Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SPOT WELDER
MODEL:H-3000
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR H-3000

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SPOT WELDER MODEL:H-3000 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4 appliances responsible for the safe condition of the appliance and the safety of the appliance operator. If in any doubt about electrical safety, contact a qualified electrician. 1.1.3. Ensure the insulation on all cables and the product itself is safe before connecting to the mains power supply.
  • Seite 5 1.1.12. Cable extension reels. When a cable extension reel is used it should be fully unwound before connection. A cable reel with an RCD fitted is recommended since any product which is plugged into the cable reel will be protected. The section of the cores of the cable is important.
  • Seite 6: General Safety

    1.2 GENERAL SAFETY WARNING: Unplug from the mains power supply before performing  maintenance or service. Ensure the welder and all cables are in sound condition and good working order. Replace or repair damaged parts. Use recommended parts only,  nauthorised parts may be dangerous and will invalidate the warranty.
  • Seite 7: Main Features

    DO NOT allow untrained persons to operate the welder.  DO NOT use outside, welder is for inside use only.  When not in use remove plug from power supply and store in a dry, childproof  location. 2. INTRODUCTION With welding transformer 220V/380V power into low pressure, the instantaneous high power source, the output is low voltage high current, make the welding of the workpiece with high temperature resistance and add the upsetting force to...
  • Seite 8: Technical Specification

    3. TECHNICAL SPECIFICATION H-3000 H-3000 Model 230V~ ±10% /50Hz 400V~±10%/50Hz Voltage Power at 50% 2.5kVA 2.5kVA Max. welding power 14kVA 14kVA No Load Voltage. 2.5V 2.5V Max. short circuit current 6.3kA 6.3kA Max spot weld thickness 2+2mm 2+2mm Min.rest period between welds...
  • Seite 9: Electrical Connections

    4. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING! Ensure that you read and understand the safety  instructions in Section 1. 4.1. Connection to mains power supply. Before making any electrical connections check that the voltage of the available power supply is suitable for the spot welder model that you have purchased.
  • Seite 10 locking screws at (A) and sliding the arms in or out of their clamps until the electrodes are aligned when viewed from the side. Before tightening the clamps again view the electrodes from the front and if necessary rotate the arms in their clamps until the electrodes are aligned.(see A1).
  • Seite 11 the locking bolt. 5.4 Adjusting the pressure exerted by the electrodes. ( Refer to figs.3 & 4) The pressure exerted by the electrodes onto the workpiece can be adjusted by altering the spring pressure adjuster underneath and within the handle using the 6mm Hex key provided.(fig.3-1).To increase the pressure turn the adjuster clockwise.
  • Seite 12 3) WELDING MODE Use button (3) to select the welding mode. Normal Spot Welding. The lower LED adjacent to the straight line symbol selects the normal continuous spot welding mode.Pulse Spot Welding. The upper LED selects a pulsating welding current which improves welding capacity on sheets with high yield points or on sheets with special protective films.
  • Seite 13 6.3.7 Do not release the clamp lever immediately but pause for a few moments first. This will give the weld improved mechanical characteristics. 6.3.8 When all welds are completed turn off the mains power supply. Disconnect the unit and clean it . Store in a dry and safe environment until next required. (The effectiveness of spot welds should occassionally be tested to ensure you are using the right settings.
  • Seite 14 7.4.1 When the welding/clamp lever is depressed make sure that the spigot at the end of the handle on the underside, actually touches and presses the micro switch thus turning on the welding current. 7.4.2 Check the security and condition of the arm holder clamps and screws and the electrode clamps and screws.
  • Seite 15 Note: 1. The thermal will active to stop working when the transformer temperature reaches 95'C.It can be used again 15-20mins later.2. Please do use the sheet metal thickness less than 2mm when trying the machine. When the metal thickness more than 2mm,it can notwork. Made In China -14-...
  • Seite 16 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support -15-...
  • Seite 17 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support SOUDEUR PAR POINTS MODÈLE:H-3000 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 18 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
  • Seite 20 qualifié électricien, en utilisant un Testeur d'appareils portables (PAT), à au moins une fois par année. 1.1.2 Le Santé & Sécurité à Travail Acte 1974 fait du les propriétaires de électrique appareils électroménagers responsable pour le sûr condition de le l'appareil et la sécurité...
  • Seite 21 d) après le câblage, vérifier là sont Non nu _ fils, c'est tout fils avoir a été correctement connecté , que câble extérieur isolation s'étend au-delà le câble poignée et que le poignée est serré. 1.1.12. Rallonge de câble bobines . Quand un câble extension bobine est utilisé il devrait être pleinement déroulé...
  • Seite 22: Sécurité Générale

    minimum section de câble requis pour ces soudeurs 2,5 mm² _ . 1.2 SÉCURITÉ GÉNÉRALE AVERTISSEMENT: Débrancher de l'alimentation secteur avant d'effectuer la  maintenance ou un service. Assurez-vous que le soudeur et tout câbles sont je sonne condition et bien fonctionnement commande.
  • Seite 23: Caractéristiques Principales

