Seite 2
MODEL:DN-120T This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
Seite 3
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference EXPLANATION OF DANGER,MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.
Seite 4
DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING. DANGER OF FIRE. DANGER OF BURNS-(IT)PERICOLO USTIONI. DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD. DANGER OF NON-IONISING RADIATION. GENERAL HAZARD. DO NOT USE THE HANDLE TO HANG THE WELDING MACHINE...
Seite 5
EYE PROTECTION MUST BE WORN NO ENTRY FOR UNAUTHROISED PERSONNEL WEARING A PROTECTIVE MASK WEARING EAR PROTECTORS IS COMPILSORY DANGER OF CRUSHING UPPER LIMBS WARNING:MOVING PARTS USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPARATUS MUST NEVER USE THE MACHINE.
Seite 6
PEOPLE WITH METAL PROTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE MACHINE DO NOT WEAR OR CARRY METAL OBJECTS,WATCHES OR MAGNETISED CARDS NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL Symbol indicating separation of electronic appliances for refuse collection.The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres.
Seite 7
2.2 STANDARD ACCESSORIES 3.TECHNICAL DATA 3.1 RATING PLATE 3.2 OTHER TECHNICAL DATA 4.DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDING MACHINE 4.1 PRINCIPAL COMPONENTS AND ADJUSTMENTS 4.2 CONTROL PANEL 5.INSTALLATION 5.1 PRELIMINARY OPERATIONS 5.2 LIFTING THE SPOT-WELDING MACHINE 5.3 POSITION 5.4 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY 5.4.1 Warnings 5.4.2 Connection to the main power supply 6.SPOT WELDING...
Seite 8
in death or serious injury.The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in the text.Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in the text. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Seite 9
-Electrical installation must comply with health ald safety legislations and standards. -The spot welding machine must be connected only and exclusively to a power supply with the neutral conductor connected to earth. -The power supply outlet must be correctly connected to the earth conductor.
Seite 10
welding smoke exposure limits according to composition,concentration and exposure duration is necessary. -Always wear suitable protection glasses. -Wear protection gloves and clothing that is suitable for working with resistance welding machines. -Noise level: If particularly intensive welding operations lead to a daily personal noise exposure (LEP,d) of 85dB(A) or more, the use of suitable personal protection equipment is obligatory.
body. -Operators must not spot weld with their body in the middle of the spotting circuit. Operators must keep both cables on the same side of their body. -Connect the spot welding current return cable (if present) to the piece to be welded, as close as possible to the join being made.
-A risk evaluation must be performed for each type of work to be carried out, it is necessary to use equipment and masks that support and guide the piece to be worked in order to distance hands from the electrode danger area. -When using a portable spot welding machine: solidly grasp the clamp with both hands placed on the relative handles;...
The safeguards and mobile parts of the spot welding machine casing must be in position, before connecting it to the power supply WARNING! Any manual intervention on the accessible mobile parts of the spot welding machine, for example: -Replacement of or maintenance on the electrodes. -Adjustment of the arm or electrode positions.
Seite 14
50% duty cycle, and the time period of the duty cycle is 10 seconds, KVA. :Maximum output current when electrodes are shorted. :Current to secondary when running permanently (100%), or Current with continuous or continuous output current. : Beyond rain DN-120T Rate Plate =230V 1~50Hz =0.65KVA =0.72KVA...
OTHER TECHNICAL DATA TAB.1 GENERAL FEATURES DN-120T Power supply voltage and frequency 230V,~AC,1ph,50Hz Electrical protection class...
Seite 16
Mass with arms 9.6Kg INPUT Max short circuit power 8.1KVA Rated power at 50%(S 0.72KVA Delayed mains switch Plug and socket OUTPUT Secondary no-load voltage(U max) 1.9V Max short circuit current(I 4200A ) Spot-welding capacity(low content 2+2mm carbon steel and standard arms) Spots/minute on steel 2+2mm Minimum rest period between successive...
7-Microswitch. 8-Control Panel. 9-Spot-welding lever or Operating lever. FIG.1 CONTROL PANEL 1-Key for correcting spot-welding time. Adjusts spot-welding time with respect to the factory default setting.
Seite 18
2-Key for selecting sheet thickness. Selects the thickness of the sheet to be welded. 3-Key for selecting spot-welding mode. : The welding current is pulsed. Making this selection will improve spot-welding capacity on high yield point sheets or on sheets with special protective film. The length of the pulse is automatic and requires no regulation.
Seite 19
INSTALLATION WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS WITH THE SPOT-WELDING MACHINE COMPLETELY SWITCHEDOFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET, THE ELECTRICAL ANDPNEUMATIC CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY BY AUTHORISEDSKILLED PERSONNEL. 1. PRELIMINARY OPERATIONS Unpack the spot-welding machine, assemble the separate parts included in the package.
Seite 20
- In order to satisfy the requirements of the EN 61000-3-11 ( Flicker ) standard we recommend connecting the spot welding machine to interface points of the main power supply that have an impedance of less than Zmax0.179 ohm. - The spot welding machine does not fall within the requisites of lEC/EN 61000-3-12 standard.
Seite 21
INSTALLATION SPOT WELDING PRELIMINARY OPERATIONS Before carrying out any spot welding operation, it is necessary to carry out a series of checks and tests with the spot welding machine disconnected from the main power supply. 1-Ensure that the electrical connections are correct, in accordance with the above instructions.
Seite 22
FIG.3 FIG.4 TAB.2 Electrode Pressure Range (Unit: Newton/N) Welding arm length 120daN~40daN 120mm 460~200N TAB.3.Fuses, plug and socket 230~250V 230V Circuit-breaker:30-40A Warning: At the 2+2 mm plate thickness and Max. welding time...
Seite 23
conditions, Not more than 4 times spot welding in a minute. ADJUSTING THE PARAMETERS -Select the thickness of the sheet to be spot welded using the key ( 2-FIG. 2 ) on the spot welding machine control panel. -Select the type of spot welding (continuous or pulsed) using the key ( 3-FIG. 2 ). - When necessary it is possible to correct the default spot welding time upwards or downwards using key ( 1-FIG.3) PROCEDURE...
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE, MAKE SURE THE SPOT WELDINGMACHINE IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS. With versions operated with pneumatic cylinder, the main switch must be locked at “0”using the supplied lock. 1.ROUTINE MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE CAN BE CARRIED OUT BY THE OPERATOR. -electrode tip diameter and profile adaptation/restoration;...
Seite 25
-make sure the screws that connect the transformer secondary with the cast arm holders are tight and that there are no signs of oxidation or overheating; do the same for the arm locking and electrode-holder screws. -make sure the screws that connect the transformer secondary with the output bars / wires are tight and that there are no signs of oxidation or overheating.
Seite 26
The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. The guarantee certificate is only valid when accompanied by an official receipt or delivery note.
Seite 27
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 28
Machine de soudage par points Modèle : DN-120t...
Seite 29
MODÈLE : DN-120T Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Seite 30
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez-les attentivement avant d'essayer assembler, installer, exploiter ou entretenir le produit décrit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les consignes de sécurité. En cas de non-respect, Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels ! Conservez instructions pour référence ultérieure EXPLICATION DES SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATOIRE ET D'INTERDICTION.
Seite 31
LE PORT DE GANTS DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE. DANGER DE RAYONNEMENT ULTRAVIOLET PROVENANT DU SOUDAGE. DANGER D'INCENDIE. DANGER DE BRÛLURES-(IT)PERICOLO USTIONI. DANGER DE CHAMP MAGNÉTIQUE FORT. DANGER DES RAYONNEMENTS NON IONISANTS. DANGER GÉNÉRAL.
Seite 32
N'UTILISEZ PAS LA POIGNÉE POUR SUSPENDRE LA MACHINE À SOUDER LE PORT D'UNE PROTECTION OCULAIRE EST OBLIGATOIRE ENTRÉE INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ PORTER UN MASQUE DE PROTECTION LE PORT DE PROTECTIONS AUDITIVES EST OBLIGATOIRE DANGER D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES SUPÉRIEURS...
Seite 33
AVERTISSEMENT : PIÈCES MOBILES LES UTILISATEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES VITAUX NE DOIVENT JAMAIS UTILISER LA MACHINE. LES PERSONNES PORTANT DES PROTHÈSES MÉTALLIQUES NE SONT PAS AUTORISÉES À UTILISER LA MACHINE NE PORTEZ PAS D'OBJETS MÉTALLIQUES, DE MONTRES OU DE CARTES MAGNÉTISÉES NE PAS UTILISER PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ...
Seite 34
ATTENTION ! AVANT D'UTILISER LA MACHINE À SOUDER, LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ! INDEX 4. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE SOUDAGE PAR RÉSISTANCE 5. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE 2.1 INTRODUCTION 2.2 ACCESSOIRES STANDARD 3. DONNÉES TECHNIQUES 3.1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE 3.2 AUTRES DONNÉES TECHNIQUES 4.
Seite 35
USAGE INDUSTRIEL ET PROFESSIONNEL. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Protégez -vous et protégez les autres contre les blessures - lisez et suivez ces instructions précautions. DANGER ! - Indique une situation dangereuse qui, si elle n’ est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Seite 36
instructions correspondantes pour éviter le danger. Les informations de sécurité ci-dessous ne sont qu'un résumé des informations de sécurité plus complètes trouvées dans le Normes de sécurité énumérées aux sections 1 à 4. Lisez et respectez toutes les normes de sécurité. Seules des personnes qualifiées doivent installer, utiliser, entretenir et réparer cet appareil.
Seite 37
avec la machine à souder par points éteinte et déconnectée des réseaux d'alimentation électrique. La même procédure doit être respectée chaque fois que des réparations (maintenance extraordinaire) sont effectuées. - Il est interdit d'utiliser l'équipement dans des environnements comprenant des zones classées à risque d'explosion en raison de la présence de gaz, de poussière ou de brouillard.
