatibilitet Fillauer-fötter är lämpliga för användning med ISO 10328-kompatibla endoskelettkomponenter från Fillauer eller motsvarande. En Fillauer strumpa och -fotskal bör användas med denna produkt. Passformen för skal från andra tillverkare kan inte garanteras . Kassering/avfallshantering Produkten måste kasseras i enlighet med tillämpliga lokala lagar och föreskrifter. Om produkten har exponerats för bakterier eller andra smittoämnen måste den kasseras i...
Seite 69
I den osannolika händelsen att en allvarlig incident inträffar i samband med användningen av produkten bör användaren söka omedelbar medicinsk hjälp och kontakta sin protestekniker, lokal tillsynsmyndighet och Fillauer så snart som möjligt. Läkare ska när som helst kontakta sin lokala Fillauer-representant och lokal tillsynsmyndighet omedelbart i händelse av produktfel.
Tiltenkt bruk AllPro XTS-protesefoten er ment for bruk i proteser for nedre ekstremiteter . Foten bruker et C-fjæroppheng i karbon (tilgjengelig i to høyder) for å maksimere energilagringen og -frigjøringen under gange, på lignende måte som et «løpeblad». Den har en spesialtilvirket, bølgeformet, fjæret fotplate for støtdemping og tilpasning til terrenget når hælen slår ned.
Advarsler og forholdsregler FORSIKTIG: Fillauer har testet (ISO 10328) og anbefaler bruken av Fillauers standard endoskjelettkomponenter for voksne sammen med alle Fillauer- føtter. Komponenter fra andre produsenter er kanskje eller kanskje ikke kompatible . Svikt på grunn av bruk av produkter fra andre produsenter, dekkes ikke av garantien .
Seite 73
Innretting (spesifikasjoner og forberedelser før bruk) Proksimalt feste Foten kan festes til ethvert ISO 10328-samsvarende, Fillauer eller tilsvarende, standard pyramidemottak for voksne, via den proksimale pyramiden. Trekk til alle skruer til tiltrekkingsmomentet oppgitt av produsenten av pyramidemottakeren. For Fillauer- komponenter er dette 15 Nm. Egnet gjengelås må brukes for endelig levering, i henhold til spesifikasjonene fra komponentprodusentene.
Seite 74
Torsjonsmotstand, bevegelsesrekkevidde og vertikalt støt kan justeres på dette tidspunktet eller senere for å innfri den enkelte brukerens ytelsespreferanser (mykere eller fastere). Hvis jevn gange ikke oppnås, kontakt Fillauer for ytterligere bistand. Montere støtdemper for hæl Foten er utstyrt med to støtdempere for hælen: 40A-durometer er standard og forhåndsmontert.
Seite 75
Denne stivheten kan justeres dynamisk ved å endre graden av plantar-/dorsalfleksjon for foten. Denne justeringen øker eller reduserer graden av støtte foran under gange. Hvis jevn gange ikke oppnås, kontakt Fillauer for ytterligere bistand. Prosedyre for utskifting av støtdemper MERKNAD: Prosedyren for utskifting av støtdemper krever at låsemutteren strammes opp til 60 Nm (44 ft.-lbs).
Seite 76
Fest AllPro XTS i en tvinge som vist. Husk å bruke myke kjever, et lærovertrekk eller annet materiale for å beskytte foten fra kjevene på tvingen. Sett inn en pipenøkkel og påse at de 6 stiftene sitter helt inne i låsemutteren.
Seite 77
Når låsemutteren er fjernet, trekk av den distale hetten for å få tilgang til elastomer-støtdemperen. Fjern elastomer-støtdemperen, og skift ut i henhold til ønsket ytelse. Skift ut med ønsket elastomer-støtdemper, og vær oppmerksom på at den må gli over alle de tre stiftene og sitte helt inne i endehetten. Deretter skyver du endehette-/støtdempermontasjen tilbake i huset.
Seite 78
Fotskall og sokk (forbruksartikler) AllPro XTS benytter et unikt, kosmetisk fotskall som er fleksibelt og holdbart (selges separat). Vær forsiktig under monteringen og fjerningen av fotskallet for å ta vare på utseende og holdbarheten . Skallet skal alltid brukes med en innvendig sokk . Bruk aldri verktøy med skarpe kanter, slik som skrujern, for å...
Seite 79
Kompatibilitet Fillauer-føtter er egnet for bruk med Fillauer eller tilsvarende, ISO 10328-samsvarende, endoskjelettkomponenter. En Fillauer sokk og et Fillauer fotskall bør brukes sammen med denne enheten, da tilpasning av skall fra andre produsenter ikke kan garanteres . Avhending/avfallshåndtering Produktet må avhendes i samsvar med gjeldende lokale lover og forskrifter. Hvis produktet har vært eksponert for bakterier eller andre smittestoffer, må...