    FAIRE PAS utilisez la soudeuse pour tout but autre que que Pour qui il est  conçu. FAIRE NE PAS mouiller la soudeuse ou utiliser le soudeur dans humide ou  mouillé Emplacements. DANGER! NE PAS souder à proximité de matériaux inflammables - les solides, ...
  • Seite 24: Technical Specification

    3. TECHNICAL SPECIFICATION H-3000 H-3000 Modèle _ 400V~ ±10% Tension 230V~ ±10% /50Hz /50Hz Pouvoir à 50% 2,5kVA _ 2,5kVA _ Max . soudage pouvoir 14kVA _ 14kVA _ Non Charger Tension . 2,5V 2,5V Max . court circuit actuel...
  • Seite 25: Electrical Connections

    PLEIN GAMME D'ARMES ET ÉLECTRODE S EST DISPONIBLE . 4. ELECTRICAL CONNECTIONS AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vous lire et comprendre la  sécurité instructions dans Section 1. 4.1. Connection à secteur source de courant. Avant faire de l'électricité Connexions vérifiez que le tension de la disponible pouvoir fournir est approprié...
  • Seite 26 5. SETTING UP TO WELD AVERTISSEMENT! Assurez-vous de lire et de comprendre les consignes de  sécurité instructions de la section 1. Avant d'effectuer toute opération de soudage par points, la série suivante de les vérifications et contrôles doivent être effectués avec la soudeuse débranchée de l’alimentation électrique.
  • Seite 27 électrodes. (Voir fig.2) Pour régler correctement les électrodes, la poignée doit être verrouillée dans une position spéciale. environ à mi-chemin de son parcours. Pour ce faire, insérez le capuchon de la douille M6 boulon fourni (3) dans le trou fileté indiqué...
  • Seite 28 Un boulon à œil et une entretoise peuvent être commandés pour permettre à l'unité d'être suspendue pour une utilisation sur une ligne de production, etc. Le boulon à œil ne doit pas être installé sans l'entretoise. Voir fig.3-2. 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 Utilisez le panneau de commande sur le côté...
  • Seite 29 ( Voir fig.5-4 _ ) commencer à éclair alternativement ceci soudures mode LED indique que le transformateur commence à surchauffer et le thermique couper dehors a o opéré. Laissez la soudeuse refroidir pendant au moins 5 minutes avant de tenter souder encore.
  • Seite 30 fournir. Déconnecter le unité et faire le ménage il . Magasin _ dans un sec et sûr environnement jusqu'à suivant requis. (L'efficacité des soudures par points doit être testée de temps en temps pour garantir que vous utilisez le bons réglages. Quand deux tôles soudées par points sont séparés, la zone de la soudure par points elle-même ne doit pas se déchirer mais rester attaché...
  • Seite 31 7.3 Gardez la soudeuse propre pendant meilleur et le plus sûr performance. Faire pas nettoyer avec eau, fort solvants, peinture diluants ou de l'essence. 7.4 En cas de soudage performance est pauvre faire ce qui suit préliminaire chèques. 7.4.1 Quand la lampe de soudage/c levier est déprimé faire bien sûr que le robinet à...
  • Seite 32 8. OPERATION INSTRUCTIONS Press down the handle to make the welding electrodes clamp the sheet metal Use the tip on the handle to active the trigger Appuyez fort sur la poignée pour activer le gâchette de soudage Note: 1. Le thermique sera actif arrêter de travailler quand le transformateur la température atteint 95 °C.
  • Seite 33 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support -32-...
  • Seite 34 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support PUNKTSCHWEIßGERÄT MODELL:H-3000 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 35 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 36: Die Elektrizität Bei Arbeiten Akt 1989 Erfordert Alle Tragbar Elektrisch

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 37 Haushaltsgeräte , Wenn gebraucht An Geschäft Firmengelände , Zu Sei geprüft durch eine qualifiziert Elektriker, verwenden A Tragbarer Gerätetester (PAT), bei mindestens einmal pro Jahr. 1.1.2 Die Gesundheit & Sicherheit bei Arbeiten Akt 1974 macht Besitzer von elektrisch Haushaltsgeräte verantwortlich für Die sicher Zustand von Die Gerät und die Sicherheit des Gerätebedieners.
  • Seite 38 c) Schließen Sie die an BLAU neutral Draht Zu Die neutral Terminal 'N'. d) Nach der Verkabelung überprüfen Dort Sind NEIN bar e Drähte, das alles Drähte haben gewesen korrekt in Verbindung gebracht , Das Kabel äußere Isolierung erweitert darüber hinaus Die Kabel Griff Und Das Die Griff Ist eng. 1.1.12.
  • Seite 39: Generelle Sicherheit

    RCD tailliert Ist empfehlenswert da jeder Produkt, das Ist verstopft in die Kabel Rolle wird Sei geschützt. Der Abschnitt von Die Kerne des Kabel ist wichtig . Der Minimum Abschnitt von Kabel erforderlich für diese Schweißer 2,5 mm² _ . 1.2 GENERELLE SICHERHEIT WARNUNG: Trennen Sie den Stecker Trennen Sie den Netzstecker von der ...
  • Seite 40: Haupteigenschaften