Seite 38
-Le passage du courant de soudage par points génère circuit champs électromagnétiques (CEM) autour du soudage par points. - Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec certains équipements médicaux (par exemple, stimulateurs cardiaques, respirateurs, instruments métalliques) prothèses, etc.). Des mesures appropriées doivent être prises pour protéger les personnes qui utilisent cet équipement.
machine à souder par points (distance minimale : 50 cm). - Ne pas laisser d’objets ferromagnétiques à proximité du circuit de soudage par points. -Équipement de classe A : Cette machine de soudage par points est conforme aux exigences de la norme technique relative aux produits à...
Seite 40
-Lors de l'utilisation d'une machine de soudage par points portable : saisissez fermement la pince avec les deux mains placées sur les poignées correspondantes ; gardez toujours les mains éloignées des électrodes. -Chaque fois que la forme de la pièce le permet, ajustez la distance des électrodes.
GARANTIES ET BOUCLIERS Les protections et les parties mobiles du carter de la machine de soudage par points doivent être en place, avant le connecter à l'alimentation électrique ATTENTION ! Toute intervention manuelle sur les parties mobiles accessibles de la machine de soudage par points, par exemple exemple: -Remplacement ou entretien des électrodes .
Avertissement : Dans les conditions d'épaisseur de plaque de 2+2 mm et de temps de soudage max., pas plus de 4 fois le point soudure en une minute. ACCESSOIRES STANDARD Le La machine de soudage par points standard comprend des bras de 120 mm et des électrodes standard ou des pointes d'électrodes.
Seite 43
: Au-delà de la pluie Plaque tarifaire DN-120T = 2 3 0 V 1 à 50 Hz = 0,65 kVA = 0,72 KVA = 1,9 VCA = 4200A = 160A Cycle de service. C'est le rapport entre la durée de charge et le temps de cycle complet.
AUTRES DONNÉES TECHNIQUES TAB.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DN-120T Tension et fréquence d'alimentation 2 3 0 V, ~ CA, 1 ph, 50 Hz Classe de protection électrique IP20 Type de refroidissement Refroidissement naturel Dimensions (L × l × H) 460 mm × 180 mm × 100 mm...
Seite 45
Force maximale aux électrodes 460N Projection des bras 120 mm DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDING MACHINE COMPOSANTS PRINCIPAUX ET RÉGLAGES 1-Vis de réglage de la force de l'électrode. 2-Poignée positionnable main gauche/droite . 3 trous pour boulon à œil si utilisé. 4-Bras de soudage mobile ou pince supérieure, 5-Bras de soudage fixe ou pince inférieure.
FIG.1 PANNEAU DE CONTRÔLE 5-Clé de correction du temps de soudage par points. Ajuste le temps de soudage par points par rapport au réglage par défaut d'usine . 6-Clé de sélection de l'épaisseur de la tôle. Sélectionne l'épaisseur de la tôle à souder.
Seite 47
7-Touche de sélection du mode de soudage par points. : Le courant de soudage est pulsé. Cette sélection améliorera la capacité de soudage par points sur des tôles à haut seuil d'élasticité ou sur des tôles Avec film protecteur spécial. La durée de l'impulsion est automatique et ne nécessite aucun réglage.
INSTALLATION ATTENTION ! EFFECTUER TOUTES LES OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES AVEC LA MACHINE À SOUDER PAR POINTS COMPLÈTEMENT ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DE LA PRISE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. 1.
Seite 49
- La machine à souder par points doit être connectée uniquement et exclusivement à une alimentation électrique avec le neutre conducteur relié à la terre. - Afin de satisfaire aux exigences de la norme EN 61000-3-11 (Flicker), nous recommandons de connecter le machine de soudage par points pour interfacer les points de l'alimentation principale qui ont une impédance inférieure à...
Seite 50
biens (par exemple, incendie) . INSTALLATION SOUDAGE PAR POINTS PRÉLIMINAIRE OPÉRATIONS Avant d'effectuer toute opération de soudage par points, il est nécessaire d'effectuer une série de contrôles et de tests avec la machine de soudage par points déconnectée de l'alimentation principale . 1-Assurez-vous que les connexions électriques sont correctes, conformément aux instructions ci-dessus.
Seite 51
correspondant changer, avec très peu d'effort. FIG.3 FIG.4 TAB.2 Plage de pression de l'électrode (unité : Newton/N) Longueur du bras de de N soudage 120daN~40daN 120 mm 460~200N TAB.3.Fusibles, fiche et prise 2 3 0~250V 2 3 0 V...
Disjoncteur : 30-40A Avertissement: Dans des conditions d'épaisseur de plaque de 2+2 mm et de temps de soudage maximal, pas plus de 4 fois s po t soudure en une minute. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES - Sélectionner l' épaisseur de la tôle à souder par points à l'aide de la touche ( 2-FIG.
soudage par points. MAINTENANCE ATTENTION ! AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN, ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE À SOUDER PAR POINTS EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU SECTEUR. Dans le cas des versions actionnées par vérin pneumatique, l'interrupteur principal doit être verrouillé sur « 0 » à l'aide du verrou fourni. 1.
Seite 54
dommages. choc électrique dû à un contact direct avec des pièces sous tension et/ou blessure due à un contact direct avec des pièces en mouvement. Périodiquement et aussi fréquemment que l'exigent l'utilisation et les conditions environnementales, inspectez l'intérieur du spot machine à souder et éliminer la poussière et les particules métalliques qui se sont déposées sur le transformateur, le module à...
Seite 55
6. DÉPANNAGE SI LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE N'EST PAS SATISFAISANT, ET AVANT D'EFFECTUER DES CONTRÔLES PLUS SYSTÉMATIQUES OU DE CONTACTER VOTRE CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE, ASSUREZ-VOUS QUE : - Lorsque le levier de soudage est activé, le micro l'interrupteur est effectivement enfoncé, ce qui donne l'autorisation au panneau de commande souder.
Seite 56
défauts de fabrication dans les 12 mois suivant la date de mise en service de la machine, lorsque la certification le prouve. Le certificat de garantie n'est valable que si accompagné d'un reçu officiel ou d'un bon de livraison. Les problèmes résultant d'une mauvaise utilisation, d'une altération ou d'une négligence sont exclus de la garantie.
Seite 59
MODELL: DN-120T Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 60
Bitte lesen und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie versuchen, das beschriebene Produkt zusammenbauen, installieren, bedienen oder warten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitshinweise beachten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Anweisungen zum späteren Nachschlagen ERKLÄRUNG DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
Seite 61
GEFAHR DURCH ULTRAVIOLETTE STRAHLUNG BEIM SCHWEISSEN. BRANDGEFAHR. VERBRENNUNGSGEFAHR-(IT)PERICOLO USTIONI. GEFAHR DURCH STARKES MAGNETFELD. GEFAHR DURCH NICHTIONISIERENDE STRAHLUNG. ALLGEMEINE GEFAHR. VERWENDEN SIE DEN GRIFF NICHT ZUM AUFHÄNGEN DES SCHWEISSGERÄTS...
AUGENSCHUTZ MUSS GETRAGEN WERDEN KEIN ZUTRITT FÜR UNBEFUGTES PERSONAL TRAGEN EINER SCHUTZMASKE DAS TRAGEN EINES GEHÖRSCHUTZES IST PFLICHT Quetschgefahr der oberen Gliedmaßen WARNUNG: BEWEGLICHE TEILE BENUTZER WICHTIGER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE DÜRFEN DIE MASCHINE NIEMALS BENUTZEN.
PERSONEN MIT METALLPROTHESEN DÜRFEN DIE MASCHINE NICHT BENUTZEN Tragen oder tragen Sie keine Metallgegenstände, Uhren oder magnetischen Karten NICHT VON UNBEFUGTEM PERSONAL VERWENDEN Symbol zur Kennzeichnung der Mülltrennung bei der Abfallsammlung. Der Benutzer darf diese Geräte nicht als festen , gemischten Hausmüll entsorgen , sondern muss dies über autorisierte Müllsammelstellen tun.
Seite 64
2.1 EINLEITUNG 2.2 STANDARDZUBEHÖR 3.TECHNISCHE DATEN 3.1 TYPENSCHILD 3.2 WEITERE TECHNISCHE DATEN 4. BESCHREIBUNG DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE 4.1 HAUPTKOMPONENTEN UND ANPASSUNGEN 4.2 BEDIENFELD 5.INSTALLATION 5.1 VORBEREITENDE MASSNAHMEN 5.2 HEBEN DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE 5.3 POSITION 5.4 ANSCHLUSS AN DIE NETZSTROMVERSORGUNG 5.4.1 Warnhinweise 5.4.2 Anschluss an die Hauptstromversorgung 6.
Seite 65
befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen. GEFAHR! - Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden wird, führt zum Tod oder zu schweren Verletzungen. Die möglichen Gefahren sind in den nebenstehenden Symbolen dargestellt oder im Text erklärt. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Seite 66
Halten Sie während des Betriebs alle Personen, insbesondere Kinder, fern. Der Bediener muss eine umfassende Einweisung in die sichere Verwendung der Punktschweißmaschine erhalten und über die Risiken des Widerstandsschweißens sowie die damit verbundenen Sicherheitsmaßnahmen informiert und Notfallmaßnahmen. - Die elektrische Installation muss den Gesundheits- und Sicherheitsgesetzen und -normen entsprechen.
Seite 67
brennbare Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder enthalten haben. - Arbeiten Sie nicht auf mit chlorierten Lösungsmitteln gereinigten Materialien oder in der Nähe solcher Substanzen. - Behälter nicht unter Druck schweißen. - Entfernen Sie alle brennbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier, Lappen usw.) aus dem Arbeitsbereich.
Seite 68
zum Einsatzbereich der Punktschweißmaschine zu verbieten . Diese Punktschweißmaschine erfüllt die Anforderungen des technischen Standards für Produkte, die ausschließlich in industriellen Umgebungen verwendet werden und für professionelle Zwecke. Übereinstimmung mit den grundlegenden Grenzwerten für die Exposition des Menschen gegenüber elektromagnetischen Feldern im häuslichen Umfeld ist nicht gewährleistet .
