Akku-solar-ladestation für mähroboter (132 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Parkside PAPK 12 2.5 B1
Seite 1
12 V AKKU 2,5 Ah + LADEGERÄT 6 A / 12V 2.5Ah BATTERY + 6A CHARGER / 12 V BATTERIE 2,5 Ah + CHARGEUR 6 A PAPK 12 2.5 B1 & PLGK 12 6.0 B1 12 V AKKU 2,5 Ah + 12 V AKUMULÁTOR 2,5 Ah + LADEGERÄT 6 A...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung...
Seite 6
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) T3.15A Sicherung Verwenden Sie das Produkt...
Seite 7
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
12 V AKKU 2,5 Ah + LADEGERÄT 6 A Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku und das Ladegerät sind in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Anzahl der Zellen: 3 Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,5 Ah Energie: 30 Wh DE/AT/CH...
Seite 11
Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C 12 DE/AT/CH...
Seite 12
Ladegerät: PLGK 12 6.0 B1 Eingang: Nennspannung: 220–240 V~ Nennfrequenz: 50–60 Hz Nennleistungsa‑ ufnahme: 100 W Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 6 A Geräteschutz‑ T3.15A 3.15 A sicherung: Schutzklasse: (Doppelisolierung) Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 /B4 ...
Seite 13
Ladedauer PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 /PAPK 80 min 12 5.0 A1/B1 Kunden aus den folgenden Ländern können in den Lidl‑Onlineshops...
Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
WARNUNG! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C). Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit ...
Seite 16
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Seite 17
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Seite 19
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und ...
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren.
Seite 21
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischenrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original‑Akkus betrieben werden.
Seite 22
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden.
Inbetriebnahme Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
Bedienung Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät einsetzen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Seite 25
VORSICHT! Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stößen aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen‑ oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. HINWEISE Der Akku ...
Seite 26
HINWEISE Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original‑Ersatzakku der Serie X 12 V TEAM. Lassen Sie den Akku vor dem Laden abkühlen. Der Akku kann jederzeit geladen ...
Seite 27
Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED Ladegerät leuchtet ohne betriebsbereit eingesetzten Akku Grüne Akku voll LED leuchtet geladen Rote Akkupack lädt LED leuchtet 1. Entnehmen Sie den Akku dem Akku‑Werkzeug. 2.
Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku erst in das Akku‑Werkzeug ein, wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug. Der Akku rastet hörbar ein. DE/AT/CH...
Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEISE Der Akku muss in das Akku‑Werkzeug eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist.
Status rot – gelb – grün Akku voll aufgeladen rot – gelb Akku zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den Akku dem Akku‑Werkzeug entnehmen. Drücken Sie die Entriegelungstasten ...
Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine Versorgungsleitungen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen.
1. Bringen Sie 2 Schrauben im Abstand von 100 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 bis 9 mm haben. Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. 2. Setzen Sie das Ladegerät den Öffnungen der Wandhalterung an die beiden Schrauben an.
HINWEIS Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche ...
Lagerung Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑ Werkzeug. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig. Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung...
Seite 35
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 36
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
Seite 37
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
Seite 38
Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen...
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Seite 40
in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑ und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Seite 42
Die Garantie für dieses Produkt gilt 5 Jahre (für das Ladegerät) / 3 Jahre (für den Akku) ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem...
Seite 43
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
Seite 45
Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 480899_2410 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. 46 DE/AT/CH...
Seite 46
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 47
List of pictograms used ... Page Introduction..... Page Intended use ....Page Scope of delivery .
List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
Seite 49
Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double insulation) T3.15A Fuse Use the product in dry indoor spaces only. Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. 50 GB/IE...
Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Lithium-ion battery 12V 2.5Ah BATTERY + 6A CHARGER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The rechargeable battery and the charger are to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series.
Scope of delivery 1× Rechargeable battery 1× Charger 1× User manual Parts list Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product . Rechargeable battery Release button Charger Charging control LED – Red Charging control LED –...
Technical data Rechargeable battery (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2.5 Ah Energy: 30 Wh Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C...
Seite 54
Charger: PLGK 12 6.0 B1 Input: Rated voltage: 220–240 V~ Rated frequency: 50–60 Hz Rated power consumption: 100 W Output: Rated voltage: 12 V Rated current: 6 A Fuse (internal): T3.15A 3.15 A Protection (double class: insulation) Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 /B4 ...
Seite 55
Charging time PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / 80 min PAPK 12 5.0 A1/B1 Customers can order compatible...
General safety notes This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 57
WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in ...
Seite 58
Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. If used incorrectly, liquid may ...
Seite 59
Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery‑powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire. Service Never repair damaged batteries.
Seite 60
Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to ...
Correct handling of the battery charger Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualified professionals and only with original parts.
Seite 62
Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. The charger must not be operated ...
Remove the mains plug when the battery is fully charged and disconnect the battery from the charger. Do not attempt to charge non‑ rechargeable batteries in the charger. Do not use any accessories that are not recommended by the manufacturer.
3. Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect is detected, do not use the product, but follow the procedure described in chapter “Warranty”. 4. Before first use, clean all parts of the product as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.
Seite 65
CAUTION! Do not expose the battery extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. NOTES The rechargeable battery only ...
Seite 66
NOTES If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an original replacement battery from the X 12 V TEAM series. Let the battery cool down before charging.
Status Green LED lights Charger ready up without battery for use inserted Green LED lights Battery fully charged Red LED lights up Battery charging 1. Remove the battery from the battery device. 2. Insert the battery into the charger 3. Connect the mains plug to a socket‑outlet.
Seite 68
Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. ...
Seite 69
Press and hold the power button during operation of the battery device. The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – Battery fully green charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged...
Seite 70
Press both release buttons the battery. Pull the battery out of the battery device. Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply lines. Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance.
Seite 71
1. Attach 2 screws 100 mm apart to the desired position on a wall using dowels. The screw head can have a diameter of 7 to 9 mm. Leave the screw heads protruding at a distance of approx. 10 mm from the wall.
NOTE The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease. Remove debris from it after each use and before storage. Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product. Clean the battery with a dry cloth.
During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary. The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected.
Seite 74
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
Seite 75
The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Seite 77
The warranty for this product is 5 years (for Charger) / 3 years (for Battery) from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Seite 78
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions:...
Seite 79
(receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
Liste des pictogrammes/ symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
Seite 83
PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑circuit) Courant continu/tension continue Courant alternatif/tension alternative...
Seite 84
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
12 V BATTERIE 2,5 Ah + CHARGEUR 6 A Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Utilisation conforme aux prescriptions La batterie et le chargeur doivent être exclusivement utilisés avec un appareil de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être exclusivement utilisée avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être uniquement chargée avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
Chargeur Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur Données techniques Batterie (li‑ion) : PAPK 12 2.5 B1 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 2,5 Ah Énergie : 30 Wh...
Seite 88
Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 à +50 °C Durant le stockage : 0 à +45 °C FR/BE...