    Tragen Sie KEINE Kleidung mit Metallzubehör. Sicherstellen Dort Sind  kein Metall Artikel _ in deinem Taschen. TUN NICHT Verwenden Sie das Schweißgerät für alles Zweck andere als Das  wofür Es Ist entworfen. TUN Lassen Sie das Schweißgerät NICHT nass werden oder verwenden Die ...
  • Seite 41: Maximale Schweißpunktdicke

    7. Bedienfeld. 8. Rechts / links Handgriff. (Handgriff nicht im Lieferumfang enthalten.) 3. TECHNICAL SPECIFICATION Modell _ H-3000 H-3000 400V~ ±10% Stromspannung 230V~ ±10% /50Hz /50Hz Leistung bei 50 % 2,5 kVA 2,5 kVA Max . Schweißen Leistung 14 kVA...
  • Seite 42: Wenn Mehr Als Einer Schweißen Maschine Ist Zu Sei Eingerichtet

    EIN VOLLER REICHWEITE VON WAFFEN UND ELEKTRODE S IST VERFÜGBAR . 4. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie lesen und die Sicherheit  verstehen Anweisungen In Abschnitt 1. 4.1. Verbindung zu Netz Stromversorgung. Vor irgendein elektrisches machen Verbindungen Überprüfen Sie, ob die Stromspannung des verfügbar Leistung liefern Ist geeignet für Die Punktschweißgerät _ Modell, dass Sie haben gekauft .
  • Seite 43 konsultieren A qualifiziert Elektriker hinsichtlich A geeignet 3 Phase liefern. 4.6 Vorher geht weiter zum Einstellen auf und verwenden der Schweißer, sicherstellen Das Die elektrisch Verbindungen haben gewesen gemacht korrekt. 5. SETTING UP TO WELD WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise gelesen und ...
  • Seite 44 Klemmen hinein oder aus ihnen heraus, bis die Die Elektroden sind von der Seite betrachtet ausgerichtet. Vor Ziehen Sie die Klemmen wieder fest und betrachten Sie die Elektroden von vorne und drehen Sie ggf. die Arme in ihren Klemmen, bis die Elektroden ausgerichtet sind.
  • Seite 45 Einsteller gegen den Uhrzeigersinn Auf der Oberseite des Griffs befindet sich eine abgestufte Anzeige, die das anzeigt Druck, der mit den standardmäßigen 120-mm-Armen ausgeübt wird. Siehe Abb. 4, um das zu sehen den Graduierungen zugeordnete Werte. Sehen Sie sich die Tabelle unten an, um zu sehen, wie das funktioniert Der Druck nimmt ab, wenn längere Schweißarme verwendet werden.
  • Seite 46 geschweißt werden. 3) SCHWEISSMODUS Mit der Taste (3) den Schweißmodus auswählen. Normales Punktschweißen. Die untere LED neben der geraden Linie Symbol wählt aus der normale kontinuierliche Punktschweißmodus. Impulspunktschweißen. Die obere LED wählt ein pulsierendes Schweißen Strom, der die Schweißleistung bei Blechen mit hoher Ausbeute verbessert Spitzen oder auf Blechen mit speziellen Schutzfolien.
  • Seite 47 Schweißen Modus als erforderlich verwenden Die Kontrolle Panel An Die Seite der Einheit. ( Sehen Abschnitt _ 6.1 ) 6.3.6 Manövrieren Sie das Gerät so, dass das Werkstück liegt zwischen den Armen. Erlaube das untere Elektrode an tragen An Die Unterseite von dem, was sie tut geschweißt werden.
  • Seite 48 Putzen Die folgende Schecks sollen Sei gemacht. 7.2.1 Staub entfernen und metalli c Partikel abgelagert An Die Transformator Und An Innenwände usw, verwenden ein Jet von trocken komprimiert Luft (max 10 Bar). Tun Richten Sie den komprimierten Strahl nicht aus Luft auf Die elektronisch Schaltkreis Bretter;...
  • Seite 49: In China Hergestellt

    8. OPERATION INSTRUCTIONS Press down the handle to make the welding electrodes clamp the sheet metal Use the tip on the handle to active the trigger Drücken Sie den Griff fest nach unten, um den zu aktivieren Schweißauslöser Notiz: 1. Die Thermik wird aktiviert aufhören zu arbeiten wenn der Transformator Die Temperatur erreicht 95 °C.
  • Seite 50 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 51 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SALDATRICE A PUNTI MODELLO:H-3000 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
  • Seite 52 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 53: Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti.
  • Seite 54 Machine Translated by Google apparecchi responsabili della condizione di sicurezza dell'apparecchio e della sicurezza del operatore dell'apparecchio. In caso di dubbi sulla sicurezza elettrica, contattare un tecnico qualificato elettricista. 1.1.3. Assicurarsi che l'isolamento di tutti i cavi e del prodotto stesso sia sicuro prima del collegamento all'alimentazione di rete.
  • Seite 55 Machine Translated by Google 1.1.12. Avvolgicavo. Quando viene utilizzata una bobina di prolunga del cavo, dovrebbe esserlo completamente svolto prima del collegamento. Si consiglia un avvolgicavo con un RCD montato poiché qualsiasi prodotto collegato all'avvolgicavo sarà protetto. La sezione dei nuclei del cavo è importante.
  • Seite 56: Sicurezza Generale