VERWENDUNGSZWECK Das System muss zum Punktschweißen einer oder mehrerer Stahlplatten mit niedrigem Kohlenstoffgehalt verwendet werden, mit einer Form und die Größe variiert je nach der auszuführenden Arbeit. RESTRISIKEN QUETSCHGEFAHR FÜR DIE OBEREN GLIEDMASSEN. HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE BEWEGLICHER TEILE BRINGEN! Die Betriebsart der Punktschweißmaschine und die Variabilität der Form und Größe des zu bearbeitenden Stücks keinen integrierten Schutz gegen Quetschgefahren der oberen Gliedmaßen (Finger, Hände, Unterarme).
-Verwenden Sie nur die für die Maschine empfohlenen Elektroden (siehe Ersatzteilliste) ohne deren Form zu verändern . - UMKIPP- UND STURZGEFAHR -Stellen Sie die Punktschweißmaschine auf eine horizontale Fläche, die die Masse ausreichend tragen kann; beschränken Sie den Punkt Schweißgerät an der Unterlage (wenn im Abschnitt „INSTALLATION“...
- Stellen Sie die Maschine und ihr Zubehör (mit oder ohne Verpackung) in geschlossenen Räumen auf . - Die relative Luftfeuchtigkeit darf 80 % nicht überschreiten. - Die Umgebungstemperatur muss zwischen -15 °C und 45 °C liegen. Schützen Sie die Maschine stets durch geeignete Maßnahmen vor Feuchtigkeit, Schmutz und Korrosion.
Seite 72
Eingangsleistung entsprechend 50 % Einschaltdauer, und die Dauer der Einschaltdauer beträgt 10 Sekunden, KVA. : Maximaler Ausgangsstrom bei kurzgeschlossenen Elektroden. : Strom zur Sekundärseite bei Dauerbetrieb (100 %) oder Strom bei Dauer- oder Dauerausgangsstrom. : Jenseits des Regens DN-120T -Preisschild =2 3 0V 1~50Hz =0,65 KVA =0,72KVA =1,9VAC...
Bedeutung der Symbole und Zahlen, die genauen Werte der technischen Daten Ihres Punktschweißgerätes finden Sie auf dem Typenschild des Punktschweißgerätes selbst. WEITERE TECHNISCHE DATEN TAB.1 ALLGEMEINE MERKMALE DN-120T Versorgungsspannung und Frequenz 2 3 0 V, ~ AC, 1 ph, 50 Hz Elektrische Schutzklasse IP20 Art der Kühlung...
Nennleistung bei 50 % ( S 0,72 KVA Verzögerter Netzschalter Stecker und Steckdose AUSGABE Sekundäre Leerlaufspannung ( U max ) 1,9 V Max. Kurzschlussstrom ( I 4200A Punktschweißkapazität ( Stahl mit niedrigem Kohlenstoffgehalt und 2+2 mm Standardarme ) Punkte/Minute auf Stahl 2+2mm Mindestruhezeit zwischen aufeinanderfolgenden Punktschweißungen auf Stahl 2+2mm...
8 -Systemsteuerung. 9 - Punktschweißhebel oder Bedienhebel. Abb. 1 BEDIENFELD 9-Taste zur Korrektur der Punktschweißzeit. Passt die Punktschweißzeit im Vergleich zur Werkseinstellung an . 10-Taste zur Auswahl der Blechdicke.
Seite 76
Wählt die Dicke des zu schweißenden Blechs aus. 11-Taste zur Auswahl des Punktschweißmodus. : Der Schweißstrom ist gepulst. Durch diese Auswahl wird die Punktschweißleistung bei Blechen mit hoher Streckgrenze oder bei Blechen verbessert mit spezieller Schutzfolie. Die Pulslänge erfolgt automatisch und bedarf keiner Regulierung. : Normales Punktschweißen.
wie die Schweißzeit . Schweißen in einer Minute. INSTALLATION WARNUNG! ALLE INSTALLATIONSARBEITEN SOWIE DIE ELEKTRISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE DÜRFEN NUR VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN, WENN DIE PUNKTSCHWEISSMASCHINE VOLLSTÄNDIG AUSGESCHALTET UND VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT IST. 1. VORBEREITENDE MASSNAHMEN Packen Sie das Punktschweißgerät aus und montieren Sie die im Lieferumfang enthaltenen Einzelteile .
Seite 78
- Das Punktschweißgerät darf nur und ausschließlich an eine Stromversorgung mit Neutralleiter angeschlossen werden. Leiter mit Erde verbunden. - Um die Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 ( Flicker ) zu erfüllen, empfehlen wir den Anschluss des Punktschweißgerät an Schnittstellenpunkte der Hauptstromversorgung, die eine Impedanz von weniger als Zmax0,179 Ohm aufweisen.
Informationen, die erhebliche Gefahren für Personen (z. B. Stromschlag ) und Gegenstände (z. B. Feuer) verursachen. INSTALLATION PUNKTSCHWEISSEN VORLÄUFIG BETRIEB Vor der Durchführung von Punktschweißarbeiten ist es notwendig, eine Reihe von Kontrollen und Tests mit das Punktschweißgerät von der Hauptstromversorgung getrennt .
Seite 80
entsprechende Mikro wechseln, mit sehr geringem Aufwand. Abb. 3 Abb. 4 TAB.2 Elektrodendruckbereich (Einheit: Newton/N) Schweißarmlänge da N 120daN~40daN 120 mm 460~200N TAB.3.Sicherungen, Stecker und Steckdose 2 3 0~250V 2 3 0V Leistungsschalter: 30-40A...
Warnung: Bei einer Blechdicke von 2+2 mm und einer maximalen Schweißzeit von nicht mehr als 4 mal s po t Schweißen in einer Minute. EINSTELLEN DER PARAMETER - Wählen Sie die Dicke des zu punktschweißenden Blechs mit der Taste ( 2-ABB. 2 ) an der Punktschweißmaschine Bedienfeld. - Wählen Sie die Art des Punktschweißens (kontinuierlich oder gepulst) mit der Taste ( 3-ABB.
MAINTENANCE WARNUNG! VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN SICHERSTELLEN, DASS DIE PUNKTSCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ GETRENNT IST. Bei Ausführungen mit pneumatischem Zylinderbetrieb muss der Hauptschalter mit dem mitgelieferten Schloss in der Stellung „ 0 “ verriegelt werden. 1. ORDENTLICHE WARTUNG DIE ORDENTLICHE WARTUNG KANN VOM BEDIENER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Seite 83
Überprüfen Sie regelmäßig und so oft es die Nutzung und die Umgebungsbedingungen erfordern, das Innere des Spots Schweißgerät und entfernen Sie den Staub und die Metallpartikel, die sich auf dem Transformator, Thyristormodul abgelagert haben Diodenmodul, Leistungsklemmleiste usw. mit einem trockenen Druckluftstoß (max. 5 bar) reinigen. Richten Sie den Druckluftstrahl nicht auf die elektronischen Platinen : Reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einem sehr weiche Bürste oder geeignete Lösungsmittel.
Seite 84
9. FEHLERBEHEBUNG SOLLTE DIE MASCHINE NICHT ZUFRIEDENSTELLEND FUNKTIONIEREN UND BEVOR SIE SYSTEMATISCHERE KONTROLLEN DURCHFÜHREN ODER SICH AN IHR TECHNISCHES KUNDENDIENSTZENTRUM WENDEN, STELLEN SIE SICHER, DASS: - Beim Betätigen des Schweißhebels wird die Mikro Der Schalter wird tatsächlich gedrückt, wodurch der Steuerplatine die Erlaubnis erteilt wird schweißen.
Seite 85
dem Datum der Inbetriebnahme der Maschine, wenn durch Zertifikat nachgewiesen. Das Garantiezertifikat ist nur gültig, wenn begleitet von einer offiziellen Quittung oder einem Lieferschein. Probleme, die durch unsachgemäße Verwendung, Manipulation oder Fahrlässigkeit entstehen sind von der Garantie ausgeschlossen. Darüber hinaus Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für alle direkten oder indirekten Schäden.
Seite 87
Macchina per saldatura a punti Modello: DN-120t...
Seite 88
MODELLO: DN-120T Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 89
Si prega di leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima di tentare di assemblare, installare, utilizzare o manutenere il prodotto descritto. Proteggere se stessi e gli altri osservando tutte le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza con le istruzioni potrebbe causare lesioni personali e/o danni alla proprietà! Conservare istruzioni per riferimento futuro SPIEGAZIONE DEI SEGNALI DI PERICOLO, DI OBBLIGO E DI DIVIETO.
Seite 90
È OBBLIGATORIO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI. PERICOLO DI RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE PROVENIENTI DALLA SALDATURA. PERICOLO DI INCENDIO. PERICOLO USTIONI-(IT)PERICOLO USTIONI. PERICOLO DI FORTE CAMPO MAGNETICO. PERICOLO DI RADIAZIONI NON IONIZZANTI. PERICOLO GENERALE.
Seite 91
NON USARE LA MANIGLIA PER APPENDERE LA SALDATRICE È OBBLIGATORIO INDOSSARE PROTEZIONI PER GLI OCCHI DIVIETO DI INGRESSO AL PERSONALE NON AUTORIZZATO INDOSSARE UNA MASCHERINA PROTETTIVA È OBBLIGATORIO INDOSSARE PROTEZIONI AURICOLARI PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI...
Seite 92
ATTENZIONE: PARTI IN MOVIMENTO GLI UTENTI DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI VITALI NON DEVONO MAI UTILIZZARE LA MACCHINA. NON È CONSENTITO L'USO DELLA MACCHINA ALLE PERSONE CON PROTESI METALLICHE NON INDOSSARE O PORTARE OGGETTI METALLICI, OROLOGI O CARTE MAGNETIZZATE VIETATO L'USO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO Simbolo che indica la separazione degli apparecchi elettronici per la raccolta differenziata.
Seite 93
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! INDEX 10. NORME GENERALI DI SICUREZZA PER LA SALDATURA A RESISTENZA 11. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE 2.1 INTRODUZIONE 2.2 ACCESSORI STANDARD 3.DATI TECNICI 3.1 TARGA DI DATI TECNICI 3.2 ALTRI DATI TECNICI 4.DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE A PUNTI 4.1 COMPONENTI PRINCIPALI E REGOLAZIONI...