Seite 89
Chargeur : PLGK 12 6.0 B1 Entrée : Tension nominale : 220–240 V~ Fréquence nominale : 50–60 Hz Puissance nominale à l’entrée : 100 W Sortie : Tension nominale : 12 V Courant nominal : 6 A Fusible de T3.15A 3.15 A protection : Classe de (double protection : isolation) Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : 90 FR/BE...
Seite 90
PLGK 12 6.0 B1 Durée de PLGK 12 6.0 B1 recharge PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 min FR/BE...
Les clients peuvent commander des batteries et chargeurs de rechange compatibles dans les boutiques en ligne Lidl pour les pays suivants : Allemagne (lidl.de), France (lidl.fr), Belgique (lidl.be), République tchèque (lidl.cz), Pays-Bas (lidl.nl), Pologne (lidl. pl), Slovaquie (lidl.sk), Espagne (lidl.es) Les clients des autres pays peuvent commander sur www.optimex‑shop.
Seite 92
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas...
Seite 93
risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des...
Seite 94
de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure.
Seite 95
Maintenance N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après‑ vente agréés. Consignes de sécurité spéciales concernant les appareils à batterie Assurez‑vous que l’appareil est ...
Seite 96
N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. La chaleur détériore la batterie et il existe un risque d'explosion. Laissez refroidir une batterie qui a chauffé...
Seite 97
Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur, le câble et la prise et faites‑le réparer par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. N'utilisez pas un chargeur défectueux et ne l'ouvrez pas vous‑ même. Ceci assure que la sûreté de l’appareil est maintenue.
Seite 98
risque d’incendie. Évitez d'endommager mécaniquement le chargeur. Ils peuvent provoquer des courts‑ circuits internes. Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité immédiate de supports inflammables (par ex. papier, textiles). Il existe un risque d'incendie en raison de l'échauffement qui se produit lors de la charge.
socle et branchez le chargeur sur le secteur. Débranchez la fiche secteur lorsque la batterie est complètement chargée et déconnectez la batterie du chargeur. Ne rechargez jamais de piles non rechargeables dans le chargeur. N'utilisez aucun accessoire non ...
3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie ». 4. Nettoyez toutes les pièces du produit comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien »...
Seite 101
PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à des conditions extrêmes comme la chaleur et les coups. Il existe un risque de blessure causé par la fuite de solution à électrolyte ! Lors d’un contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à...
Seite 102
REMARQUES Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée. Utilisez uniquement une batterie de rechange d'origine de la série X 12 V TEAM. Laissez refroidir la batterie avant de la charger. La batterie peut être chargée ...
Rechargez la batterie avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible. Les voyants de contrôle de charge (vert et rouge ) indiquent l'état du chargeur et le niveau de charge de la batterie : État LED verte Chargeur prêt à allumée sans l’emploi batterie insérée...
3. Branchez la fiche secteur sur une prise de courant. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Insertion de la batterie dans l’outil sans fil REMARQUE N’insérez la batterie dans l'outil...
Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l'outil sans fil REMARQUES La batterie doit être insérée dans l'outil sans fil pour vérifier le niveau de charge. L'affichage du niveau de charge sur l'outil sans fil signalise le niveau de charge de la batterie.
Seite 106
Maintenez l'interrupteur marche appuyé lorsque que l'outil fonctionne. Le niveau de charge de la batterie est affiché par le voyant LED correspondant qui s'allume : État rouge – jaune – Batterie vert entièrement chargée rouge – jaune Batterie chargée à moitié rouge La batterie doit être...
Retirer la batterie de l'outil sans fil REMARQUE Éteignez l'outil sans fil avant d’en retirer la batterie Appuyez sur le bouton de déverrouillage . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 108 FR/BE...
Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation lors du perçage. Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez‑vous d'un plan d'installation. Le contact avec des lignes électriques peut conduire à une électrocution et un incendie et le contact avec une conduite de gaz peut provoquer à...
1. Fixez 2 vis espacées de 100 mm à l'aide de chevilles à la position souhaitée sur un mur. La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 à 9 mm. Laissez dépasser les têtes de vis d’env. 10 mm du mur. 2. Placez le chargeur avec les ouvertures du support mural sur les deux vis.
REMARQUE Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ. La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance.
Seite 112
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
Seite 113
Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑ tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
Seite 114
Les piles et/ou piles rechargeables et/ ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Garantie Article L217‑16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 116
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité...
Seite 117
ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°...
Seite 118
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Seite 119
légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous. La garantie de ce produit est de 5 ans (pour le chargeur) / 3 ans (pour la batterie) à compter de la date d’achat. La période de garantie débute à...
La période de garantie n’est pas prolongée par un recours à la garantie accordé. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication.
Seite 121
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN 480899_2410) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui‑ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à...
Seite 122
Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche.
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt...
Seite 126
VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv. risico op kortsluiting) Gelijkstroom/‑spanning Wisselstroom/‑spanning Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) T3.15A...
Seite 127
Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Lithium‑ion accu 128 NL/BE...
12 V ACCU 2,5 Ah + OPLADER 6 A Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Beoogd gebruik De accu en de oplader dienen in combinatie met een apparaat van de serie X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM. De accu mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen.
Seite 131
Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 tot +50 °C Bij opslag: 0 tot +45 °C 132 NL/BE...
Seite 132
Oplader: PLGK 12 6.0 B1 Ingang: Nominale spanning: 220–240 V~ Nominale frequentie: 50–60 Hz Nominaal vermo‑ gensverbruik: 100 W Uitgang: Nominale spanning: 12 V Nominale stroom: 6 A T3.15A Zekering: 3.15 A Beschermings‑ (dubbele klasse: isolatie) Oplaadduur: De volgende accu’s zijn geschikt voor opladen met de oplader: NL/BE...
Seite 133
PLGK 12 6.0 B1 Oplaadduur PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 min Klanten kunnen compatibele vervangende accu’s/batterijen en...
fr), België (lidl.be), Tsjechië (lidl. cz), Nederland (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slowakije (lidl.sk), Spanje (lidl.es) Klanten uit alle overige landen kunnen bestellen op www.optimex‑shop.com. Algemene veiligheidsaanwijzingen Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of...
Seite 135
WAARSCHUWING! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap Laad accu’s alleen op met ...
Seite 136
Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken. Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
Seite 137
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu's. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken. Stel accu's niet bloot aan vuur en hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan +130 °C kunnen explosies veroorzaken.
Seite 138
Service Verricht geen onderhoud aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn daartoe gemachtigde klantenservice. Speciale veiligheidstips voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de accu plaatst.
Seite 139
Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar. Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. Open de accu niet en vermijd me‑ ...
Seite 140
Controleer voor elk gebruik de oplader, kabel en stekker en laat deze door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Gebruik een defecte oplader niet en open deze niet zelf. Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Seite 141
De oplader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s worden gebruikt. Het laden van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken. Voorkom mechanische beschadigingen van de oplader. Deze kunnen tot interne kortsluiting leiden. De oplader mag niet op of ...