    Machine Translated by Google 1.2 SICUREZZA GENERALE ÿ ATTENZIONE: scollegare dall'alimentazione di rete prima di eseguire l'operazione manutenzione o assistenza. Assicurarsi che la saldatrice e tutti i cavi siano in buone condizioni e in buone condizioni di funzionamento. ÿ Sostituire o riparare le parti danneggiate. Utilizzare solo parti consigliate, le parti non autorizzate possono essere pericolose e invalideranno la garanzia.
  • Seite 57 Machine Translated by Google ÿ NON consentire a persone non addestrate di utilizzare la saldatrice. ÿ utilizzare all'esterno, il saldatore è solo per uso interno. ÿ Quando non in uso, staccare la spina dalla presa di corrente e conservarla in un luogo asciutto e a prova di bambino posizione.
  • Seite 58: Specifiche Tecniche

    Machine Translated by Google 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello H-3000 H-3000 230 V~±10%/50 Hz 400 V~±10%/50 Hz Voltaggio Potenza al 50% 2,5kVA 2,5kVA 14kVA 14kVA Massimo. potenza di saldatura 2,5 V 2,5 V Nessuna tensione di carico. Massimo. corrente di cortocircuito...
  • Seite 59: Collegamenti Elettrici

    Machine Translated by Google 4. COLLEGAMENTI ELETTRICI ÿ ATTENZIONE! Assicurarsi di leggere e comprendere la sicurezza istruzioni nella sezione 1. 4.1. Collegamento alla rete elettrica. Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico verificare che la tensione del l'alimentazione disponibile sia adatta al modello di saldatrice a punti in uso acquistato.
  • Seite 60 Machine Translated by Google viti di bloccaggio in (A) e facendo scorrere i bracci dentro o fuori dai morsetti finché gli elettrodi non sono allineati se visti di lato. Prima di serrare nuovamente i morsetti, guardare gli elettrodi dalla parte anteriore e, se necessario, ruotare i bracci nei morsetti fino ad allineare gli elettrodi (vedi A1). Una volta soddisfatti dell'allineamento, serrare nuovamente le viti.
  • Seite 61: Istruzioni Operative

    Machine Translated by Google il bullone di bloccaggio. 5.4 Regolazione della pressione esercitata dagli elettrodi. (Fare riferimento alle figure 3 e 4) La pressione esercitata dagli elettrodi sul pezzo da lavorare può essere regolata modificando il regolatore della pressione della molla sotto e all'interno dell'impugnatura utilizzando la chiave esagonale da 6 mm fornita.
  • Seite 62 Machine Translated by Google 3) MODALITÀ SALDATURA Utilizzare il pulsante (3) per selezionare la modalità di saldatura. Saldatura a punti normale. Il LED inferiore adiacente al simbolo della linea retta seleziona la normale modalità di saldatura a punti continua. Saldatura a punti a impulsi. Il LED superiore seleziona una corrente di saldatura pulsante che migliora la capacità...
  • Seite 63 Machine Translated by Google 6.3.7 Non rilasciare immediatamente la leva di bloccaggio ma fermarsi per qualche istante Primo. Ciò conferirà alla saldatura caratteristiche meccaniche migliorate. 6.3.8 Una volta completate tutte le saldature, spegnere l'alimentazione di rete. Disconnetti l'unità e pulirla. Conservare in un ambiente asciutto e sicuro fino al successivo utilizzo. (L'efficacia delle saldature a punti dovrebbe essere testata occasionalmente per accertarsene utilizzando le giuste impostazioni.
  • Seite 64 Machine Translated by Google 7.4.1 Quando la leva di saldatura/morsetto è premuta, assicurarsi che il perno all'estremità dell'impugnatura sul lato inferiore tocchi e prema effettivamente il microinterruttore accendendo così la corrente di saldatura. 7.4.2 Controllare la sicurezza e le condizioni dei morsetti e delle viti del supporto del braccio e dei morsetti e delle viti degli elettrodi.
  • Seite 65 Machine Translated by Google Nota: 1. Il termico si attiverà per smettere di funzionare quando il trasformatore la temperatura raggiunge i 95'C. Può essere riutilizzata 15-20 minuti dopo.2. Per favore utilizzare uno spessore della lamiera inferiore a 2 mm quando si prova la macchina. Quando lo spessore del metallo è...
  • Seite 66 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support SOLDADURA   P OR   P UNTOS MODELO:H­3000 Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 68 S oporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   instrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación  ...
  • Seite 69: Instrucciones De Seguridad