Seite 94
GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Proteggi te stesso e gli altri dagli infortuni: leggi e segui queste istruzioni precauzioni. PERICOLO! - Indica una situazione pericolosa che, se non evitato, provocherà morte o lesioni gravi. I possibili pericoli sono mostrato nei simboli adiacenti o spiegato nel testo.
Seite 95
Solo personale qualificato può installare, utilizzare, manutenere e riparare questa unità. Durante il funzionamento, tenere tutti lontani, in particolare i bambini. L'operatore deve ricevere istruzioni complete in merito all'uso sicuro della saldatrice a punti e deve essere informato sui rischi connessi alle procedure di saldatura a resistenza, nonché...
Seite 96
-Non saldare contenitori, recipienti o tubazioni che contengono o hanno contenuto liquidi o gas infiammabili. - Non lavorare su materiali puliti con solventi clorurati o nelle vicinanze di tali sostanze. -Non saldare contenitori sotto pressione. - Rimuovere tutte le sostanze infiammabili (ad esempio legno, carta, stracci ecc.) dall'area di lavoro.
Seite 97
ecc.). Devono essere adottate misure idonee per proteggere coloro che utilizzano questa apparecchiatura. Ad esempio , vietare l'accesso all'area di utilizzo della saldatrice a punti . Questa saldatrice a punti è conforme ai requisiti della norma tecnica per i prodotti destinati ad essere utilizzati solo ed esclusivamente in ambienti industriali e per scopi professionali.
USO PREVISTO Il sistema deve essere utilizzato per la saldatura a punti di una o più piastre di acciaio a basso contenuto di carbonio, aventi una forma e dimensioni variabili a seconda del lavoro da svolgere. RISCHI RESIDUI RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI. NON AVVICINARE LE MANI ALLE PARTI IN MOVIMENTO! La modalità...
-Utilizzare solo elettrodi consigliati per la macchina (vedere l'elenco dei pezzi di ricambio) senza alterarne la forma . - RISCHIO DI RIBALTAMENTO E CADUTA - Posizionare la saldatrice a punti su una superficie orizzontale che possa supportare adeguatamente la massa; vincolare il punto saldatrice alla superficie di appoggio (quando indicato nella sezione “INSTALLAZIONE”...
Adottare sempre misure idonee per proteggere la macchina da umidità, sporcizia e corrosione. INTRODUCTION AND GENERALDESCRIPTION INTRODUZIONE Portatile saldatrice a punti per saldatura a resistenza. Saldatrice a punti portatile macchina con digitale controllo a microprocessore. Le proprietà più importanti gestite dal pannello di controllo sono : - Scelta dello spessore della lamiera da saldare a punti.
Seite 101
: corrente di uscita massima quando gli elettrodi sono in cortocircuito. : Corrente al secondario in funzionamento permanente (100%), oppure Corrente con corrente di uscita continua o continua. : Oltre la pioggia Targa di portata DN-120T =2 3 0V 1~50Hz =0,65 KVA...
ALTRI DATI TECNICI TAB.1 CARATTERISTICHE GENERALI DN-120T Tensione e frequenza di alimentazione 2 3 0 V, ~ CA, 1 fase, 50 Hz Classe di protezione elettrica...
Seite 103
Corrente massima di cortocircuito ( I 4200A Capacità di saldatura a punti ( acciaio a basso contenuto di carbonio e bracci 2+2mm standard ) Punti/minuto su acciaio 2+2mm Tempo minimo di riposo tra saldature a punti successive su acciaio 2+2mm 80~1800ms ( saldatura a punti normale ) Tempo di saldatura a punti...
FIGURA 1 PANNELLO DI CONTROLLO 13-Chiave per correggere il tempo di saldatura a punti. Regola il tempo di saldatura a punti rispetto all'impostazione predefinita di fabbrica . 14-Tasto per la selezione dello spessore della lamiera. Seleziona lo spessore della lamiera da saldare.
Seite 105
15-Tasto per la selezione della modalità di saldatura a punti. : La corrente di saldatura è pulsata. Effettuando questa selezione si migliorerà la capacità di saldatura a punti su lamiere ad alto limite di snervamento o su lamiere con speciale pellicola protettiva.
Seite 106
INSTALLATION ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E DI COLLEGAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO CON LA SALDATRICE COMPLETAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE, I COLLEGAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI DEVONO ESSERE ESEGUITI SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO E QUALIFICATO. 1.
Seite 107
una rete elettrica con neutro conduttore collegato a terra. - Per soddisfare i requisiti della norma EN 61000-3-11 (Flicker) si consiglia di collegare il saldatrice a punti per interfacciare i punti dell'alimentazione principale che hanno un'impedenza inferiore a Zmax0,179 ohm. - La saldatrice a punti non rientra nei requisiti della norma CE/EN 61000-3-12.
Seite 108
INSTALLATION SALDATURA A PUNTI PRELIMINARE OPERAZIONI Prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura a punti è necessario effettuare una serie di controlli e prove con la saldatrice a punti è scollegata dall'alimentazione principale . 1-Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano corretti, secondo le istruzioni sopra riportate.
Seite 109
FIG.3 FIG.4 TAB.2 Intervallo di pressione dell'elettrodo (unità: Newton/N) Lunghezza del braccio da N di saldatura 120daN~40daN 120 millimetri 460~200N TAB.3.Fusibili, spina e presa 2 3 0~250V 2 3 0V Interruttore automatico: 30-40A...
Avvertimento: Allo spessore della piastra di 2+2 mm e alle condizioni di tempo di saldatura massimo, non più di 4 volte il punto saldare in un minuto. REGOLAZIONE DEI PARAMETRI - Selezionare lo spessore della lamiera da saldare a punti tramite il tasto ( 2-FIG.
Seite 111
MAINTENANCE ATTENZIONE! PRIMA DI EFFETTUARE LA MANUTENZIONE, ASSICURARSI CHE LA SALDATRICE A PUNTI SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE ELETTRICA. Nelle versioni azionate con cilindro pneumatico, l'interruttore generale deve essere bloccato su " 0 " tramite l'apposito lucchetto in dotazione. 1.
ispezionare l'interno del punto saldatrice e rimuovere la polvere e le particelle metalliche che si sono depositate sul trasformatore, modulo tiristore modulo diodo, morsettiera di alimentazione, ecc. utilizzando un getto di aria compressa secca (max. 5 bar). Non dirigere il getto d'aria compressa sulla scheda elettronica : se necessario pulirla con un pennello molto morbido o solventi adatti.
Seite 113
effettivamente premuto, dando il permesso alla scheda di controllo saldare. -Le protezioni termiche non sono intervenute, -Gli elementi che fanno parte del circuito secondario (porta-bracci fusi - bracci - porta-elettrodi - cavi) sono non inefficiente a causa di viti allentate o ossidazione.
Seite 114
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 116
Máquina de soldadura por puntos Modelo: DN-120t...
Seite 117
MODELO: DN-120T Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 118
Lea y guarde estas instrucciones. Léalas atentamente antes de intentar... ensamblar, instalar, operar o mantener el producto descrito. Protéjase y proteja a los demás observando toda la información de seguridad. Incumplimiento ¡Sin instrucciones podría causar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Conserve instrucciones para referencia futura EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
Seite 119
EL USO DE GUANTES DE PROTECCIÓN ES OBLIGATORIO. PELIGRO DE RADIACIÓN ULTRAVIOLETA POR SOLDADURA. PELIGRO DE INCENDIO. PELIGRO DE QUEMADURAS-(IT)PERICOLO USTIONI. PELIGRO DE FUERTE CAMPO MAGNÉTICO. PELIGRO DE RADIACIONES NO IONIZANTES. PELIGRO GENERAL.
Seite 120
NO UTILICE EL MANGO PARA COLGAR LA MÁQUINA DE SOLDAR SE DEBE USAR PROTECCIÓN PARA LOS OJOS PROHIBIDA LA ENTRADA A PERSONAL NO AUTORIZADO USANDO UNA MÁSCARA PROTECTORA EL USO DE PROTECTORES AUDITIVOS ES OBLIGATORIO PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LAS EXTREMIDADES SUPERIORES...
Seite 121
ADVERTENCIA: PIEZAS MÓVILES LOS USUARIOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES NUNCA DEBEN UTILIZAR LA MÁQUINA. NO SE PERMITE EL USO DE LA MÁQUINA A PERSONAS CON PRÓTESIS METÁLICAS NO USAR NI LLEVAR OBJETOS METÁLICOS, RELOJES NI TARJETAS MAGNETIZADAS NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL NO AUTORIZADO Símbolo que indica la separación de aparatos electrónicos para la recogida de residuos.
Seite 122
¡ADVERTENCIA! ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA DE SOLDAR, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. INDEX 13. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA SOLDADURA POR RESISTENCIA 14. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 INTRODUCCIÓN 2.2 ACCESORIOS ESTÁNDAR 3. DATOS TÉCNICOS 3.1 PLACA DE CARACTERÍSTICAS 3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS 4.DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDADURA POR PUNTOS 4.1 COMPONENTES PRINCIPALES Y AJUSTES...
Seite 123
RESISTENCIA PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Protéjase y proteja a los demás de lesiones: lea y siga estas precauciones. ¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa que, de no ser evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. Los posibles peligros son se muestra en los símbolos adjuntos o se explica en el texto.
Seite 124
relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad que se proporciona a continuación es solo un resumen de la información de seguridad más completa que se encuentra en el Normas de seguridad enumeradas en la Sección 1-4. Lea y cumpla todas las normas de seguridad.
Seite 125
Las operaciones sobre los brazos y/o electrodos deben realizarse con la máquina de soldar por puntos apagada y desconectada de la red de alimentación eléctrica. El mismo procedimiento debe respetarse siempre que se realicen reparaciones (mantenimiento extraordinario). - Está prohibido utilizar el equipo en entornos que comprendan zonas clasificadas como con riesgo de explosión.