De accu van uw apparaat wordt slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en moet voor het gebruik eerst volledig worden opgeladen. Steek de accu in de voet en sluit de oplader aan op het lichtnet. Trek de stekker uit het stopcontact ...
Seite 143
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of de beschrijving van het meegeleverde volledig is (zie “Leveringsomvang”). 3. Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn. Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie”.
Bediening Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op. De buitenste vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst. Er bestaat gevaar op letsel door elektrische schokken.
Seite 145
TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn volledige capaciteit. Laad de accu voor het eerste gebruik op. Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een oplader van de serie X 12 V TEAM. Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ...
Seite 146
TIPS Een onderbreking van het oplaadproces leidt niet tot een beschadiging van de accu. Laad de accu op voordat u deze gaat gebruiken of als het ladingsniveau gemiddeld of laag is. De oplaadcontrolelampjes (groen en rood ) geven de status van de oplader en de accu aan: Status...
1. Verwijder de accu uit het accu‑ gereedschap. 2. Plaats de accu in de oplader 3. Steek de stekker in een stopcontact. 4. Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader. Trek de stekker uit het stopcontact. ...
Ladingsniveau van de accu op accu‑gereedschap controleren TIPS De accu moet in het accu‑ gereedschap zijn geplaatst om het ladingsniveau te controleren. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑ gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan. Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu‑gereedschap in gebruik is.
Status rood–geel– Accu volledig groen opgeladen rood–geel Accu voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen Accu uit het accu‑ gereedschap halen Schakel het accu‑gereedschap uit, voordat u de accu uit het accu‑gereedschap haalt. Druk op de ontgrendelingstoetsen .
Muurmontage van de oplader (optioneel) WAARSCHUWING! Let er bij het boren op dat u geen voedingsleidingen beschadigt. Gebruik een geschikt zoekapparaat om deze op te sporen of raadpleeg een installatieschema. Contact met elektrische leidingen kan leiden tot elektrische schokken en brand en contact met een gasleiding tot explosies.
1. Breng op de gewenste positie van de muur met pluggen 2 schroeven op een afstand van 100 mm aan. De schroefkop mag een diameter hebben van 7 tot 9 mm. Laat de schroefkoppen ong. 10 mm uit de wand steken. 2. Plaats de oplader met de openingen van de muurhouder op de beide schroeven.
Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product terechtkomt. Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet. Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt. Regelmatig deugdelijk ...
Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu‑gereedschap. Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig De opslagtemperatuur voor de accu ligt tussen 0 °C en +45 °C. Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest.
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Seite 155
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk.
Seite 156
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of gebruikte batterijen/ oplaadbare batterijen moeten worden gerecycled.
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/ accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Seite 158
Bewaar de originele koopbon op een veilige plek, omdat dit document nodig is als bewijs van aankoop. Alle schade of gebreken die reeds op het tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten direct na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product een defect vertonen binnen 5 jaar (voor oplader) /3 jaar (voor accu) vanaf de aankoopdatum,...
daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer...
Seite 160
(kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service‑adres opsturen. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E‑Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E‑Mail: owim@lidl.be 162 NL/BE...
Seite 162
Wykaz użytych piktogramów i symboli ......Strona 164 Wstęp......Strona 167 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃ‑ STWO! – Wskazuje niebezpie‑ czeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Seite 164
OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) Prąd stały/napięcie stałe Prąd przemienny/napięcie przemienne Stopień ochrony II (podwójna izolacja) T3.15A Bezpiecznik...
Seite 165
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Akumulator litowo-jonowy 166 PL...
12 V AKUMULATOR 2,5 Ah + ŁADOWARKA 6 A Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator i ładowarka mogą być używane jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM. Akumulator jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM. Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową Dane techniczne Akumulator (litowo‑jonowy): PAPK 12 2.5 B1 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2,5 Ah Wartość energetyczna: 30 Wh...
Seite 169
Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: +4 do +50 °C Podczas przechowywania: 0 do +45 °C 170 PL...
Seite 170
Ładowarka: PLGK 12 6.0 B1 Wejście: Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz Nominalny pobór mocy: 100 W Wyjście: Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 6 A Bezpiecznik T3.15A 3.15 A urządzenia: (podwójna Stopień ochrony: izolacja)
Seite 171
Czas ładowania PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 /PAPK 80 min 12 5.0 A1/B1 Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach...
internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex- shop.com. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Produkt ten może być używany ...
Seite 173
Czynności konserwacyjnych i naprawczych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. OSTRZEŻENIE! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C). Ostrożne obchodzenie się...
Seite 174
W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
Seite 175
Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia. Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej +130 °C może spowodować...
Seite 176
Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować...
Seite 177
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka sieciowego. Nie narażać akumulatora na długotrwałe działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu. Przed ładowaniem odczekać, aż ...
Seite 178
Właściwe obchodzenie się z ładowarką Pilnować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Przed każdym użyciem ładowarki należy sprawdzić jej kabel oraz wtyczkę. Naprawy należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom. Do naprawy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie wolno korzystać z uszkodzonej ładowarki i nie wolno samodzielnie jej otwierać.
Seite 179
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości i trzymać ją z dala od wilgoci i deszczu. Nigdy nie korzystać z ładowarki na zewnątrz. Zanieczyszczenia oraz narażenie na działanie wody zwiększają prawdopodobieństwo porażenia prądem. Z ładowarki należy korzystać wyłącznie z dołączonymi oryginalnymi akumulatorami.
Seite 180
W przypadku uszkodzenia, kabel zasilania tego urządzenia musi być wymieniony przez producenta, jego autoryzowany serwis lub też osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć zagrożeń. Akumulator urządzenia jest dostarczany częściowo naładowany i przed pierwszym użyciem należy go całkowicie naładować. Włożyć akumulator do gniazda i podłączyć...
Uruchomienie Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne. 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”). 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są...
Obsługa Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem.
Seite 183
OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADY Akumulator osiąga pełną...
Seite 184
RADY Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem. Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania jego żywotności.
Seite 185
Dioda LED Stan Świeci się Ładowarka zielona dioda gotowa do LED bez użycia włożonego akumulatora Świeci się Akumulator zielona dioda w pełni naładowany Świeci się Ładowanie czerwona akumulatora dioda LED 1. Akumulator wyjąć z narzędzia akumulatorowego. 2. Akumulator włożyć do ładowarki 3.
Wkładanie akumulatora do narzędzia akumulatorowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia akumulatorowego tylko wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia akumulatorowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia akumulatorowego RADY...
Seite 187
RADY Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu akumulatorowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie akumulatorowe jest w użyciu. Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona – Akumulator żółta – zielona w pełni naładowany czerwona –...
Wyjmowanie akumulatora z narzędzia akumulatorowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia akumulatorowego należy wyłączyć narzędzie akumulatorowe. Nacisnąć przycisk zwalniający Wyciągnąć akumulator z narzędzia akumulatorowego.
Montaż ścienny ładowarki (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do wiercenia upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne przewody zasilające. Użyć odpowiedniego detektora, aby wykryć takie przewody lub zapoznać się z planem instalacji w celu uzyskania pomocy. Kontakt z liniami elektrycznymi może prowadzić...
1. W żądanym położeniu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 100 mm za pomocą kołków rozporowych. Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm. Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm. 2. Zawiesić ładowarkę za otwory uchwytu ściennego na dwóch śrubach.
RADA Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność...
Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia akumulatorowego. Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator. Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Seite 194
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Seite 195
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Seite 196
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Wadliwe lub zużyte baterie/akumulatory należy poddać recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ akumulatory z produktu. Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać...
Gwarancja Produkt został wyprodukowany z uwzględnieniem najsurowszych wymagań względem jakości i został dobrze sprawdzony przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych mają Państwo prawo do roszczeń względem sprzedawcy. Prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone zamieszczoną poniżej gwarancją.
Seite 198
Jeżeli w ciągu 5 lat (w przypadku ładowarki) / 3 lat (w przypadku baterii) od daty sprzedaży wystąpi jakakolwiek wada produktu, naprawimy go lub wymienimy - według naszego wyboru - bezpłatnie. Czas gwarancji nie zostanie wtedy wydłużony o nowy okres gwarancyjny. Warunek ten obowiązuje również...
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 480899_2410) jako dowód zakupu.
Seite 200
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 480899_2410, aby uzyskać dostęp...
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Seite 204
OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) T3.15A Pojistka...
Seite 205
Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Lithium‑iontový akumulátor 206 CZ...
12 V AKUMULÁTOR 2,5 Ah + NABÍJEČKA 6 A Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Použití ke stanovenému účelu Akumulátor a nabíječku lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM. Akumulátor je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM. Akumulátor smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují...
Akumulátor Odblokovací tlačítko Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2,5 Ah Energie: 30 Wh...
Seite 209
Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C Nabíječka: PLGK 12 6.0 B1 Vstup: Jmenovité napětí: 220–240 V~ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 100 W Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 6 A Přístrojová...
Seite 210
PLGK 12 6.0 B1 Doba nabíjení PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 min...
V následujících zemích si mohou zákazníci objednat kompatibilní náhradní baterie a nabíječky v internetových obchodech Lidl: Německo (lidl.de), Francie (lidl.fr), Belgie (lidl.be), Česká republika (lidl. cz), Nizozemsko (lidl.nl), Polsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španělsko (lidl.es). Zákazníci ze všech ostatních zemí mohou objednávat na adrese www. optimex‑shop.com.
Seite 212
Děti si nesmí s výrobkem hrát. Práce čištění a údržby nesmí být prováděny dětmi bez dozoru. VAROVÁNÍ! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrná...
Seite 213
V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění...
Seite 214
Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k ...
Seite 215
provedena pouze výrobcem nebo autorizovanými servisními středisky. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám. Baterie nabíjejte pouze v interiéru, ...
Seite 216
Neotevírejte akumulátor a zabraňte jeho mechanickému poškození. Existuje nebezpečí zkratu a mohou uniknout páry, které dráždí dýchací cesty. Zajistěte čerstvý vzduch a, pokud máte obtíže, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Přístroj může být poškozen. Správné zacházení s nabíječkou akumulátoru Děti by měly být pod dohledem, aby ...
Seite 217
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku nabíječky. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem. Udržujte nabíječku čistou a chraňte ji před vlhkostí a deštěm. Nabíječku nikdy nepoužívejte venku. Nečistoty a vniknutí vody zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Nabíječku lze provozovat pouze ...
Seite 218
Pokud je přípojné vedení tohoto přístroje poškozen, je třeba zajistit jeho výměnu u výrobce nebo v jeho zákaznickém servisu nebo u podobně kvalifikované osoby, aby se zabránilo nebezpečí. Akumulátory vašeho přístroje se dodává pouze částečně přednabitá a před použitím je nutné ji poprvé řádně...
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie. 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je popsaný rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“). 3. Zkontrolujte, zda je výrobek a všechny součásti v dobrém stavu.
Obsluha Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor nabíjejte pouze v suchých prostorách. Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky čistý a suchý. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem. OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění...
Seite 221
UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích. Před prvním použitím akumulátor nabijte. K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady X 12 V TEAM. Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit.
Seite 222
UPOZORNĚNÍ Přerušení procesu nabíjení nevede k poškození akumulátoru. Nabíjejte akumulátor před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký. Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují stav nabíječky a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED Nabíječka bez vloženého připravena k akumulátoru provozu Svítí...
3. Spojte síťovou zástrčku zásuvkou. 4. Když je akumulátor plně nabitý: Vyjměte akumulátor z nabíječky. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí...
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Chcete-li zkontrolovat stavu nabití, je nutné vložit akumulátor akumulátorového nástroje. Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití...
Stav červená – žlutá – Akumulátor je zelená plně nabitý červená – žlutá Akumulátor je nabit na polovinu červená Akumulátor je třeba nabít Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje.
Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste nepoškodili žádná napájecí vedení. K lokalizaci použijte vhodná vyhledávací zařízení nebo si vezměte na pomoc instalační plán. Kontakt s elektrickým vedením může způsobit úraz elektrickým proudem a požár, kontakt s plynovým vedením může vést k výbuchu.
1. Připevněte 2 šrouby ve vzdálenosti 100 mm na požadované místo na stěně pomocí hmoždinek. Hlava šroubu může mít průměr 7 až 9 mm. Nechte hlavy šroubů vyčnívat ze stěny cca 10 mm. 2. Umístěte nabíječku otvory nástěnného držáku ke dvěma šroubům. Stáhněte nabíječku dolů až na doraz. ...
UPOZORNĚNÍ Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru. Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu. Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED. Indikátor stavu nabití...
Seite 230
Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Seite 231
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo použité baterie/ akumulátory musí být recyklovány. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. ...
Seite 233
Záruka na tento produkt je 5 let (na nabíječku) / 3 roky (na baterii) od data zakoupení. Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Uschovejte originální doklad o nákupu na bezpečném místě, protože tento dokument je vyžadován jako doklad o nákupu. Jakékoli poškození nebo závady, které již...
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. ...
Seite 235
(stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
Zoznam použitých piktogramov/ symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Ozna‑ čuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpe‑ čenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať...
Seite 239
POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Striedavý prúd/striedavé napätie Trieda ochrany II (dvojitá...
Seite 240
Produkt používajte len v suchých interiéroch. Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Lítium-iónový...
12 V AKUMULÁTOR 2,5 Ah + NABÍJAČKA 6 A Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Použitie v súlade s určením Akumulátor a nabíjačka sa môžu používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM. Akumulátor je kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM. Akumulátor sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM. Tento produkt nie je určený na komerčné...
Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou Technické údaje Akumulátor (lítium‑iónový): PAPK 12 2.5 B1 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2,5 Ah Energia: 30 Wh 244 SK...