    Machine Translated by Google Advertencia:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   a tentamente   e l   manual   d e   i nstrucciones. Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l as   d isposiciones   d e   l a   D irectiva   E uropea   2 012/19/CE.   El  ...
  • Seite 70 Machine Translated by Google aparatos   r esponsables   d el   e stado   s eguro   d el   a parato   y    d e   l a   s eguridad   d el operador   d el   a parato.   S i   t iene   a lguna   d uda   s obre   l a   s eguridad   e léctrica,   c omuníquese   c on   u n   t écnico   c alificado. electricista.
  • Seite 71 Machine Translated by Google 1.1.12.   E nrolladores   d e   e xtensión   d e   c able.   C uando   s e   u tiliza   u n   c arrete   d e   e xtensión   d e   c able,   s e   d ebe completamente   d esenrollado   a ntes   d e   l a   c onexión.   S e   r ecomienda   u n   c arrete   d e   c able   c on   u n   R CD   instalado,  ...
  • Seite 72 Machine Translated by Google 1.2   S EGURIDAD   G ENERAL    A DVERTENCIA:   D esenchufe   d e   l a   r ed   e léctrica   a ntes   d e   r ealizar mantenimiento   o    s ervicio. Asegúrese   d e   q ue   l a   s oldadora   y    t odos   l os   c ables   e stén   e n   b uenas   c ondiciones   y    e n   b uen   e stado   d e   funcionamiento.  ...
  • Seite 73 Machine Translated by Google    N O   p ermita   q ue   p ersonas   n o   c apacitadas   o peren   l a   s oldadora.      N O   l o   u se   en   e xteriores,   l a   s oldadora   e s   p ara   u so   e n   i nteriores   ú nicamente.     ...
  • Seite 74 Machine Translated by Google 3.   E SPECIFICACIÓN   T ÉCNICA Modelo H­3000 H­3000 230V~   ± 10%/50Hz   4 00V~±10%/50Hz Voltaje Potencia   a l   5 0% 2,5kVA 2,5kVA 14kVA 14kVA Máx.   p oder   d e   s oldadura 2,5   V 2,5   V Sin   v oltaje   d e   c arga. Máx.  ...
  • Seite 75: Conexiones Eléctricas

    Machine Translated by Google 4.   C ONEXIONES   E LÉCTRICAS    ¡  ADVERTENCIA!   A segúrese   d e   l eer   y    c omprender   l as   n ormas   d e   s eguridad instrucciones   e n   l a   S ección   1 . 4.1.   C onexión   a    l a   r ed   e léctrica. Antes  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google tornillos   d e   b loqueo   e n   ( A)   y    d eslizando   l os   b razos   h acia   a dentro   o    h acia   a fuera   d e   s us   a brazaderas   h asta   que   l os   e lectrodos   e stén   a lineados   c uando   s e   v en   d esde   u n   l ado.   A ntes   d e   a pretar   l as   a brazaderas   n uevamente,   m ire   los  ...
  • Seite 77 Machine Translated by Google el   p erno   d e   b loqueo. 5.4   A juste   d e   l a   p resión   e jercida   p or   l os   e lectrodos.   ( Consulte   l as   f iguras   3    y    4 ) La  ...
  • Seite 78 Machine Translated by Google 3)   M ODO   S OLDADURA   U tilice   e l   b otón   ( 3)   p ara   s eleccionar   e l   m odo   d e   s oldadura. Soldadura   p or   p untos   n ormales.   E l   L ED   i nferior   a dyacente   a l   s ímbolo   d e   l ínea   r ecta   s elecciona el  ...
  • Seite 79 Machine Translated by Google 6.3.7   N o   s uelte   l a   p alanca   d e   l a   a brazadera   i nmediatamente,   h aga   u na   p ausa   p or   u nos   m omentos. primero.   E sto   l e   d ará   a    l a   s oldadura   c aracterísticas   m ecánicas   m ejoradas. 6.3.8  ...
  • Seite 80 Machine Translated by Google 7.4.1   C uando   s e   p resiona   l a   p alanca   d e   s oldadura/abrazadera,   a segúrese   d e   q ue   l a   e spiga   e n   e l   extremo   d el   m ango   e n   l a   p arte   i nferior   r ealmente   t oque   y    p resione   e l   m icrointerruptor,   a ctivando   así  ...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Nota: 1.   L a   t érmica   s e   a ctivará   p ara   d ejar   d e   f uncionar   c uando   e l   t ransformador La   t emperatura   a lcanza   l os   9 5   ° C.   S e   p uede   v olver   a    u tilizar   e ntre   1 5   y    2 0   m inutos   d espués.2.   P or   f avor Utilice  ...
  • Seite 82 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support SPAWARKA PUNKTOWA MODEL:H-3000 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 84 To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
  • Seite 85: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 86 Machine Translated by Google urządzeń odpowiedzialnych za bezpieczny stan urządzenia i bezpieczeństwo jego użytkowania operator urządzenia. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego należy skontaktować się z wykwalifikowanym pracownikiem elektryk. 1.1.3. Przed podłączeniem upewnij się, że izolacja wszystkich kabli i samego produktu jest bezpieczna do zasilania sieciowego.
  • Seite 87 Machine Translated by Google 1.1.12. Bębny przedłużające kable. W przypadku stosowania szpuli przedłużającej kabel tak powinno być całkowicie rozwinięty przed podłączeniem. Zaleca się stosowanie szpuli kablowej z zamontowanym wyłącznikiem różnicowoprądowym, ponieważ każdy produkt podłączony do szpuli kablowej będzie chroniony. Ważny jest przekrój żył kabla. Minimalny przekrój kabla wymagany dla tych spawarek 2,5mm².
  • Seite 88: Bezpieczeństwo Ogólne