Seite 126
-El paso de la corriente de soldadura por puntos genera circuito campos electromagnéticos (CEM) alrededor de la soldadura por puntos. - Los campos electromagnéticos pueden interferir con Algunos equipos médicos (por ejemplo, marcapasos, respiradores, equipos de metal). Prótesis, etc.). Se deben tomar las medidas adecuadas para proteger a quienes utilizan este equipo.
máquina de soldadura por puntos (distancia mínima: 50 cm). - No deje objetos ferromagnéticos cerca del circuito de soldadura por puntos. -Equipo clase A: Esta máquina de soldadura por puntos cumple con los requisitos de la norma técnica para los productos que se van a utilizar. únicamente y exclusivamente en entornos industriales y para fines profesionales.
-Al utilizar una máquina de soldar por puntos portátil: sujete firmemente la pinza con ambas manos colocadas en las manijas relativas; mantenga siempre las manos alejadas de los electrodos. -Siempre que la forma de la pieza lo permita, ajuste la distancia de los electrodos. -No permita que dos o más personas trabajen simultáneamente con la misma máquina de soldar por puntos .
SALVAGUARDIAS Y ESCUDOS Las protecciones y partes móviles de la carcasa de la máquina de soldadura por puntos deben estar en posición, antes conectándolo a la fuente de alimentación ¡ADVERTENCIA! Cualquier intervención manual en las partes móviles accesibles de la máquina de soldadura por puntos, por ejemplo: -Sustitución o mantenimiento de los electrodos .
(brazos estándar) hasta 2+2 mm de espesor. Advertencia: En condiciones de espesor de placa de 2+2 mm y tiempo máximo de soldadura, no más de 4 veces la soldadura por puntos . Soldadura en un minuto. ACCESORIOS ESTÁNDAR El La máquina de soldadura por puntos estándar incluye brazos de 120 mm y electrodos o puntas de electrodos estándar.
Seite 131
: Más allá de la lluvia Placa de velocidad DN-120T = 2 3 0 V 1~50 Hz = 0,65 kVA = 0,72 kVA = 1,9 VCA = 4200A = 160A Ciclo de trabajo. Es la relación entre el tiempo de duración de la carga y el tiempo del ciclo completo.
OTROS DATOS TÉCNICOS TAB.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES DN-120T Tensión y frecuencia de la fuente de 2 3 0 V, ~CA, monofásica, 50 alimentación Clase de protección eléctrica IP20 Tipo de refrigeración Enfriamiento natural Dimensiones (largo x ancho x alto) 460 mm × 180 mm × 100 mm...
Seite 133
240~3000 ms ( soldadura por puntos pulsada ) Fuerza máxima en los electrodos 460N Proyección de brazos 120 mm DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDING MACHINE COMPONENTES PRINCIPALES Y AJUSTES 1-Tornillo de ajuste de la fuerza del electrodo. 2-Empuñadura posicionable para mano izquierda/derecha . 3 orificios para perno de ojo si se utiliza.
Figura 1 PANEL DE CONTROL 17-Clave para corregir el tiempo de soldadura por puntos. Ajusta el tiempo de soldadura por puntos con respecto a la configuración predeterminada de fábrica . 18-Tecla para seleccionar el espesor de la chapa. Selecciona el espesor de la chapa a soldar.
Seite 135
19-Tecla para seleccionar el modo de soldadura por puntos. : La corriente de soldadura es pulsada. Hacer esta selección mejorará la capacidad de soldadura por puntos en láminas de alto límite elástico o en láminas Con película protectora especial. La duración del pulso es automática y no requiere regulación. : Soldadura por puntos normal.
Seite 136
INSTALLATION ¡ADVERTENCIA! TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS Y NEUMÁTICAS DEBEN REALIZARSE CON LA SOLDADORA POR PUNTOS COMPLETAMENTE APAGADA Y DESCONECTADA DE LA TOMA DE CORRIENTE. LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y NEUMÁTICAS DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO AUTORIZADO. 1 .
Seite 137
- La máquina de soldar por puntos debe conectarse única y exclusivamente a una fuente de alimentación con neutro. conductor conectado a tierra. - Para cumplir con los requisitos de la norma EN 61000-3-11 (Flicker), recomendamos conectar el Máquina de soldadura por puntos para interconectar puntos de la fuente de alimentación principal que tengan una impedancia inferior a Zmax0,179 ohm.
Seite 138
anteriormente invalidará el sistema de seguridad (clase I). proporcionados por el fabricante que provoquen riesgos graves para las personas (por ejemplo, descarga eléctrica ) y los objetos (por ejemplo, incendio). INSTALLATION SOLDADURA POR PUNTOS PRELIMINAR OPERACIONES Antes de realizar cualquier operación de soldadura por puntos, es necesario realizar una serie de comprobaciones y pruebas con La máquina de soldar por puntos está...
Seite 139
proporción al aumento del espesor de la hoja, pero asegúrese de que Ajuste para que la abrazadera pueda cerrarse y activar el microcontrolador correspondiente. cambiar, con muy poco esfuerzo. Figura 3 Figura 4 TAB.2 Rango de presión del electrodo (Unidad: Newton/N) Longitud del brazo de da N soldadura...
2 3 0~250 V 2 3 0 V Disyuntor: 30-40 A Advertencia: En condiciones de espesor de placa de 2+2 mm y tiempo máximo de soldadura, no más de 4 veces el punto de soldadura . Soldadura en un minuto. AJUSTE DE LOS PARÁMETROS - Seleccionar el espesor de la chapa a soldar por puntos mediante la tecla ( 2-FIG.
Seite 141
Si no es así, interrumpa inmediatamente la soldadura y busque un técnico experto o calificado en este tema. Sujeto a comprobación del sistema y del conductor de protección de la máquina de soldadura por puntos. MAINTENANCE ¡ADVERTENCIA! ANTES DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE LA SOLDADORA POR PUNTOS ESTÉ...
Seite 142
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y NEUMÁTICA (si las hubiera). Si se realizan comprobaciones mientras el interior de la máquina de soldadura por puntos está bajo tensión, esto podría causar graves descarga eléctrica debido al contacto directo con piezas activas y/o lesiones debido al contacto directo con piezas móviles.
separadas de la secundaria baja los de voltaje. Utilice todas las arandelas y tornillos originales al volver a cerrar la estructura . 15.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NO ES SATISFACTORIO, Y ANTES DE REALIZAR CONTROLES MÁS SISTEMÁTICOS O DE CONTACTAR CON SU CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA, ASEGÚRESE DE QUE: - Cuando se activa la palanca de soldadura el micro El interruptor se presiona efectivamente, lo que le da permiso al tablero de control Para...
Seite 144
El fabricante garantiza el correcto funcionamiento de las máquinas y se compromete a sustituir gratuitamente cualquier piezas si se dañan debido a la mala calidad de los materiales o defectos de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la Fecha de puesta en servicio de la máquina, cuando se acredite mediante certificación.
Seite 146
Maszyna do zgrzewania punktowego Model: DN-120t...
Seite 147
MODEL: DN-120T To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 148
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję. Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do działania. montować, instalować, obsługiwać lub konserwować opisany produkt. Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich zasad bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia! Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszłości WYJAŚNIENIE ZNAKÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO, OBOWIĄZEK I ZAKAZ.
Seite 149
NOSZENIE RĘKAWIC OCHRONNYCH JEST OBOWIĄZKOWE. NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIA ULTRAFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA-(IT)PERICOLO USTIONI. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZE STRONY SILNEGO POLA MAGNETYCZNEGO. NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIA NIEJONIZUJĄCEGO. OGÓLNE ZAGROŻENIE.
Seite 150
NIE UŻYWAJ UCHWYTU DO ZAWIESZANIA SPAWARKI NALEŻY NOSIĆ OCHRONĘ OCZU WSTĘP WZBRONIONY DLA OSÓB NIEUPOWAŻNIONYCH NOSZENIE MASKI OCHRONNEJ NOSZENIE OCHRONNIKÓW SŁUCHU JEST OBOWIĄZKOWE NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA KOŃCZYN GÓRNYCH...
Seite 151
OSTRZEŻENIE: RUCHOME CZĘŚCI UŻYTKOWNICY URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH NIE MOGĄ NIGDY UŻYWAĆ TEGO URZĄDZENIA. OSOBOM Z METALOWYMI PROTEZAMI NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA NIE NOSIĆ ANI NIE NOSIĆ PRZEDMIOTÓW METALOWYCH, ZEGARKÓW ANI KART NAMagnesowanych NIE UŻYWAĆ PRZEZ OSOBY NIEUPOWAŻNIONE Symbol oznaczający segregację urządzeń elektronicznych w celu zbiórki odpadów.
Seite 152
UWAGA! PRZED UŻYCIEM SPAWARKI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! INDEX 16. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA ZGRZEWANIA OPOROWEGO 17. WSTĘP I OPIS OGÓLNY 2.1 WSTĘP 2.2 STANDARDOWE AKCESORIA 3. DANE TECHNICZNE 3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA 3.2 INNE DANE TECHNICZNE 4.OPIS ZGRZEWARKI PUNKTOWEJ 4.1 GŁÓWNE SKŁADNIKI I REGULACJE 4.2 PANEL STEROWANIA 5.INSTALACJA...
Seite 153
GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Chroń siebie i innych przed obrażeniami – przeczytaj i postępuj zgodnie z tymi wskazówkami środki ostrożności. NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie podjęta, jeśli tego unikniesz, może to spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Seite 154
postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące bezpieczeństwa stanowią jedynie podsumowanie bardziej kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które można znaleźć w Normy bezpieczeństwa wymienione w Sekcji 1-4. Przeczytaj i przestrzegaj wszystkich norm bezpieczeństwa. Tylko osoby wykwalifikowane powinny instalować, obsługiwać, konserwować...
Seite 155
konserwacyjne wszelkie czynności na ramionach i/lub elektrodach muszą być wykonywane przy wyłączonej zgrzewarce punktowej i odłączonej od sieci zasilania elektrycznego. Tę samą procedurę należy stosować w przypadku wykonywania napraw (nadzwyczajnej konserwacji). - Zabrania się używania urządzenia w środowiskach, w których występują obszary zagrożone wybuchem.