Seite 244
Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 až +40 °C Pri prevádzke: +4 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C Nabíjačka: PLGK 12 6.0 B1 Vstup: Menovité napätie: 220–240 V~ Menovitá frekvencia: 50–60 Hz Menovitý príkon: 100 W Výstup: Menovité napätie: 12 V Menovitý...
Seite 245
PLGK 12 6.0 B1 Doba nabíjania PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 min 246 SK...
Zákazníci si môžu objednať kompatibilné náhradné batérie a nabíjačky v internetových obchodoch Lidl pre nasledujúce krajiny: Nemecko (lidl.de), Francúzsko (lidl.fr), Belgicko (lidl.be), Česká republika (lidl. cz), Holandsko (lidl.nl), Poľsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španielsko (lidl.es) Zákazníci zo všetkých ostatných krajín si môžu objednať na adrese www. optimex‑shop.com.
Seite 247
Deti sa s produktom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. VÝSTRAHA! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C). Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba...
Seite 248
V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť...
Seite 249
Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Poškodené alebo zmenené akumulátory nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo poranenia. Akumulátor nevystavujte ...
Seite 250
rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. Servis Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Akúkoľvek údržbu akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť...
Seite 251
Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory. Teplo akumulátoru škodí a hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. Akumulátor neotvárajte a vyhnite sa mechanickému poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať...
Seite 252
Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku, kábel a zástrčku a opravovať ich nechajte len kvalifikovaným odborníkom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte a neotvárajte ju sami. Zabezpečí sa tým zachovanie bezpečnosti prístroja. Dbajte na to, aby sa sieťové ...
Seite 253
Zabráňte mechanickému poškodeniu nabíjačky. Môže to spôsobiť vnútorný skrat. Nabíjačka sa nesmie používať na horľavých podkladoch (napr. papier, textílie) ani v ich bezprostrednej blízkosti. Teplo, ktoré vzniká pri nabíjaní, spôsobuje riziko požiaru. Keď je poškodený napájací kábel tohto prístroja, musí...
V nabíjačke nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovunabíjateľné. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. Uvedenie do prevádzky Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1. Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové...
4. Pred prvým použitím všetky časti produktu vyčistite podľa popisu v kapitole „Čistenie a údržba“. Obsluha Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor nabíjajte len v suchom prostredí. Keď idete akumulátor vložiť do nabíjačky musí byť akumulátor čistý a suchý. Hrozí...
Seite 256
POZOR! Akumulátor nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc.
Seite 257
UPOZORNENIA Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po niekoľkých nabitiach. Akumulátor pred prvým použitím nabite. Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabíjačku zo série X 12 V TEAM. Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí...
Seite 258
UPOZORNENIA Prerušenie nabíjania nespôsobí poškodenie akumulátora. Akumulátor nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky. Kontrolky nabíjania (zelená červená ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED Nabíjačka je kontrolka svieti pripravená na bez vloženého prevádzku akumulátora Zelená...
2. Vložte akumulátor do nabíjačky 3. Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky. 4. Keď je akumulátor plne nabitý: Vyberte akumulátor z nabíjačky. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor vkladajte do náradia s akumulátorom až vtedy, keď...
Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí s akumulátorom UPOZORNENIA Aby ste mohli skontrolovať stav nabitia, akumulátor musí byť vložený v náradí s akumulátorom. Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora. Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený...
LED kontrolka Stav červená – žltá – Akumulátor je zelená plne nabitá červená – žltá Akumulátor je nabitý do polovice červená Akumulátor sa musí nabiť Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete akumulátor , náradie s akumulátorom vypnite.
Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní si dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili žiadne prívodné vedenia. Takéto vedenia môžete nájsť pomocou vhodných vyhľadávacích zariadení alebo si pozrite montážny plán. Kontakt s elektrickým vedením môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a požiar, kontakt s plynovým potrubím môže viesť...
1. Pomocou hmoždiniek pripevnite na požadované miesto na stene 2 skrutky s odstupom 100 mm. Hlava skrutky môže mať priemer od 7 do 9 mm. Hlavy skrutiek nechajte zo steny trčať pribl. na 10 mm. 2. Nabíjačku pripevnite na tieto dve skrutky otvormi na držiaku na stenu.
UPOZORNENIE Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkký...
Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone. Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave.
Seite 266
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
Seite 267
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/ akumulátorové...
Seite 269
Záruka na tento výrobok je 5 rokov (pre nabíjačku)/3 roky (pre batériu) od dátumu zakúpenia. Záručná doba začína plynúť od dátumu nákupu. Originálny doklad o nákupe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento dokument je potrebný ako dôkaz nákupu. Akékoľvek poškodenia alebo nedostatky, ktoré...
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla.
Seite 271
(pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia...
Seite 275
¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) T3.15A...
Seite 276
Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
12 V BATERÍA 2,5 Ah + CARGADOR 6 A Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Uso previsto La batería y el cargador deben utilizarse únicamente junto con un dispositivo de la serie X 12 V TEAM. La batería es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM. La batería solo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM. El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
Cargador Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 2.5 B1 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 2,5 Ah Energía: 30 Wh...
Seite 280
Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 hasta +40 °C Durante el servicio: +4 hasta +50 °C Durante el almacenamiento: 0 hasta +45 °C...
Seite 281
Cargador: PLGK 12 6.0 B1 Entrada: Tensión nominal: 220–240 V~ Frecuencia nominal: 50–60 Hz Consumo de potencia nominal: 100 W Salida: Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 6 A Fusible de protección del T3.15A dispositivo: 3.15 A Clase de (aislamiento protección: doble) Duración de la carga: Las baterías siguientes son adecuadas para cargarlas con el cargador: 282 ES...
Seite 282
Duración de la PLGK 12 6.0 B1 carga PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 min Los clientes pueden realizar pedidos de pilas de repuesto y cargadores compatibles desde las tiendas en línea...
Alemania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Bélgica (lidl.be), República Checa (lidl. cz), Países Bajos (lidl.nl), Polonia (lidl. pl), Eslovaquia (lidl.sk), España (lidl.es) Los clientes del resto de los países pueden realizar pedidos desde www. optimex‑shop.com. Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado ...
Seite 284
¡ADVERTENCIA! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx. 45 °C). Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería Cargue las baterías únicamente ...
Seite 285
Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones.
Seite 287
Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes. Cargue sus baterías solo en interiores, porque el cargador está...
Seite 288
Si la batería está caliente, espere hasta que se enfríe antes de cargarla. No abra la batería y evite que sufra daños mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias.
Seite 289
originales. No utilice un cargador defectuoso y no lo abra por cuenta propia. Esto garantizará que la seguridad del dispositivo se mantenga. Asegúrese de que la tensión de red coincide con los datos de la placa de características del cargador. Existe peligro de descarga eléctrica.