    Machine Translated by Google 1.2 BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania czynności należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania konserwacji lub serwisu. Upewnij się, że spawarka i wszystkie kable są w dobrym stanie i działają. Wymień lub napraw uszkodzone części. Używaj wyłącznie zalecanych części. Nieautoryzowane części mogą być niebezpieczne i spowodują...
  • Seite 89: Główne Cechy

    Machine Translated by Google NIE pozwalaj osobom nieprzeszkolonym na obsługę spawarki. NIE używać na zewnątrz, spawarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz. nie jest używany, odłącz wtyczkę od źródła zasilania i przechowuj w suchym, zabezpieczonym przed dziećmi miejscu Lokalizacja. 2. WSTĘP Z transformatorem spawalniczym 220V/380V zasilanie na niskie ciśnienie, natychmiastowe źródło dużej mocy, na wyjściu jest niskie napięcie i wysoki prąd, powodują...
  • Seite 90: Specyfikacja Techniczna

    Machine Translated by Google 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model H-3000 H-3000 230 V~ ±10% /50 Hz 400 V~±10%/50 Hz Napięcie Moc przy 50% 2,5 kVA 2,5 kVA 14kVA 14kVA Maks. moc spawania 2,5 V 2,5 V Brak napięcia obciążenia. Maks. prąd zwarcia...
  • Seite 91: Połączenia Elektryczne

    Machine Translated by Google 4. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś zasady bezpieczeństwa instrukcje w części 1. 4.1. Podłączenie do zasilania sieciowego. Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń elektrycznych należy sprawdzić, czy napięcie zasilania dostępny zasilacz jest odpowiedni dla posiadanego modelu zgrzewarki punktowej zakupione.
  • Seite 92 Machine Translated by Google śruby blokujące w (A) i wsuwając lub wysuwając ramiona z zacisków, aż elektrody zostaną wyrównane, patrząc z boku. Przed ponownym dokręceniem zacisków obejrzyj elektrody od przodu iw razie potrzeby obróć ramiona w zaciskach, aż elektrody znajdą się w jednej linii. (patrz A1). Gdy wyrównanie będzie zadowalające, dokręć...
  • Seite 93: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google śrubę blokującą. 5.4 Regulacja nacisku elektrod. (Patrz rys. 3 i 4) Nacisk wywierany przez elektrody na obrabiany przedmiot można regulować, zmieniając regulator nacisku sprężyny pod i w uchwycie za pomocą dołączonego klucza sześciokątnego 6 mm. (rys. 3-1). Aby zwiększyć...
  • Seite 94 Machine Translated by Google 3) TRYB SPAWANIA Za pomocą przycisku (3) wybrać tryb spawania. Normalne zgrzewanie punktowe. Wybiera dolna dioda LED sąsiadująca z symbolem linii prostej normalny tryb ciągłego spawania punktowego. Zgrzewanie punktowe impulsowe. Górna dioda dobiera pulsujący prąd spawania, co poprawia wydajność spawania blach o wysokich granicach plastyczności lub na arkuszach ze specjalnymi foliami ochronnymi.
  • Seite 95: Konserwacja

    Machine Translated by Google 6.3.7 Nie zwalniaj natychmiast dźwigni zaciskowej, ale zatrzymaj się na kilka chwil Pierwszy. Dzięki temu spoina będzie miała lepsze właściwości mechaniczne. 6.3.8 Po zakończeniu wszystkich zgrzewów wyłączyć zasilanie sieciowe. Rozłączyć się urządzenie i wyczyść je. Przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu do następnego użycia. (Od czasu do czasu należy sprawdzić...
  • Seite 96 Machine Translated by Google 7.4.1 Kiedy dźwignia spawania/zacisku jest wciśnięta, należy upewnić się, że czop na końcu uchwytu od spodu rzeczywiście dotyka i naciska mikroprzełącznik, włączając w ten sposób prąd spawania. 7.4.2 Sprawdź zabezpieczenie i stan zacisków i śrub uchwytu ramienia oraz zacisków i śrub elektrody.
  • Seite 97 Machine Translated by Google Notatka: 1. Termika będzie aktywna i przestanie działać, gdy transformator temperatura osiąga 95'C. Można go ponownie użyć 15-20 minut później.2. Proszę Podczas testowania maszyny należy używać blachy o grubości mniejszej niż 2 mm. Gdy grubość metalu przekracza 2 mm, nie może działać. Wyprodukowano w Chinach - 14 -...
  • Seite 98 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 99 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support PUNTLASMACHINE MODEL: H-3000 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden...
  • Seite 100 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
  • Seite 101: Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist.
  • Seite 102 Machine Translated by Google apparaten die verantwoordelijk zijn voor de veilige toestand van het apparaat en de veiligheid van het apparaat exploitant van het apparaat. Neem bij twijfel over de elektrische veiligheid contact op met een gekwalificeerde elektricien elektricien. 1.1.3. Zorg ervoor dat de isolatie van alle kabels en het product zelf veilig is voordat u deze aansluit naar de netvoeding.
  • Seite 103 Machine Translated by Google 1.1.12. Kabelverlengingshaspels. Wanneer een kabelverlenghaspel wordt gebruikt, moet dit zo zijn volledig afgewikkeld vóór aansluiting. Een kabelhaspel met een aardlekschakelaar wordt aanbevolen, omdat elk product dat op de kabelhaspel wordt aangesloten, beschermd zal zijn. De doorsnede van de aders van de kabel is belangrijk.
  • Seite 104: Algemene Veiligheid