Seite 156
-Przepływ prądu zgrzewania punktowego generuje okrążenie pola elektromagnetyczne (PEM) wokół zgrzewania punktowego. - Pola elektromagnetyczne mogą zakłócać niektóre urządzenia medyczne (np. rozruszniki serca, respiratory, metalowe Protezy itp.). Należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa w celu ochrony osób korzystających z tego sprzętu. Na przykład , należy zakazać dostępu do strefy użytkowania zgrzewarki punktowej .
zgrzewania punktowego. - Sprzęt klasy A: Ta zgrzewarka punktowa spełnia wszystkie wymagania normy technicznej dla produktów przeznaczonych do użytku tylko i wyłącznie w środowiskach przemysłowych oraz do celów zawodowych. Zgodność z kompatybilnością elektromagnetyczną w budynkach mieszkalnych oraz w budynkach bezpośrednio podłączonych do sieci niskiego napięcia zasilającej budynki do użytku domowego nie jest gwarantowana.
Seite 158
- Jeśli kształt przedmiotu na to pozwala, dostosuj odległość między elektrodami. - Nie należy pozwalać, aby dwie lub więcej osób pracowało równocześnie przy użyciu tej samej zgrzewarki punktowej . - Osoby niezwiązane z wykonywaną pracą nie mogą przebywać w obszarze roboczym.
miejscu. podłączenie do zasilania UWAGA! Wszelkie ręczne ingerencje w dostępne części ruchome zgrzewarki punktowej, np. przykład: -Wymiana lub konserwacja elektrod . - Regulacja położenia ramienia lub elektrod . CZYNNOŚĆ NALEŻY WYKONYWAĆ PRZY WYŁĄCZONEJ I ODŁĄCZONEJ OD ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Z GŁÓWNYM WYŁĄCZNIKIEM ZASILANIA ZABLOKOWANYM W POZYCJI „WYŁ.”...
50% cyklowi pracy, a okres cyklu pracy wynosi 10 sekund, w kVA. : Maksymalny prąd wyjściowy przy zwarciu elektrod. : Prąd do uzwojenia wtórnego przy pracy ciągłej (100%) lub prąd o ciągłym lub ciągłym prądzie wyjściowym. : Poza deszczem Tabliczka znamionowa DN-120T...
Seite 161
4 razy punktowo spawanie w minutę. Uwaga: Przedstawiona tabliczka znamionowa stanowi przykład objaśniający znaczenie symboli i liczb; dokładne wartości specyfikacji technicznych zgrzewarki punktowej można znaleźć na tabliczce znamionowej samej zgrzewarki. INNE DANE TECHNICZNE TAB.1 CECHY OGÓLNE DN-120T...
Seite 162
Napięcie i częstotliwość zasilania 2 3 0 V, ~ prąd przemienny, 1 faza, 50 Hz Klasa ochrony elektrycznej IP20 Rodzaj chłodzenia Naturalne chłodzenie Wymiary (dł. × szer. × wys.) 460 mm × 180 mm × 100 mm Msza z bronią 9,6 kg WEJŚCIE Maksymalna moc zwarciowa...
Seite 163
DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDING MACHINE GŁÓWNE SKŁADNIKI I KOREKTY 1-Śruba regulacji siły elektrody. 2-Uchwyt z możliwością ustawienia dla prawej/lewej ręki . 3 otwory na ucho i śrubę, jeśli jest używana. 4-Ruchome ramię spawalnicze lub górne szczypce, 5-Stałe ramię spawalnicze lub dolne kleszcze. 6-Kabel zasilający.
Rys.1 PANEL STEROWANIA 21-Klucz do korekcji czasu zgrzewania punktowego. Dostosowuje czas zgrzewania punktowego do ustawień fabrycznych . 22-Klucz do wyboru grubości blachy. Wybiera grubość blachy przeznaczonej do spawania. 23-Klawisz wyboru trybu zgrzewania punktowego.
Seite 165
: Prąd spawania jest pulsujący. Dokonanie tego wyboru poprawi wydajność spawania punktowego blach o wysokiej granicy plastyczności lub blach ze specjalną folią ochronną. Długość impulsu jest automatyczna i nie wymaga regulacji. : Normalne spawanie punktowe. 24-Diody LED sygnalizujące zadziałanie zabezpieczenia termicznego. Dwie diody LED migają...
Seite 166
INSTALLATION UWAGA! WSZYSTKIE CZYNNOŚCI INSTALACYJNE ORAZ PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE I PNEUMATYCZNE NALEŻY WYKONYWAĆ PRZY CAŁKOWICIE WYŁĄCZONYM URZĄDZENIU ZGRZEWAJĄCYM I ODŁĄCZONYM OD GNIAZDA ZASILANIA. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE I PNEUMATYCZNE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE TYLKO I WYŁĄCZNIE PRZEZ UPOWAŻNIONY I WYKWALIFIKOWANY PERSONEL. 1. CZYNNOŚCI WSTĘPNE Rozpakuj zgrzewarkę...
Seite 167
- Aby spełnić wymagania normy EN 61000-3-11 (Migotanie) zalecamy podłączenie zgrzewarka punktowa do punktów styku głównego źródła zasilania o impedancji mniejszej niż Zmax0,179 oma. - Zgrzewarka punktowa nie spełnia wymagań normy lEC/EN 61000-3-12. Czy powinna być jeśli zgrzewarka punktowa jest podłączona do publicznej sieci zasilającej, obowiązkiem instalatora jest sprawdzenie, czy sama zgrzewarka punktowa nadaje się...
Seite 168
INSTALLATION ZGRZEWANIE PUNKTOWE WSTĘPNY OPERACJE Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek operacji spawania punktowego konieczne jest przeprowadzenie szeregu kontroli i testów zgrzewarka punktowa odłączona od głównego zasilania . 1. Upewnij się, że połączenia elektryczne są wykonane prawidłowo, zgodnie z powyższymi instrukcjami. Siła i wyrównanie 2-elektrodowe - zablokuj dolną...
Seite 169
Rys.3 Rys.4 TAB.2 Zakres ciśnienia elektrody (jednostka: niuton/N) Długość ramienia da N spawalniczego 120 daN~40 daN 120 mm 460~200N TAB.3.Bezpieczniki, wtyczki i gniazda 2 3 0~250 V 2 3 0 V Wyłącznik automatyczny: 30-40A...
Seite 170
Ostrzeżenie: Przy grubości blachy 2+2 mm i maksymalnym czasie spawania, nie więcej niż 4 razy punktowo spawanie w minutę. REGULACJA PARAMETRÓW - Wybierz grubość blachy, która ma być zgrzewana punktowo za pomocą przycisku ( 2-rys. 2 ) na zgrzewarce punktowej panel sterowania. - Wybierz rodzaj spawania punktowego (ciągłe lub impulsowe) za pomocą...
Seite 171
MAINTENANCE OSTRZEŻENIE! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KONSERWACJI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ZGRZEWARKA PUNKTOWA JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZONA OD SIECI. W przypadku wersji z siłownikiem pneumatycznym wyłącznik główny należy zablokować w pozycji „ 0 ” za pomocą dołączonej blokady. 1. KONSERWACJA RUTYNOWA OPERATOR MOŻE WYKONYWAĆ...
metalu, które osadzają się na transformatorze i module tyrystorowym moduł diodowy, płytkę zaciskową zasilania itp. za pomocą strumienia suchego sprężonego powietrza (maks. 5 bar). Nie należy kierować strumienia sprężonego powietrza na płytkę elektroniczną . W razie konieczności należy ją oczyścić za pomocą bardzo miękkiego pędzla lub odpowiednich rozpuszczalników.
Seite 173
wciśnięty, co daje płycie sterującej pozwolenie spawać. -Ochrona termiczna nie zadziałała, -Elementy wchodzące w skład obwodu wtórnego (odlewane uchwyty ramion – ramiona – uchwyty elektrod – kable) są nie jest nieefektywny z powodu luźnych śrub lub utleniania. -Parametry spawania (wytrzymałość i średnica elektrody, czas spawania) są...
Seite 174
odszkodowanie. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 177
MODEL: DN-120T Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 178
Lees en bewaar deze instructies. Lees ze aandachtig door voordat u probeert het beschreven product monteren, installeren, bedienen of onderhouden. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinformatie in acht te nemen. Bij het niet naleven met instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen! Bewaar instructies voor toekomstig gebruik UITLEG VAN GEVAAR-, GEWAAR- EN VERBODSBORDEN.
Seite 179
HET DRAGEN VAN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN IS VERPLICHT. GEVAAR VOOR ULTRAVIOLETTE STRALING BIJ LASSEN. BRANDGEVAAR. GEVAAR VOOR BRANDWONDEN-(IT)PERICOLO USTIONI. GEVAAR DOOR STERK MAGNETISCH VELD. GEVAAR VOOR NIET-IONISERENDE STRALING. ALGEMEEN GEVAAR.
Seite 180
GEBRUIK DE HANDGREEP NIET OM DE LASAPPARAAT OP TE HANGEN OOGBESCHERMING MOET WORDEN GEDRAGEN GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGD PERSONEEL HET DRAGEN VAN EEN BESCHERMEND MASKER HET DRAGEN VAN GEHOORBESCHERMERS IS VERPLICHT GEVAAR VOOR VERPLETTERING VAN DE BOVENSTE LEDEMATEN...
Seite 181
WAARSCHUWING: BEWEGENDE DELEN GEBRUIKERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN MOGEN DEZE MACHINE NOOIT GEBRUIKEN. MENSEN MET METALEN PROTHESES MOGEN DE MACHINE NIET GEBRUIKEN DRAAG OF DRAAG GEEN METALEN VOORWERPEN, HORLOGES OF MAGNETISCHE KAARTEN NIET GEBRUIKT DOOR ONBEVOEGD PERSONEEL Symbool dat aangeeft dat elektronische apparaten gescheiden moeten worden voor afvalinzameling.
Seite 182
WAARSCHUWING! LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET LASAPPARAAT GEBRUIKT! INDEX 19. ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR WEERSTANDSLASSEN 20. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING 2.1 INLEIDING 2.2 STANDAARD ACCESSOIRES 3.TECHNISCHE GEGEVENS 3.1 KLASSE-PLAAT 3.2 OVERIGE TECHNISCHE GEGEVENS 4. BESCHRIJVING VAN DE PUNTLASMACHINE 4.1 BELANGRIJKSTE COMPONENTEN EN AANPASSINGEN 4.2 BEDIENINGSPANEEL 5.INSTALLATIE...
Seite 183
GEBRUIK. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Bescherm uzelf en anderen tegen verwondingen - lees en volg deze voorzorgsmaatregelen. GEVAAR! - Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstig letsel. De mogelijke gevaren zijn weergegeven in de bijgevoegde symbolen of uitgelegd in de tekst.
Seite 184
samenvatting van de meer volledige veiligheidsinformatie die in de Veiligheidsnormen vermeld in sectie 1-4. Lees en volg alle veiligheidsnormen. Alleen gekwalificeerde personen mogen dit apparaat installeren, bedienen, onderhouden en repareren. Houd tijdens de werking iedereen, en vooral kinderen, uit de buurt.
Seite 185
explosiegevaarlijk zijn geclassificeerd vanwege de aanwezigheid van gas, stof of nevel. - Las geen containers, bakken of leidingen die brandbare vloeistoffen of gassen bevatten of hebben bevat. - Werk niet met materialen die gereinigd zijn met chloorhoudende oplosmiddelen of in de buurt van dergelijke stoffen. - Las geen containers onder druk.
Seite 186
rondom het puntlassen. - De elektromagnetische velden kunnen interfereren met sommige medische apparatuur (bijvoorbeeld pacemakers, beademingsapparatuur, metalen (prothesen, enz .). Er moeten passende maatregelen worden genomen om degenen die deze apparatuur gebruiken te beschermen. Verbied bijvoorbeeld de toegang tot de werkruimte van de puntlasmachine .
en voor professionele doeleinden. De overeenstemming met de elektromagnetische compatibiliteit in woonhuizen en in gebouwen die rechtstreeks zijn aangesloten op een laagspanningsnet dat gebouwen voor huishoudelijk gebruik van stroom voorziet, wordt niet gegarandeerd. BEOOGD GEBRUIK Het systeem moet worden gebruikt voor het puntlassen van één of meer stalen platen met een laag koolstofgehalte, met een vorm en de grootte varieert afhankelijk van het uit te voeren werk.
Seite 188
- Laat de puntlasmachine niet onbeheerd achter: in dat geval moet deze van het lichtnet worden losgekoppeld. Bij puntlasmachines met pneumatische cilinderbediening moet u de hoofdschakelaar op “AAN” of “UIT” zetten en de machine vergrendelen met het meegeleverde slot . De sleutel moet worden verwijderd en door de verantwoordelijke persoon worden bewaard .
UITGESCHAKELD EN LOSGEKOPPELD VAN DE STROOMVOORZIENING, HOOFDSCHAKELAAR VERGRENDELD OP “UIT” of "OP" . OPSLAG - Plaats de machine en de bijbehorende accessoires (met of zonder verpakking) in gesloten ruimten . - De relatieve luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan 80%. - De omgevingstemperatuur moet tussen -15'C en 45°C liggen.
Seite 190
: Maximale uitgangsstroom wanneer de elektroden kortgesloten zijn. : Stroom naar secundair bij permanente werking (100%), of Stroom bij continue of doorlopende uitgangsstroom. : Verder dan regen DN-120T -tariefplaat = 2 3 0V 1~50Hz SP = 0,65 S50 = 0,72...
Seite 191
De exacte waarden van de technische specificaties van uw puntlasapparaat vindt u op het typeplaatje van het puntlasapparaat zelf. OVERIGE TECHNISCHE GEGEVENS TAB.1 ALGEMENE KENMERKEN DN-120T Voedingsspanning en frequentie 2 3 0V,~AC,1ph,50Hz Elektrische beschermingsklasse IP20...
Seite 192
Maximaal kortsluitvermogen 8,1 kVA Nominaal vermogen bij 50% ( S 0,72 kVA Vertraagde netschakelaar Stekker en stopcontact UITVOER Secundaire nullastspanning ( U max ) 1,9 V Maximale kortsluitstroom ( I 4200A Puntlascapaciteit ( staal met laag 2+2 mm koolstofgehalte en standaard armen ) Vlekken/minuut op staal 2+2mm Minimale rustperiode tussen opeenvolgende...
9 - Puntlashendel of bedieningshendel. FIG.1 BEDIENINGSPANEEL 25-Sleutel voor het corrigeren van de puntlastijd. Past de puntlastijd aan ten opzichte van de fabrieksinstellingen . 26-Sleutel voor het selecteren van de plaatdikte. Selecteert de dikte van het te lassen plaatwerk.
Seite 194
27-Toets voor het selecteren van de puntlasmodus. : De lasstroom is gepulst. Door deze selectie te maken wordt de puntlascapaciteit op platen met een hoge vloeigrens of op platen verbeterd Met speciale beschermfolie. De pulsduur is automatisch en hoeft niet te worden ingesteld. : Normaal puntlassen.
minuut. INSTALLATION WAARSCHUWING! ALLE INSTALLATIEWERKZAAMHEDEN EN ELEKTRISCHE EN PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD MET DE PUNTLASAPPARAAT VOLLEDIG UITGESCHAKELD EN LOSGEKOPPELD VAN HET STOPCONTACT. DE ELEKTRISCHE EN PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN MOGEN UITSLUITEND DOOR GEAUTORISEERD EN GEKWALIFICEERD PERSONEEL WORDEN GEMAAKT. 1. VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Pak het puntlasapparaat uit en monteer de afzonderlijke onderdelen die in de verpakking zitten .
Seite 196
komen overeen met de spanning en de frequentie van het beschikbare stroomnet op de plaats waar de machine moet worden geïnstalleerd. - Het puntlasapparaat mag uitsluitend en alleen worden aangesloten op een stroomvoorziening met de nulleider. geleider verbonden met aarde. - Om te voldoen aan de eisen van de norm EN 61000-3-11 (Flicker) adviseren wij de aansluiting van de puntlasapparaat voor het aansluiten van punten van de hoofdvoeding met een impedantie kleiner dan...
Seite 197
elektrische schokken ) en voorwerpen (bijv. brand) opleveren. INSTALLATION PUNTLASSEN VOORBARIG OPERATIES Voordat u met puntlassen begint, moet u een reeks controles en tests uitvoeren met Het puntlasapparaat is losgekoppeld van de hoofdstroomvoorziening . 1. Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen correct zijn, overeenkomstig de bovenstaande instructies.
Seite 198
FIG.3 FIG.4 TAB.2 Elektrode drukbereik (eenheid: Newton/N) da N Lengte lasarm 120 daN~40 daN 120 mm 460~200N TAB.3.Zekeringen, stekker en stopcontact 2 3 0~250V 2 3 0V Stroomonderbreker: 30-40A...
Seite 199
Waarschuwing: Bij een plaatdikte van 2+2 mm en maximale lastijdomstandigheden, niet meer dan 4 keer de s po t lassen in een minuut. PARAMETERS AANPASSEN - Selecteer de dikte van de plaat die gepuntlast moet worden met behulp van de toets ( 2-FIG. 2 ) op de puntlasmachine bedieningspaneel. - Selecteer het type puntlassen (continu of gepulseerd) met behulp van de toets ( 3-FIG.
Seite 200
MAINTENANCE WAARSCHUWING! ZORG ERVOOR DAT HET PUNTLASAPPARAAT UITGESCHAKELD IS EN NIET OP HET NET IS AANGESLOTEN VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT. Bij uitvoeringen die met een pneumatische cilinder worden bediend, moet de hoofdschakelaar met het meegeleverde slot op “ 0 ” worden vergrendeld. 1.
thyristormodule hebben afgezet diodemodule, vermogensklemmenbord, enz. met behulp van een stoot droge perslucht (max. 5 bar). Richt de persluchtstraal niet op de elektronische printplaat : reinig deze indien nodig met een een zeer zachte borstel of geschikte oplosmiddelen. Tegelijkertijd: - zorg ervoor dat de bedrading geen tekenen van isolatieschade vertoont los geoxideerd verbindingen .
Seite 202
- Wanneer de lashendel wordt geactiveerd, wordt de micro schakelaar is effectief ingedrukt, waardoor het bedieningspaneel toestemming krijgt lassen. -De hittebeveiligingen zijn niet ingeschakeld, -De elementen die deel uitmaken van het secundaire circuit (gegoten armhouders - armen - elektrodehouders - kabels) zijn niet inefficiënt vanwege losse schroeven of oxidatie.
Seite 203
oneigenlijk gebruik, manipulatie of nalatigheid zijn uitgesloten van de garantie. Verder zijn de De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor alle directe of indirecte schade. schade. Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië...
Seite 206
MODELL: DN-120T Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 207
Läs och spara dessa instruktioner. Läs noggrant innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa med instruktionerna kan leda till personskador och/eller egendomsskador! Spara instruktioner för framtida referens FÖRKLARING AV FARA-, PÅBORDS- OCH FÖRBUDSKYLTAR.
Seite 208
ATT ANVÄNDA SKYDDSHANDSKAR ÄR OBLIGATORISKT. FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING. BRANDFARA. RISK FÖR BRÄNNSKAP-(IT)PERICOLO USTIONI. FARA MED STARKT MAGNETFÄLT. FARA MED ICKE-JONISERANDE STRÅLNING. ALLMÄN FARA. - 3 -...
Seite 209
ANVÄND INTE HANDTAGET FÖR ATT HÄNGA UPP SVETSMASKINET ÖGONSKYDD MÅSTE BÄRAS INTRÄDE FÖR OBEHÖRIG PERSONAL ATT BÄRA EN SKYDDSMASK Att bära hörselskydd är obligatoriskt RISK FÖR KRÄMSNING AV ÖVERLEMMAR - 4 -...
Seite 210
VARNING: RÖRLIGA DELAR ANVÄNDARE AV VIKTIG ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK APPARAT FÅR ALDRIG ANVÄNDA MASKINEN. PERSONER MED METALLPROTESER FÅR INTE ANVÄNDA MASKINEN BÄR INTE METALLFÖREMÅL, KLOCKOR ELLER MAGNETISERADE KORT FÅR INTE ANVÄNDAS AV OAUTORISERAD PERSONAL Symbol som anger sortering av elektroniska apparater för sophämtning.
Seite 211
VARNING! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER SVETSMASKINET! INDEX 22. ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER FÖR MOTSTÅNDSSVETSNING 23. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING 2.1 INLEDNING 2.2 STANDARDTILLBEHÖR 3. TEKNISKA DATA 3.1 MÄRKNINGSSKYLT 3.2 ANDRA TEKNISKA DATA 4. BESKRIVNING AV PUNKTSVETSMASKINEN 4.1 HUVUDKOMPONENTER OCH JUSTERINGAR 4.2 KONTROLLPANEL 5.
Seite 212
ANVÄNDNING. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING Skydda dig själv och andra från skador – läs och följ dessa instruktioner . försiktighetsåtgärder. FARA! – Indikerar en farlig situation som, om inte undvikas, kommer att resultera i dödsfall eller allvarliga skador. De möjliga farorna är visas i angränsande symboler eller förklaras i texten.
Seite 213
Säkerhetsstandarder listade i avsnitt 1-4. Läs och följ alla säkerhetsstandarder. Endast kvalificerade personer får installera, använda, underhålla och reparera denna enhet. Håll alla, särskilt barn, på avstånd under drift. Operatören måste få fullständiga instruktioner om säker användning av punktsvetsmaskinen och måste informerad om riskerna i samband med motståndssvetsning, såväl som de relaterade säkerhetsåtgärderna och nödprocedurer.
Seite 214
brandfarliga vätskor eller gaser. - Arbeta inte på material som rengjorts med klorerade lösningsmedel eller i närheten av sådana ämnen. - Svetsa inte behållare under tryck. - Avlägsna alla brandfarliga ämnen (t.ex. trä, papper, trasor etc.) från arbetsområdet. - Låt nysvetsade delar svalna! Lämna inte arbetsstycket nära brandfarliga ämnen . - Se till att det finns tillräckligt luftväxling eller lämpliga medel för att avlägsna svetsröken nära elektroder;...
tekniska standarden för produkter som endast och uteslutande ska användas i industriella miljöer och för professionella ändamål. Överensstämmelse med de grundläggande gränsvärdena för mänsklig exponering för elektromagnetiska fält i en hemmiljö är inte garanterad . Operatören måste följa nedanstående procedurer för att minska exponeringen för elektromagnetisk strålning.
KVARVARANDE RISKER RISK FÖR KLÄMSKÅD PÅ ÖVERDELARNA. PLACERA INTE HÄNDERNA NÄRA RÖRLIGA DELAR! Punktsvetsmaskinens driftsätt och variationen i form och storlek på det arbetsstycke som ska bearbetas gör möjliggör inte förverkligandet av ett integrerat skydd mot risken för klämskador på övre extremiteter (fingrar) händer, underarmar).
Seite 217
"INSTALLATION". avsnittet i den här manualen. - Vid användning av maskiner på hjul: koppla bort punktsvetsmaskinen från strömförsörjningen innan flytta enheten till ett annat arbetsområde. Var uppmärksam på hinder och ojämnheter på marken (till exempel kablar och rör). -OFÖRSÄNKT ANVÄNDNING Det är farligt att använda punktsvetsmaskinen för något annat ändamål än det den är avsedd för (se AVSEDD ANVÄNDNING).
Seite 218
- Korrigering av punktsvetstid. - Möjlighet att aktivera pulsad svetsström. - Justering av punktsvetskraft . - Punktsvetsningskapacitet på lågkolhaltig stålplåt (standardarmar) upp till 2+2 mm tjocklek. Varning: Vid 2+2 mm plåttjocklek och maximal svetstid, inte mer än 4 gånger punkten svetsning på en minut. STANDARDTILLBEHÖR De En standard punktsvetsmaskin inkluderar 120 mm armar och standardelektroder eller elektrodspetsar.
Seite 219
Bortom regn DN-120T -hastighetsplatta U1 = 230V 1~50Hz SP = 0,65 S50 = 0,72 U20 = 1,9 12cc = 160A 4200A Driftscykel. Det är förhållandet mellan belastningstiden och den fullständiga cykeltiden. Detta förhållande är mellan 0~100 %.50%, baserat på en tidsperiod på 10 sekunder – enheten kan svetsa i 5 sekunder av varje 10 sekunder tidsintervall.
ANDRA TEKNISKA DATA TABL.1 ALLMÄNNA FUNKTIONER DN-120T Strömförsörjningsspänning och frekvens 2 x 3 0V,~AC,1fas,50Hz Elektrisk skyddsklass IP20 Typ av kylning Naturlig kylning Mått (L×B×H) 460 mm × 180 mm × 100 mm Mässa med armar 9,6 kg INPUT Max kortslutningseffekt...
Seite 221
( pulspunktsvetsning ) Maximal kraft vid elektroderna 460N Projektion av armar 120 mm DESCRIPTION OF THE SPOT-WELDING MACHINE HUVUDKOMPONENTER OCH JUSTERINGAR 1-Justerskruv för elektrodkraft. 2-handtag som kan placeras åt vänster/höger . 3-hål för ögla - bult om sådan används. 4-Rörlig svetsarm eller övre tunga, 5-Fast svetsarm eller nedre tunga.
FIG.1 KONTROLLPANEL 29-Nyckel för att korrigera punktsvetstid. Justerar punktsvetsningstiden i förhållande till fabriksinställningen . 30-Nyckel för att välja arktjocklek. Väljer tjockleken på den plåt som ska svetsas. 31-Tangent för att välja punktsvetsläge. - 17 -...
Seite 223
Svetsströmmen pulseras. Genom att göra detta val förbättras punktsvetsningskapaciteten på plåtar med hög sträckgräns eller på plåtar med speciell skyddsfilm. Pulslängden är automatisk och kräver ingen reglering. Normal punktsvetsning. 32-Lysdioder för indikering av utlösning av termiskt skydd. De två lysdioderna blinkar växelvis, de återstående lysdioderna är släckta, vilket indikerar att punktsvetsmaskinen är avstängd på...
Seite 224
INSTALLATION VARNING! UTFÖR ALLA INSTALLATIONSÅTGÄRDER OCH ELEKTRISKA OCH PNEUMATISKA ANSLUTNINGAR MED PUNKTSVETSMASKINEN HELT AVSTÄNGD OCH FRISTÄLLD FRÅN STRÖMUTTAGET. ELEKTRISKA OCH PNEUMATISKA ANSLUTNINGAR FÅR ENDAST OCH EXKLUSIVT UTFÖRAS AV AUKTORISERAD OCH KOMPETENT PERSONAL. 1. FÖRBEREDANDE OPERATIONER Packa upp punktsvetsmaskinen och montera de separata delarna som medföljer i förpackningen .
Seite 225
huvudströmförsörjningen som har en impedans på mindre än Zmax 0,179 ohm. - Punktsvetsmaskinen uppfyller inte kraven i standarden lEC/EN 61000-3-12. Om den är ansluten till ett allmänt elnät är det installatörens ansvar att kontrollera att själva punktsvetsmaskinen är lämplig för anslutning till den (kontakta vid behov nätbolaget) Anslutning till huvudströmförsörjningen Obs: Svetsmaskinens strömförsörjning är enfas, 230 VAC.
Seite 226
PRELIMINÄR OPERATIONER Innan någon punktsvetsning utförs är det nödvändigt att utföra en serie kontroller och tester med punktsvetsmaskinen är bortkopplad från huvudströmförsörjningen . 1-Se till att de elektriska anslutningarna är korrekta, i enlighet med ovanstående instruktioner. 2-Elektrodkraft och inriktning - lås den nedre elektroden ordentligt i det läge som är mest lämpligt för arbetet.
Seite 227
FIG.3 FIG.4 TAB.2 Elektrodtryckområde (enhet: Newton/N) Svetsarmens längd da N 120 daN~40 daN 120 mm 460~200N TAB.3. Säkringar, kontakt och uttag 2 3 0~250V 2 3 0V Säkring: 30-40A - 22 -...
Seite 228
Varning: Vid 2+2 mm plåttjocklek och maximal svetstid, inte mer än 4 gånger s po t svetsning på en minut. JUSTERA PARAMETRARNA - Välj tjockleken på den plåt som ska punktsvetsas med hjälp av tangenten ( 2-FIG. 2 ) på punktsvetsmaskinen. kontrollpanelen. - Välj typ av punktsvetsning (kontinuerlig eller pulssvetsning) med hjälp av knappen ( 3-FIG.
Seite 229
MAINTENANCE VARNING! INNAN UNDERHÅLL UTFÖRS, SE TILL ATT PUNKTSVETSMASKINEN ÄR AVSTÄNGD OCH FRISTÄLLD FRÅN NÄTET. För versioner som drivs med pneumatisk cylinder måste huvudbrytaren låsas i läge " 0 " med det medföljande låset. 1. RUTINUNDERHÅLL RUTINUNDERHÅLL KAN UTFÖRAS AV OPERATÖREN. - elektrodspetsdiameter och profilanpassning/återställning;...
Seite 230
löst oxiderad anslutningar . - smörj lederna och stiften. - se till att skruvarna som förbinder transformatorns sekundärdel med den gjutna armen är hållarna är täta och att det finns finns inga tecken på oxidation eller överhettning; gör detsamma för armlåsningen och elektrodhållarens skruvar.
Seite 231
Kretsschema Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar korrekt och åtar sig att kostnadsfritt byta ut alla delar om de skadas på grund av dålig materialkvalitet eller tillverkningsfel inom 12 månader från datum för maskinens idrifttagning, när det styrks genom certifiering. Garanticertifikatet är endast giltigt när åtföljt av ett officiellt kvitto eller leveranssedel.