Seite 290
No utilizar el cargador sobre superficies inflamables (p. ej., papel o textiles) ni en sus inmediaciones. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga. A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión de este dispositivo resulta dañado, solo el fabricante, su representante de servicio al cliente...
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. Esto puede provocar una descarga eléctrica o fuego. Puesta en marcha Desembalar y limpiar a fondo el producto 1. Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
4. Antes del primer uso, limpie todas las piezas del producto como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Manejo Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería solo en espacios secos. La superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador ...
Seite 293
¡CUIDADO! No exponga la batería condiciones extremas como el calor excesivo y los golpes. ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte...
Seite 294
NOTAS Si el tiempo de funcionamiento se acorta considerablemente, esto indica que la batería está agotada y debe sustituirse. Utilice para ello solamente una batería de repuesto original de la serie X 12 V TEAM. Antes de cargar la batería, espere hasta que se enfríe.
Seite 295
Cargue la batería antes de usarla, si el estado de carga es medio o bajo. Los indicadores luminosos de carga (verde y rojo ) muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde Cargador listo para su uso iluminado, sin una batería insertada...
3. Conecte el enchufe a una toma de corriente. 4. Cuando la batería se haya cargado completamente: Extraiga la batería del cargador. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería ...
Comprobación del estado de carga de la batería en la herramienta a batería NOTAS Para comprobar su estado de carga, la batería debe estar insertada en la herramienta a batería. El indicador de estado de carga en la herramienta a batería muestra el estado de carga de la batería.
Estado rojo – amarillo – Batería verde totalmente cargada rojo – amarillo Batería mitad cargada rojo La batería debe cargarse Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer la batería esta herramienta.
Montaje en pared del cargador (opcional) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no dañar ninguna línea de alimentación al realizar los agujeros. Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar dichas líneas o consulte un plano de instalación para orientarse. El contacto con líneas eléctricas puede provocar una descarga eléctrica y fuego, y el contacto con una línea de gas...
1. Coloque 2 tornillos a 100 mm de distancia en la posición deseada en la pared utilizando tacos. La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 7 a 9 mm. Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared aprox. 10 mm. 2. Coloque el cargador en los dos tornillos utilizando las aberturas del soporte de pared.
NOTA No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto. Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes. Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza periódica y correcta ...
Almacenamiento Si va a guardar la herramienta a batería durante largo tiempo, extraiga la batería Durante un largo almacenamiento, compruebe el estado de carga de la batería cada 3 meses aproximadamente. La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C.
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Seite 304
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Seite 305
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Seite 307
La garantía de este producto es de 5 años para el cargador y de 3 años para la batería a partir de la fecha de compra. El período de garantía comienza también en la fecha de la compra. Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro, puesto que este documento es indispensable como comprobante de la compra del...
Seite 308
El período de garantía no se prolongará si se presenta una reclamación y esta se acepta. Se aplicará la misma disposición en el caso de piezas sustituidas o reparadas. Esta garantía quedará anulada si el producto resulta dañado al ser utilizado de forma inadecuada o al recibir un mantenimiento deficiente.
Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 480899_2410) como justificante de compra. Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo...
Seite 310
En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 480899_2410 accede al manual...
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 314 DK...
Seite 314
FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) Jævnstrøm/‑spænding Vekselstrøm/‑spænding Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) T3.15A Sikring Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler.
Seite 315
Beskyt batteriet mod varme og permanent kraftigt sollys. Beskyt batteriet mod vand og fugt. Beskyt batteriet mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑ direktiver. Lithium‑ion‑batteri 316 DK...
12 V BATTERI 2,5 Ah + OPLADER 6 A Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings‑...
Forskriftsmæssig anvendelse Det genopladelige batteri må udelukkende anvendes sammen med et apparat fra serien X 12 V TEAM. Det genopladelige batteri er kompatibelt med alle apparater fra serien X 12 V TEAM. Det genopladelige batteri må kun oplades med opladere fra serien X 12 V TEAM. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Seite 318
Genopladeligt batteri Låseknap Oplader Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 2.5 B1 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 2,5 Ah Energi: 30 Wh...
Seite 319
Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 til +40 °C Under drift: +4 til +50 °C Ved opbevaring: 0 til +45 °C Oplader: PLGK 12 6.0 B1 Indgang: Nominel spænding: 220–240 V~ Nominel frekvens: 50–60 Hz Nominel effekt: 100 W Udgang: Nominel spænding: 12 V Mærkestrøm:...
Seite 321
Kunder kan bestille kompatible reservebatterier og opladere fra LIDL‑ onlinebutikker i de følgende lande: Tyskland (lidl.de), Frankrig (lidl.fr), Belgien (lidl.be), Tjekkiet (lidl.cz), Nederlandene (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slovakiet (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunder fra andre lande kan bestille på www.optimex‑shop.com. Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn ...
Seite 322
Rengørings‑ og vedligeholdelsesarbejder må ikke udføres af børn uden opsyn. ADVARSEL! Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke batteriet for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 45 °C). Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer Oplad kun batterier med opladere, ...
Seite 323
Anvend kun det dertil beregnede batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre brandfare og kvæstelser. Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.
Seite 324
Anvend ikke beskadigede eller modificerede batterier. Beskadigede eller modificerede batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser. Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion. Følg alle anvisninger for ...
Seite 325
Service Reparér aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriserede kundeservicer. Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det genopladelige batteri sæt‑ tes i. Hvis der sættes et genoplade‑ ligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker.
Seite 326
Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer. Varme beskadiger genopladelige batteriet, og der er fare for eksplo‑ sion. Lad det opvarmede batteri køle af før opladningen. Åbn ikke batteriet, og undgå en ...
Seite 327
Før hver brug skal du kontrollere opladeren, kablet og stikket og få dem repareret af kvalificeret personale med kun originale reservedele. Brug aldrig en defekt oplader, og åbn den aldrig selv. Herved sikres, at værktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes. Kontrollér altid, om ...
Seite 328
Undgå en mekanisk beskadigelse af opladeren. Det kan forårsage indre kortslutninger. Opladeren må ikke betjenes på eller i umiddelbar nærhed af brændbare overflader (f.eks. papir, tekstiler). Der er brandfare på grund af varmen, som opstår under opladningen. Hvis apparatets netledning bliver ...
Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. Dette kan medføre elektriske stød eller brand. Ibrugtagning Udpakning og rengøring af produktet 1. Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og beskyttelsesfolier. 2. Kontrollér, om alle dele er til stede, og at det beskrevne leveringsomfang er fuldstændigt (se ”Leveringsomfang”).
Betjening Batteri oplades ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri i tørre rum. Batteriets udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød.
Seite 331
BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige batteri fulde kapacitet. Det genopladelige batteri skal oplades inden første ibrugtagning. Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri. En væsentlig forkortet driftstid på...
BEMÆRK Hvis opladningen afbrydes, beskadiger det ikke det genopladelige batteri. Oplad det genopladelige batteri før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav. Ladekontrollamperne (grøn rød ) viser opladerens batteriets status: Status Grøn LED lyser Opladeren er uden isat batteri driftsklar Grøn LED lyser genopladelige batteri...
1. Fjern det genopladelige batteri fra det batteridrevne værktøj. 2. Anbring batteriet i opladeren 3. Sæt netstikket i en stikkontakt. 4. Når batteriet er ladet fuldt op: Fjern batteriet fra opladeren. Træk netstikket ud af stikdåsen. Isætning af batteriet i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige...
Kontrol af batteriets opladningstilstand på det batteridrevne værktøj BEMÆRK Det genopladelige batteri skal sættes i det batteridrevne værktøj, for at opladningstilstanden kan kontrolleres. Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer batteriets opladningstilstand. Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift. Det genopladelige batteris ...
Status rød – gul – grøn Batteriet fuldt opladet rød – gul Batteriet er halvt ladet op rød Batteriet skal oplades Tag batteriet ude af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det genopladelige batteri ...
Seite 336
Vægmontering af opladeren (valgfrit) ADVARSEL! Vær under boring opmærksom på, at du ikke beskadiger forsyningsledninger. Anvend egnede søgeapparater til at finde disse, eller gør brug af installationsplanen. Kontakt med elledninger kan medføre elektrisk stød og brand, og kontakt med en gasledning kan forårsage en eksplosion.
1. Placer to skruer med en afstand på 100 mm med hjælp af dyvler på den ønskede position på væggen. Skruehovedet kan have en diameter på 7 til 9 mm. Lad skruehovederne rage ca. 10 mm ud af væggen. 2. Placer opladeren åbningerne i vægbeslaget på...
BEMÆRK Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt. Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring. Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker brug og forlænger produktets levetid. Rengør produktet med en tør klud. Anvend en blød pensel på...
Under en længere opbevaringsperiode, skal du kontrollere batteriets opladningstilstand ca. hver 3. måned, og om nødvendigt oplade det. Batteriets opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så batteriet ikke mister ydeevne. Opbevar batteriet i kun delvist opladet tilstand.
Seite 340
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20– 22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så...
Seite 341
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres...
Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Seite 343
Garantien på dette produkt er 5 år (på opladeren) / 3 år (på batteriet) fra købsdatoen. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kvittering på et sikkert sted, da dette dokument er påkrævet som købsbevis. Enhver skade eller mangel, der allerede er til stede på...
Garantien dækker materiale‑ og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner:...
Seite 345
På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 480899_2410 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
Seite 349
CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) Corrente/tensione continua Alimentazione a corrente alternata Classe di protezione II (doppio isolamento)
Seite 350
Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. Batteria agli ioni di litio...
12 V BATTERIA DA 2,5 Ah + CARICABATTERIE DA 6 A Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Uso previsto La batteria e il caricabatterie devono essere utilizzati in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM. La batteria è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM. La batteria può essere caricata solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Il prodotto non è...
Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d’alimentazione e spina Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 2,5 Ah Energia: 30 Wh...
Seite 354
Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max. +50 °C Durante la carica: da +4 a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 a +50 °C Durante la conservazione: da 0 a +45 °C...
Seite 355
Caricabatterie: PLGK 12 6.0 B1 Ingresso: Tensione nominale: 220–240 V~ Frequenza nominale: 50–60 Hz Potenza assorbita nominale: 100 W Uscita: Tensione nominale: 12 V Tensione nominale: 6 A Fusibile di protezione T3.15A dell’apparecchio: 3.15 A Classe di (doppio protezione: isolamento)
Seite 356
PLGK 12 6.0 Tempo di carica PAPK 12 A4 45 min PAPK 12 2.5 A1 / 55 min PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 /PAPK 80 min 12 5.0 A1/B1 I clienti possono ordinare caricatori e...
shop online di Lidl, per i seguenti paesi: Germania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Belgio (lidl.be), Repubblica Ceca (lidl. cz), Olanda (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Repubblica Slovacca (lidl.sk), Spagna (lidl.es) I clienti degli altri paesi possono ordinare su www.optimex‑shop.com. Istruzioni generali di sicurezza Il prodotto può...
Seite 358
I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti senza sorveglianza da parte dei bambini. AVVERTENZA! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max.
Seite 359
Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. Se usata in modo errato, dalla ...
Seite 360
Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un’esplosione. Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso.
Seite 361
Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti. Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il caricabatterie è...
Seite 362
Non aprire la batteria ed evitare di danneggiarla meccanicamente. Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Fornire aria fresca e in caso di malessere rivolgersi a un medico. Non utilizzare batterie non ...
Seite 363
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle informazioni riportate sulla targhetta del caricabatterie. Sussiste il pericolo di scossa elettrica. Tenere il caricabatterie pulito e al riparo da umidità e pioggia. Non utilizzare mai il caricabatterie all’aperto. La penetrazione di sporco e acqua aumenta il rischio di scosse elettriche.
Seite 364
Il caricabatterie non deve essere utilizzato sopra o nelle immediate vicinanze di superfici infiammabili (ad es. carta, tessuti). Esiste il pericolo di incendio a causa del riscaldamento che si verifica durante la carica. Nel caso in cui danneggiato, il cavo ...
Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore. Ciò può causare scosse elettriche o incendi. Messa in funzione Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive. 2.
Funzionamento Ricaricare la batteria AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il pericolo di lesioni da scosse elettriche. CAUTELA! Non esporre la batteria ...
Seite 367
INDICAZIONI La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo essere stata caricata più volte. Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo. Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente un caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Un tempo di funzionamento ...
Seite 368
INDICAZIONI L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria. Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è medio o basso. Le spie di carica (verde rossa ) indicano lo stato del caricabatterie e della batteria: Stato Il LED verde è...
1. Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria. 2. Inserire la batteria nel caricabatterie 3. Collegare la spina a una presa. 4. Quando la batteria è completamente carica: Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Staccare la spina dalla presa. Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria...
Controllo del livello di carica della batteria sull’utensile a batteria INDICAZIONI La batteria va inserita nell’utensile a batteria per controllare il livello di carica. L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria segnala il livello di carica della batteria. Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è...
Stato rosso – giallo – Batteria verde completamente carica rosso – giallo Batteria carica a metà rosso Batteria da ricaricare Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la batteria dall’utensile a batteria. Premere i pulsanti di sblocco Estrarre la batteria dall’utensile a batteria.
Montaggio a parete del caricabatterie (opzionale) AVVERTENZA! Quando si fora, assicurarsi di non danneggiare le linee di alimentazione. Utilizzare dei rilevatori adatti per localizzarle o fare ricorso a uno schema di installazione. Il contatto con le linee elettriche può causare scosse elettriche e incendi, il contatto con una linea del gas può...
avere un diametro compreso tra 7 e 9 mm. Lasciare sporgere le teste delle viti di circa 10 mm dalla parete. 2. Posizionare il caricabatterie con le aperture del supporto a parete contro le due viti. Tirare il caricabatterie verso il basso fino all’arresto. ...
INDICAZIONE Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione. Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e prolunga la durata del prodotto. Pulire il prodotto con un panno asciutto.
Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario. La temperatura di conservazione della batteria è compresa tra 0 °C e +45 °C. Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la batteria perda energia.
Seite 376
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
Seite 377
Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
Seite 378
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato secondo rigorose direttive di qualità e controllato attentamente prima della consegna. In caso di difetto nei materiali o nella lavorazione, l’acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. I vostri diritti legali non sono in alcun modo limitati dalla nostra garanzia indicata di seguito.
Seite 380
Se il prodotto dovesse presentare difetti entro 5 anni (per il caricatore) / 3 anni (per la batteria) dalla data di acquisto, lo ripareremo o lo sostituiremo, a nostra discrezione, gratuitamente. Il periodo di garanzia non è esteso da una richiesta di garanzia concessa.
vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 480899_2410) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Seite 382
(scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com.
A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
Seite 386
VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) Egyenáram/-feszültség Váltóáram/‑feszültség II. védelmi osztály (kettős szigetelés) T3.15A Biztonság A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
Seite 387
Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. Lítium-ion akkumulátor...
12 V 2,5 Ah AKKU + 6 A TÖLTŐKÉSZÜLÉK Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Rendeltetésszerű használat Az akkumulátor és a töltőkészülék az X 12 V TEAM sorozat készülékével együtt használható. Az akkumulátor az X 12 V TEAM sorozat minden termékével kompatibilis. Az akkumulátort kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár.
és ismerkedjen meg a termék funkcióival. Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,5 Ah Energia: 30 Wh...
Seite 391
Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 és +40 °C között Működés közben: +4 és +50 °C között Tárolás alatt: 0 és +45 °C között...
Seite 392
Töltőkészülék: PLGK 12 6.0 B1 Bemenet: Névleges feszültség: 220–240 V~ Névleges frekvencia: 50–60 Hz Névleges bemenő teljesítmény: 100 W Kimenet: Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: Biztosíték: T3.15A 3.15 A Védelmi osztály: (kettős szigetelés)
Seite 393
Töltési idő PLGK 12 6.0 B1 PAPK 12 A4 45 perc PAPK 12 2.5 A1 / 55 perc PAPK 12 2.5 B1 PAPK 12 B4 60 perc PAPK 12 D1 / PAPK 12 5.0 A1/ 80 perc A vásárlók a Lidl online felületein a következő...
Németország (lidl.de), Franciaország (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Csehország (lidl.cz), Hollandia (lidl.nl), Lengyelország (lidl.pl), Szlovákia (lidl.sk), Spanyolország (lidl.es). Az összes többi ország vásárlói a www.optimex‑shop.com oldalról rendelhetnek. Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű...
Seite 395
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő...
Seite 396
történő használat esetén tűzveszélyt okozhat. Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között.
Seite 397
Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket okozhatnak.
Seite 398
hőmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, valamint tűzeset veszélyével jár. Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani, ha az megsérült. Az akkumulátorok karbantartási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti. Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt ...
Seite 399
Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a tisztítás előtt húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a konnektorból. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre. A hő kárt tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat. Ha az akkumulátor felmelegedett, ...
Seite 400
Az akkumulátortöltő készülék helyes kezelése A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a vezetéket és a csatlakozót, azok javítási munkáit bízza képzett szakemberre, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon. Ha a töltőkészülék meghibásodott, ne használja, és ne próbálja saját kezűleg felnyitni.
Seite 401
A töltőkészüléket tartsa tisztán, és óvja a nedvességtől és az eső‑ től. Ne használja a töltőkészüléket a szabadban. A szennyeződések vagy a bejutó víz növelik az áramü‑ tés kockázatát. A töltőkészüléket kizárólag a hoz‑ zá tartozó eredeti akkumulátorral együtt szabad használni.
Készüléke akkumulátora csak részlegesen feltöltött állapotban kerül kiszállításra, ezért az első használat előtt megfelelően fel kell tölteni. Dugja rá az akkumulátort az aljzatra, majd csatlakoztassa a töltőkészüléket az áramellátáshoz. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az elektromos csatlakozót, és válassza le az akkumulátort a töltőkészülékről.
Seite 403
2. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan‑e, és a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz‑e (lásd „A csomagolás tartalma” c. részt). 3. Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e. Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c. fejezetben leírtak szerint.
Kezelés Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse. Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie. Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort ...
Seite 405
MEGJEGYZÉSEK Az akkumulátor teljes kapacitását többszöri töltés után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
Seite 406
MEGJEGYZÉSEK A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban. Töltse fel az akkumulátort használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony. A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű A töltőkészülék LED világít üzemkész...
Seite 407
1. Vegye ki az akkumulátort akkus szerszámból. 2. Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe 3. Dugja be az elektromos csatlakozót egy konnektorba. 4. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött: Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből. Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. ...
Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen. Az akkumulátor a helyére kattan. Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése az akkus szerszámon MEGJEGYZÉSEK A töltöttségi szint ellenőrzéséhez az akkumulátort be kell helyezni az akkus szerszámba. Az akkus szerszámon lévő ...
Állapot piros – sárga – Az akkumulátor zöld teljesen fel van töltve piros – sárga Az akkumulátor félig van töltve piros akkumulátort fel kell tölteni Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort akkus szerszámból kivenné, kapcsolja ki az akkus szerszámot. Nyomja meg a kioldógombokat Húzza ki az akkumulátort az akkus szerszámból.
Seite 410
A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a közművezetékekben. Ezek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, vagy nézze át a beépítési tervet. Elektromos vezetékekkel való érintkezés áramütéshez és tűzesethez, gázvezetékkel való érintkezés pedig robbanáshoz vezethet.
1. Illesszen be 2 csavart a fal kívánt helyére egymástól 100 mm távolságban a tiplik segítségével. Az csavarfej átmérőjének 7 és 9 mm között kell lennie. A csavarfejek kb. 10 mm-re álljanak ki falból. 2. Helyezze rá a töltőkészülék fali tartójának nyílásait a két csavarra. Húzza a töltőkészüléket lefelé...
MEGJEGYZÉS A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőanyagoktól mentesen. Minden használat után és tárolás előtt távolítsa el a port. A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja a termék biztonságos használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja. A terméket tisztítsa egy száraz ruhával.
Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel. Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van. Tárolás alatt kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor teljesítménye ne romoljon. Az akkumulátort csak részleges töltöttségi állapotban tárolja.
Seite 414
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható...
Seite 415
A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy használt elemeket/ újratölthető...
A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Seite 417
A termékre a garancia a vásárlástól számított 5 év (töltőre) / 3 év (akkumulátorra). A garanciaidő a vásárlás dátumával kezdődik. Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát egy biztonságos helyen, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás tényének igazolására. A vásárláskor már meglévő sérüléseket vagy hibákat a termék kicsomagolása után azonnal jelenteni kell.
Seite 418
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. ...
Seite 419
és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑ kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a...