    Machine Translated by Google 1.2 ALGEMENE VEILIGHEID ÿ WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden uitvoert onderhoud of service. Zorg ervoor dat het lasapparaat en alle kabels in goede staat verkeren en goed werken. ÿ Vervang of repareer beschadigde onderdelen.
  • Seite 105 Machine Translated by Google ÿ Laat NIET toe dat ongetrainde personen het lasapparaat bedienen. ÿ NIET buiten gebruiken, het lasapparaat is alleen voor gebruik binnen. ÿ Haal de stekker uit het stopcontact als u hem niet gebruikt en bewaar hem op een droge, kindveilige plek plaats.
  • Seite 106: Technische Specificatie

    Machine Translated by Google 3. TECHNISCHE SPECIFICATIE Model H-3000 H-3000 230V~ ±10%/50Hz 400V~±10%/50Hz Spanning 2,5 kVA 2,5 kVA Vermogen bij 50% 14kVA 14kVA Max. lasvermogen 2,5V 2,5V Geen belastingsspanning. Max. kortsluitstroom 6,3kA 6,3kA 2+2mm 2+2mm Maximale puntlasdikte 20 seconden Min. rustperiode tussen lassen 20 seconden...
  • Seite 107: Elektrische Aansluitingen

    Machine Translated by Google 4. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ÿ WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de veiligheid leest en begrijpt instructies in sectie 1. 4.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet. Voordat u elektrische aansluitingen maakt, moet u controleren of de spanning van de beschikbare voeding is geschikt voor het model puntlasapparaat dat u heeft gekocht.
  • Seite 108 Machine Translated by Google sluit de schroeven bij (A) en schuif de armen in of uit hun klemmen totdat de elektroden zijn uitgelijnd, gezien vanaf de zijkant. Voordat u de klemmen weer vastdraait, bekijkt u de elektroden vanaf de voorkant en draait u indien nodig de armen in de klemmen totdat de elektroden zijn uitgelijnd.
  • Seite 109: Bedieningsinstructies

    Machine Translated by Google de borgbout. 5.4 De door de elektroden uitgeoefende druk aanpassen. (Zie figuren 3 en 4) De druk die door de elektroden op het werkstuk wordt uitgeoefend, kan worden aangepast door de veerdrukregelaar onder en in de handgreep te veranderen met behulp van de meegeleverde 6 mm inbussleutel (fig.3-1).
  • Seite 110 Machine Translated by Google 3) LASMODUS Gebruik knop (3) om de lasmodus te selecteren. Normaal puntlassen. De onderste LED naast het rechte lijnsymbool selecteert de normale modus voor continu puntlassen. Pulspuntlassen. De bovenste LED selecteert een pulserende lasstroom die de lascapaciteit op platen verbetert met hoge vloeigrens of op platen met speciale beschermfolies.
  • Seite 111 Machine Translated by Google 6.3.7 Laat de klemhendel niet onmiddellijk los, maar pauzeer enkele ogenblikken Eerst. Hierdoor krijgt de las betere mechanische eigenschappen. 6.3.8 Wanneer alle lassen zijn voltooid, schakelt u de netvoeding uit. Loskoppelen het apparaat en maak het schoon. Opslaan in een droge en veilige omgeving tot het volgende gebruik. (De effectiviteit van puntlassen moet af en toe worden getest om er zeker van te zijn dat dit het geval is met behulp van de juiste instellingen.
  • Seite 112 Machine Translated by Google 7.4.1 Wanneer de las-/klemhendel wordt ingedrukt, zorg er dan voor dat de tap aan het uiteinde van de hendel aan de onderkant de microschakelaar daadwerkelijk raakt en indrukt, waardoor de lasstroom wordt ingeschakeld. 7.4.2 Controleer de veiligheid en staat van de armhouderklemmen en schroeven en de elektrodeklemmen en schroeven.
  • Seite 113 Machine Translated by Google Opmerking: 1. De thermische beveiliging stopt met werken wanneer de transformator wordt ingeschakeld de temperatuur bereikt 95'C. Het kan 15-20 minuten later opnieuw worden gebruikt.2. Alsjeblieft gebruik een plaatmetaaldikte van minder dan 2 mm wanneer u de machine probeert. Wanneer de metaaldikte meer dan 2 mm is, kan het niet werken.
  • Seite 114 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support PUNKTSVÄTSARE MODELL: H-3000 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 116 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 117: Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
  • Seite 118 Machine Translated by Google apparater som ansvarar för apparatens säkra tillstånd och säkerheten för apparaten apparatoperatör. Om du är osäker på elsäkerhet, kontakta en kvalificerad elektriker. 1.1.3. Se till att isoleringen på alla kablar och att själva produkten är säker innan du ansluter till elnätet.
  • Seite 119 Machine Translated by Google 1.1.12. Kabelförlängningsrullar. När en kabelförlängningsrulle används ska det vara det lindas helt av innan anslutning. En kabelupprullare med en RCD monterad rekommenderas eftersom alla produkter som är anslutna till kabelupprullaren kommer att skyddas. Sektionen av kabelns kärnor är viktig.
  • Seite 120: Allmän Säkerhet