Seite 80
Fillauer så snart som praktisk mulig . Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter.
Seite 81
. Iskua ja kiertoa vähentävän XTS-moduulin elastomeeripuskurin ansiosta laitetta voidaan säätää potilaan valinnan mukaisesti . Kukin jäykkyydeltään erilainen puskuri voidaan vaihtaa kentällä amputointipotilaan käyttökokemuksen hienosäätöä varten . AllPro XTS on silta jokapäiväisen jalkateräproteesin ja lajikohtaisen jalkateräproteesin välillä yhdessä laitteessa . Indikaatiot •...
Seite 82
Osat ja lisälaitteet Kuvaus Osanumero Tiivistesaapas 229-40-0008 Alempi tukirakenne ja tapit ja alempi laakeri 229-10-0003 Ylempi O-rengas ja tehokas silikonivoiteluaine 229-10-0005 Alempi O-rengas ja tehokas silikonivoiteluaine 229-10-0006 Sulkumutteri 229-30-0007 Kuvaus Väri Osanumero Pehmeä puskuri 229-40-0030 Keskipehmeä puskuri 229-40-0040 Keskitason puskuri 229-40-0050 Keskikova puskuri 229-40-0060...
Varoitukset ja varotoimet HUOMIO: Fillauer on testannut (ISO 10328) ja suosittelee Fillauer‑yhtiöltä saatujen, aikuisille tarkoitettujen vakioendoskeletaalikomponenttien käyttöä kaikkien Fillauer-jalkaterien kanssa . Muiden valmistajien komponentit eivät välttämättä ole yhteensopivia . Muiden valmistajien tuotteiden käytöstä johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin .
Seite 84
Jalkaterä voidaan kiinnittää proksimaalisen pyramidin kautta mihin tahansa ISO 10328 -standardin mukaiseen Fillauerin tai vastaavaan, tavalliseen aikuisten pyramidivastaanottimeen . Kiristä kaikki kiinnitysruuvit pyramidivastaanottimen valmistajan ilmoittamaan asetukseen . Fillauer-komponenttien tapauksessa tämä on 15 Nm. Lopullisessa toimituksessa on käytettävä asianmukaista kierrelukitusta komponentin valmistajan ohjeiden mukaisesti .
Seite 85
Dynaaminen kohdistus On tärkeää kohdistaa proteesi niin, että anteriorinen köli on kuormitettu riittävästi, jotta se antaa riittävän dynaamisen vasteen tukivaiheen myöhäiskohdassa . Tietty määrä C-jousen puristumista on suotavaa optimaalisen suorituskyvyn saamiseksi ja jalkaterän deflektio voi olla selvempää dynaamisen kohdistuksen aikana. Potilaan antama palaute tämän prosessin aikana on oleellisen tärkeä.
Seite 86
Vedä pylväs ja jalkalevy erilleen . Vie sisään muovinpala osien pitämiseksi erillään . Poista kantapään puskuri vetämällä sitä ylöspäin ja pois kantapään lukosta . Asenna uusi puskuri ja varmista, että lukitustapit kiinnittyvät oikein kantapään puskuriin . Kun haluttu puskurin tiheys määritetään, poista puskuri ja käytä superliimaa kantapään lukkoon ja asenna puskuri uudelleen .
Seite 87
Kiinnitä AllPro XTS ruuvipenkkiin osoitetulla tavalla . Muista käyttää pehmeitä leukoja, nahkalevyä tai muuta materiaalia jalkaterän suojaamiseksi ruuvipenkin leuoilta . Työnnä avain sisään, varmista, että 6 tappia ovat kokonaan sulkumutterin sisällä . Käytä ⅜ tuuman räikkä‑avainta sulkumutterin löystyttämiseen. Varo kiertämästä pyramidia kokoamisen tai purkamisen aikana .
Seite 88
Kun sulkumutteri on poistettu, liu’uta distaalinen tulppa pois, jolloin pääset käsiksi elastomeeripuskuriin . Poista elastomeeripuskuri, vaihda sitten haluttuun uuteen puskuriin toimintakyvyn mukaisesti . Vaihda haluttuun elastomeeripuskuriin . Huomaa, että sen on liu’uttava kaikkien kolmen tapin yli ja sen on istuttava kokonaan päätytulpassa . Liu’uta sitten päätytulppa/puskuri-kokoonpano takaisin koteloon .
Seite 89
Jalkaterän kuori ja sukka (kulutusosat) AllPro XTS -proteesissa käytetään ainutkertaista kosmeettista jalkaterän kuorta, joka on joustava ja kestävä (myydään erikseen) . Jalkaterän kuoren asennuksessa ja poistamisessa on oltava huolellinen sen ulkonäön ja kestoiän ylläpitämiseksi . Käytä aina kuorta, jossa on sisäinen sukka. Älä koskaan käytä teräväreunaista työkalua, kuten ruuvitalttaa, jalkaterän kuoren asentamiseen tai poistamiseen .
Seite 90
Yhteensopivuus Fillauer‑jalkaterät soveltuvat käytettäväksi Fillauerin tai vastaavien ISO 10328 -standardin mukaisten endoskeletaalisten komponenttien kanssa . Tämän laitteen kanssa tulee käyttää Fillauer sukkaa ja Fillauer-jalkaterän kuorta, muiden valmistajien kuorien sopivuutta ei voida taata . Hävittäminen/jätteenkäsittely Tuote on hävitettävä sovellettavien paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti . Jos tuote on altistunut bakteereille tai muille tartunnanaiheuttajille, se on hävitettävä...
Käyttöohjeet Terveydenhuollon ammattilaisen on käytävä läpi seuraavat tiedot suoraan käyttäjän kanssa . Hoito ja huolto VAROITUS: Jos jalkaterän toiminta muuttuu tai se alkaa pitää melua, potilaan on heti otettava yhteyttä terveydenhuollon tarjoajaan . Nämä seikat voivat olla merkki jalkaterän tai proteesin muun osan vikaantumisesta.
XTS-moduls elastomerhælkappe sørger for, at protesen kan justeres efter patientens præferencer. Hælkapperne med forskellig stivhed kan udskiftes i marken for at finjustere den amputeredes oplevelse. AllPro XTS bygger bro mellem dagligdags fod- og sportsspecifikke proteser i én enkelt enhed.
Seite 93
Dele og udstyr Beskrivelse Varenummer 229-40-0008 Forseglende støvle 229-10-0003 Nedre fæste med stifter og nedre leje Øvre O-ring med silikone Super Lube 229-10-0005 Nedre O-ring med silikone Super Lube 229-10-0006 Låsemøtrik 229-30-0007 Beskrivelse Farve Varenummer 229-40-0030 Blød hælkappe Mellem-blød hælkappe 229-40-0040 Mellem hælkappe 229-40-0050...
Seite 94
Advarsler og forholdsregler FORSIGTIG: Fillauer har testet (ISO 10328) og anbefaler brug af standard, endoskeletale komponenter til voksne fra Fillauer med alle Fillauers fodproteser. Komponenter fra andre producenter er muligvis ikke kompatible. Fejl på grund af brug af andre producenters produkter er ikke dækket af garantien.
Seite 95
ISO 10328-kompatibel, Fillauer eller tilsvarende, voksenpyramidemodtager. Spænd alle stilleskruer til den indstilling, der er angivet af pyramidemodtagerens producent. For Fillauer-komponenter er dette 15 N·m. Korrekt gevindtætning skal bruges til den endelige levering i henhold til komponentproducentens specifikationer. Statisk justering - Sagittalt plan Før justeringen udføres, skal den indledende hælhøjde fastsættes.
Seite 96
Torsionsmodstand, bevægeudslag og lodret stød kan justeres på dette tidspunkt eller senere for at imødekomme den enkelte brugers præferencer for ydelse (blødere eller fastere). Hvis der ikke kan opnås en jævn gangholdningsfase, skal du kontakte Fillauer for yderligere assistance. Montering af hælkappe Foden leveres med to hælkapper: 40A durometer er standard og forudinstalleret.
Seite 97
Denne stivhed kan justeres dynamisk ved at ændre mængden af fodens plantar-/ dorsifleksion. Denne justering øger eller mindsker mængden af anterior støtte under gang . Hvis der ikke kan opnås en jævn gangholdningsfase, skal du kontakte Fillauer for yderligere assistance. Procedure for udskiftning af hælkappe BEMÆRK: Proceduren for udskiftning af hælkappe kræver, at...
Seite 98
Anbring AllPro XTS i en skruestik som vist, og brug bløde kæber, lædermellemlæg eller andet materiale for at beskytte foden mod skruestikkens kæber. Indsæt skruenøglen, og sørg for, at de 6 stifter sidder korrekt i låsemøtrikken. Brug en ⅜ tommers skraldenøgle til at løsne låsemøtrikken. Sørg for ikke at...
Seite 99
Når låsemøtrikken er fjernet, skubbes den distale hætte af for at få adgang til elastomerhælkappen. Fjern elastomerhælkappen og monter en anden med den ønskede ydelse. Udskift med den ønskede elastomerhælkappe, og bemærk, at den skal glide over alle tre stifter og sidde korrekt i endestykket. Skub derefter endestykke- hælkappe-samlingen tilbage i huset.
Seite 100
Fodskal og strømpe (forbrugskomponenter) AllPro XTS bruger en unik kosmetisk fodskal, der er fleksibel og robust (sælges separat). Vær forsigtig ved montering og fjernelse af fodskallen for at bevare dens udseende og holdbarhed. Brug altid skallen med en indvendig strømpe. Brug aldrig et værktøj med skarpe kanter såsom en skruetrækker til at installere eller fjerne...
Seite 101
Kompatibilitet Fillauer-fødder er egnede til brug med Fillauers eller tilsvarende, ISO 10328- kompatible, endoskeletkomponenter. En Fillauer strømpe og fodskal skal bruges sammen med denne enhed - pasformen af skaller fra andre producenter kan ikke garanteres . Bortskaffelse/affaldshåndtering Produktet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale love og regler.
Seite 102
I det usandsynlige tilfælde, at der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af enheden, skal brugeren straks søge lægehjælp og kontakte sin protetiker, lokale kompetente myndighed og Fillauer så hurtigt som muligt. Klinikere skal til enhver tid straks kontakte deres lokale Fillauer-repræsentant og lokale kompetente...
Beoogd gebruik De AllPro XTS-voetprothese is bedoeld voor gebruik bij prothesen voor de onderste ledematen . De voet maakt gebruik van een pyloon van koolstof met C-vormige veer (verkrijgbaar in twee hoogtes) om de energieopslag en -afgifte tijdens het lopen te optimaliseren, vergelijkbaar met een ren-prothese (blade).
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen LET OP: Fillauer heeft tests (ISO 10328) uitgevoerd en raadt aan met alle Fillauer-voeten standaard endoskeletale onderdelen van Fillauer voor volwassenen te gebruiken . Onderdelen van andere fabrikanten zijn mogelijk niet compatibel . Defecten door gebruik van producten van andere fabrikanten vallen niet onder de garantie .
Seite 106
OPMERKING: Als zich ernstige voorvallen voordoen met betrekking tot het gebruik van het hulpmiddel, neemt u contact op met uw Fillauer- vertegenwoordiger en de betreffende instantie in uw land. Uitlijning (specificaties en voorbereidingen voor gebruik) Proximale bevestiging De voet kan worden bevestigd via de proximale piramide aan een ISO 10328-conforme, Fillauer of gelijkwaardige, standaard piramide-ontvanger voor volwassenen .
Seite 107
(zachter of steviger). Als geen soepele standfase van het lopen kan worden bereikt, neemt u contact op met Fillauer voor aanvullende hulp . Installatie van de hielbumper De voet wordt geleverd met twee hielbumpers: de 40A-durometer is standaard en vooraf geïnstalleerd.
Seite 108
. Als geen soepele standfase van het lopen kan worden bereikt, neemt u contact op met Fillauer voor aanvullende hulp . Procedure voor bumper vervangen OPMERKING: De procedure voor bumper vervangen vereist dat de afsluitbout aangedraaid wordt tot 60 N·m.
Seite 109
Plaats de AllPro XTS in een draaibank zoals afgebeeld en zorg dat u een zachte klem, een lederen wig of ander materiaal gebruikt om de voet te beschermen tegen de klemmen van de draaibank . Gebruik de momentsleutel om zeker te stellen dat de 6 pennen helemaal in de afsluitbout zitten.
Seite 110
Zodra de afsluitbout is verwijderd, schuif de distale kap eraf om toegang te krijgen tot de elastomeren bumper . Verwijder de elastomeren bumper en vervang dan zoals gewenst voor prestaties . Vervang met de gewenste elastomeren bumper en merk op dat de bumper over alle drie de pennen moet schuiven en goed moet vastzitten in de eindkap .
Seite 111
Voethuls en sok (verbruiksonderdelen) De AllPro XTS maakt gebruik van een unieke cosmetische voethuls die flexibel en duurzaam is (apart verkocht). Wees voorzichtig bij het installeren en verwijderen van de voethuls, om het uiterlijk en de duurzaamheid ervan te behouden . Gebruik de huls altijd met een interne sok .
Seite 112
. Compatibiliteit Fillauer-voeten zijn geschikt voor gebruik met Fillauer of gelijkwaardige, ISO 10328- conforme, endoskeletale onderdelen . Bij dit hulpmiddel moeten een Fillauer sok en Fillauer-voethuls worden gebruikt; de pasvorm van voethulzen van andere fabrikanten kan niet worden gegarandeerd .
Fillauer . Artsen moeten te allen tijde in het geval van een defect hulpmiddel onmiddellijk contact opnemen met hun plaatselijke vertegenwoordiger van...