    Machine Translated by Google 1.2 ALLMÄN SÄKERHET ÿ VARNING: Koppla bort stickkontakten från elnätet innan du utför underhåll eller service. Se till att svetsaren och alla kablar är i gott skick och i gott skick. ÿ Byt ut eller reparera skadade delar.
  • Seite 121 Machine Translated by Google ÿ LÅT INTE otränade personer använda svetsaren. ÿ ANVÄND INTE utomhus, svetsaren är endast avsedd för inomhusbruk. ÿ När den inte används drar du ut kontakten ur strömförsörjningen och förvara den på ett torrt, barnsäkert plats. 2.
  • Seite 122: Teknisk Specifikation

    Machine Translated by Google 3. TEKNISK SPECIFIKATION Modell H-3000 H-3000 230V~ ±10% /50Hz 400V~±10%/50Hz Spänning 2,5kVA 2,5kVA Effekt på 50 % 14kVA 14kVA Max. svetskraft 2,5V 2,5V Ingen belastningsspänning. Max. kortslutning ström 6,3 kA 6,3 kA 2+2mm 2+2mm Max punktsvetstjocklek 20 sekunder Min.viloperiod mellan svetsarna 20 sekunder...
  • Seite 123: Elektriska Anslutningar

    Machine Translated by Google 4. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR ÿ VARNING! Se till att du läser och förstår säkerheten instruktioner i avsnitt 1. 4.1. Anslutning till elnätet. Innan du gör några elektriska anslutningar kontrollera att spänningen på tillgänglig strömförsörjning är lämplig för den punktsvetsmodell du har köpt.
  • Seite 124 Machine Translated by Google låsskruvar vid (A) och skjut armarna in eller ut ur sina klämmor tills elektroderna är i linje från sidan. Innan du drar åt klämmorna igen titta på elektroderna framifrån och vrid vid behov armarna i deras klämmor tills elektroderna är i linje.(se A1).
  • Seite 125 Machine Translated by Google låsbulten. 5.4 Justering av trycket som utövas av elektroderna. (Se fig. 3 och 4) Trycket som utövas av elektroderna på arbetsstycket kan justeras genom att ändra fjädertrycksjusteringen under och inuti handtaget med hjälp av den medföljande 6 mm insexnyckeln.(fig.3-1).
  • Seite 126 Machine Translated by Google 3) SVETSLÄGE Använd knappen (3) för att välja svetsläge. Normal punktsvetsning. Den nedre lysdioden bredvid den raka linjesymbolen väljer det normala kontinuerliga punktsvetsläget. Pulspunktsvetsning. Den övre lysdioden väljer en pulserande svetsström som förbättrar svetskapaciteten på plåtar med höga sträckgränser eller på...
  • Seite 127: Underhåll

    Machine Translated by Google 6.3.7 Släpp inte klämspaken omedelbart utan pausa ett par ögonblick först. Detta kommer att ge svetsen förbättrade mekaniska egenskaper. 6.3.8 Stäng av strömförsörjningen när alla svetsar är klara. Koppla ifrån enheten och rengör den. Förvara i en torr och säker miljö till nästa behov. (Effektiviteten hos punktsvetsar bör då...
  • Seite 128 Machine Translated by Google 7.4.1 När svets-/klämspaken är nedtryckt, se till att tappen i änden av handtaget på undersidan verkligen rör och trycker på mikrobrytaren och därmed slår på svetsströmmen. 7.4.2 Kontrollera säkerheten och skicket för armhållarklämmorna och skruvarna samt elektrodklämmorna och skruvarna.
  • Seite 129 Machine Translated by Google Notera: 1. Thermal kommer att vara aktiv för att sluta fungera när transformatorn temperaturen når 95'C. Den kan användas igen 15-20 minuter senare.2. Snälla du använd plåttjockleken mindre än 2 mm när du provar maskinen. När metalltjockleken är mer än 2 mm kan den inte fungera. Tillverkad i Kina - 14 -...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis