Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
STUD WELDER DENT REPAIR KIT
MODEL:3402
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 3402

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support STUD WELDER DENT REPAIR KIT MODEL:3402 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Operate this protection with working conditions common sense Before installing and operating the welder, look at the following safety precautions Read the instructions 1. before the operation of the machine, free to read the product brochures in detail. 2.please use the original parts and accessories.
  • Seite 4: General Safety Rules

    Be careful not to be crushed and bruised while moving. Please do not work for too long, will cause the machine part of the zero parts overheating, damage the life of the machine. Prohibit welding at high. Prevent fire Welding is completed, check the welding area with or without overheating spatter and hot metal to prevent fire.
  • Seite 5: Electromagnetic Compatibility

    to be welded. 4. Avoid contact with welded parts. 5. Do not spot weld in very wet places or on wet floors. 6. Do not weld with worn cables. Check that the isolation belt does not have a default cable or that the connection is loose. 7.
  • Seite 6: Fcc Information

    FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 7 Installation 1. Specifications and parameters Model 3402 Input voltage(V) AC220-240V 50Hz Output voltage(V) AC1-7V Input power(KW) Instantaneous maximum output current(A) 3500A Input the maximum current(A) Way of working Automatic/manually Regular working hours Automatic mode One-button mode 5 types (Triangular pieces, round...
  • Seite 8 The work cycle and overheating protection The working cycle of the machine is the use of repeated cycle of work, the welding cycle time for the load time and no load time and. In addition, the machine is equipped with overheating protection, when the temperature reaches the critical, the welding machine will automatically stop working, to be cooled, you can continue to operate, as shown in the specific situation.
  • Seite 9 4. Move and place the machine's attention 1). After the installation of the machine if no other problems, we must choose the right place to put. 2). The length of the input power cord is determined according to the operating distance, and the power cord must not be less than 4 mm copper cable.
  • Seite 10: Operating

    Operating 1. Operation panel guidelines 1. Display 2.Overheat protection indicator 2. Tools and Time Adjustment 4.ON/OFF 5. Torch wire 6. Signal line 7. Ground wire Note: Machine overload work will enter the protection state, until the machine cooling, and then work - 9 -...
  • Seite 11 1. Welding torch and connector 1.Locking head 2.Torch switch Application of single - sided spot welding gun Carbo Rod Shrinking OT Washer Welding Washer Welding Hot pressing Wave form Wire Welding Pulling Spot Hammer 2. Connection of negative wire 3. Place the wire 2.
  • Seite 12 For the negative connection, the code can be selected as 1 and the power can be selected as 6. The power can be increased, granting a higher number of welds to dissolve the plating on the negative tip. 3. Method of operation a.
  • Seite 13 continue to work, turn off the power and cut off the main switch, finishing the various accessories for the next use. b. Triangular pieces of welding The negative line fixed to the Connect the Point the spin button polished clean and remove connected triangular to the corresponding the paint on the workpiece,...
  • Seite 14 c. carbon rod heating Point the spin Connect the The negative line fixed button to the connected to the polished clean corresponding triangular pull and remove the paint tool range. hammer to the on the workpiece, the torch and lock it. closer the operating surface the better .
  • Seite 15 d. wave line welding Connect the The negative line fixed Point the spin connected button to the to the polished clean triangular pull and remove the paint on corresponding tool hammer to the torch the workpiece, the range. and lock it. closer the operating surface the better .
  • Seite 16: Maintenance And Repair

    e. The use of sucker Use of manual sucker: 1. the sucker and pull hammer connected 2. the sucker forced to no dead angle of the depression with the hammer in the opposite direction to pull out the depression Maintenance and repair Failure and exclusion Trouble Reason...
  • Seite 17: Packing List

    1.Carbon rod or workpiece is 1.Polish carbon rod and dirty. workpieces Carbon rod 2.Incorrect amperage and 2. Set amperage and time workingunstable time according to setting. workpiece thickness 1.Check gun control wire Unit stop 1.Trigger plug loosen. andtrigger plug. workingwhile 2.Gun control wire broken.
  • Seite 18 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 19 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support KIT   D E   R ÉPARATION   D E   B OSSE   A VEC   S OUDEUR   D E   G OUJONS MODÈLE:3402 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 20 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 21: Mesures D E S Écurité I Mportantes

    Machine Translated by Google MESURES   D E   S ÉCURITÉ   I MPORTANTES Utilisez   c ette   p rotection   a vec   b on   s ens   a vant   d e   t ravailler Lors   d e   l 'installation   e t   d e   l 'utilisation   d u   s oudeur,   t enez   c ompte   d es   c onsignes   d e   s écurité   s uivantes précautions Lisez  ...
  • Seite 22 Machine Translated by Google Faites   a ttention   à    n e   p as   v ous   f aire   é craser   o u   m eurtrir   p endant   l e   d éplacement. Veuillez   n e   p as   t ravailler   t rop   l ongtemps,   c ela   e ntraînerait   l a   m ise   à    z éro   d e   l a   p artie   m achine. La  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google à   s ouder. 4.   É viter   t out   c ontact   a vec   l es   p ièces   s oudées. 5.   N e   p as   s ouder   p ar   p oints   d ans   d es   e ndroits   t rès   h umides   o u   s ur   d es   s ols   m ouillés. 6.  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google INFORMATIONS   F CC PRUDENCE: Les   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés   p ar   l a   p artie   r esponsable Le   n on­respect   d e   c es   i nstructions   p ourrait   a nnuler   l ’autorisation   d e   l ’utilisateur   à    u tiliser   l ’équipement ! Cet  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Installation 1.   S pécifications   e t   p aramètres Modèle 3402 CA   2 20­240   V    5 0   H z Tension   d 'entrée   ( V) AC1­7V Tension   d e   s ortie   ( V) Puissance   d 'entrée   ( KW) 3500A Courant  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google 2.   L e   c ycle   d e   t ravail   e t   l a   p rotection   c ontre   l a   s urchauffe   L e   c ycle   d e   travail   d e   l a   m achine   e st   l 'utilisation   d u   c ycle   d e   t ravail   r épété,   d u   t emps   d e   c ycle   d e   s oudage   p our   l e   t emps   de  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google 4.   D éplacez   e t   p lacez   l 'attention   d e   l a   m achine 1).   A près   l 'installation   d e   l a   m achine   s 'il   n 'y   a    p as   d 'autres   p roblèmes,   n ous   d evons   c hoisir   l e bon  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google Opérationnel 1.   C onsignes   r elatives   a u   p anneau   d e   c ommande 2.   I ndicateur   d e   p rotection   c ontre   l a   s urchauffe 1.   A ffichage   2 .   4.   M ARCHE/ARRÊT Outils   e t   r églage   d u   t emps 5.  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google 1.   T orche   d e   s oudage   e t   c onnecteur 1.   T ête   d e   v errouillage   2.   I nterrupteur   d e   t orche Application   d u   p istolet   d e   s oudage   p ar   p oints   u nilatéral Rétrécissement  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Pour   l a   c onnexion   n égative,   l e   c ode   p eut   ê tre   s électionné   c omme   1    e t   l a   p uissance   p eut   ê tre   s électionnée   comme   6 .   L a   p uissance   p eut   ê tre   a ugmentée,   a ccordant   u n   n ombre   p lus   é levé   d e   s oudures   p our   d issoudre   l e   placage  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google continuer   à    t ravailler,   c ouper   l 'alimentation   é lectrique   e t   c ouper   l 'interrupteur   p rincipal,   e n   t erminant   l es   différents   a ccessoires   p our   l a   p rochaine   u tilisation. b.  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google c.   c hauffage   p ar   t ige   d e   c arbone Connectez   l e   Dirigez   l e   b outon   La   l igne   n égative   f ixée   a u   p oli   rotatif   v ers   l a   marteau   d e   nettoie  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google d.   s oudage   p ar   l igne   d 'onde Connectez   l e   Dirigez   l e   b outon   La   l igne   n égative   f ixée   a u   p oli   marteau   d e   rotatif   v ers   l e nettoie  ...
  • Seite 34: Entretien Et Réparation

    Machine Translated by Google e.   L 'utilisation   d e   v entouses Utilisation   d e   l a   v entouse   m anuelle : 1.   l a   v entouse   e t   l e   m arteau   d e   t raction   s ont   c onnectés 2.   l a   v entouse   f orcée   à    a ucun   a ngle   m ort   d e   l a dépression 3.  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google 1.   T ige   e n   c arbone   p olie   e t 1.   L a   t ige   o u   l a   p ièce   e n   c arbone   e st pièces   à    u siner sale. Tige   e n   c arbone 2.  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 37: Bolzenschweisser-Dent-Reparatursatz

    Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BOLZENSCHWEISSER-DENT-REPARATURSATZ MODELL:3402 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 38: Reparatursatz

    Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bedienen Sie diesen Schutz mit Arbeitsbedingungen gesunden Menschenverstand Vor Bei der Installation und Bedienung des Schweißgeräts beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie die Anweisungen 1. vor dem Betrieb der Maschine, frei zu Lesen Sie die Produktbroschüren im Detail.
  • Seite 40 Machine Translated by Google Achten Sie darauf, dass Sie beim Bewegen keine Quetschungen oder Prellungen erleiden. Bitte arbeiten Sie nicht zu lange, wird die Maschine Teil der Null verursachen Eine Überhitzung der Teile kann die Lebensdauer der Maschine beeinträchtigen. Schweißen bei großer Höhe ist verboten. Brand vermeiden Nach Abschluss des Schweißvorgangs den Schweißbereich mit oder ohne Überhitzung, Spritzer und heißes Metall, um Feuer zu vermeiden.
  • Seite 41 Machine Translated by Google geschweißt werden. 4. Kontakt mit geschweißten Teilen vermeiden. 5. Führen Sie keine Punktschweißungen an sehr feuchten Orten oder auf nassen Böden durch. 6. Schweißen Sie nicht mit verschlissenen Kabeln. Prüfen Sie, dass der Isoliergurt keine Standardkabel oder dass die Verbindung locker ist. 7.
  • Seite 42: Fcc-Informationen

    Machine Translated by Google FCC-INFORMATIONEN VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der verantwortlichen Partei genehmigt wurden Bei Nichtbeachtung erlischt die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den die folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 43: Spezifikationen Und Parameter

    Machine Translated by Google Installation 1. Spezifikationen und Parameter Modell 3402 Wechselstrom 220–240ÿV, 50ÿHz Eingangsspannung (V) AC1-7V Ausgangsspannung (V) Eingangsleistung (KW) 3500A Momentaner maximaler Ausgangsstrom (A) Geben Sie den maximalen Strom (A) ein. Arbeitsweise Automatisch/manuell Automatischer Modus Regelmäßige Arbeitszeiten Ein-Knopf-Modus 5 Typen (Dreieckige Stücke, runde...
  • Seite 44 Machine Translated by Google 2. Der Arbeitszyklus und der Überhitzungsschutz Der Arbeitszyklus der Maschine besteht aus wiederholten Arbeitszyklen, der Schweißzykluszeit, der Ladezeit und der Leerlaufzeit. Darüber hinaus ist die Maschine mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn die Temperatur einen kritischen Wert erreicht, stoppt das Schweißgerät automatisch den Betrieb und kann nach der Abkühlung je nach Situation weiterbetrieben werden.
  • Seite 45 Machine Translated by Google 4. Bewegen Sie die Aufmerksamkeit der Maschine und platzieren Sie sie 1). Nach der Installation der Maschine, wenn keine anderen Probleme, müssen wir wählen die der richtige Ort zum Ablegen. 2). Die Länge des Netzkabels richtet sich nach der Betriebsart Entfernung, und das Netzkabel darf nicht kürzer als 4 mm Kupferkabel sein.
  • Seite 46: Betrieb

    Machine Translated by Google Betrieb 1. Richtlinien für das Bedienfeld 1. Anzeige 2.Überhitzungsschutzanzeige 4.EIN/AUS 2. Werkzeuge und Zeiteinstellung 5. Brennerdraht 7. Erdungskabel 6. Signalleitung Notiz: Bei Überlastung der Maschine wird der Schutzzustand aktiviert, bis die Maschine abkühlt. und dann arbeiten - 9 -...
  • Seite 47: Anschluss Des Minuskabels

    Machine Translated by Google 1. Schweißbrenner und Anschlussstecker 1. Verriegelungskopf 2. Brennerschalter Anwendung einer einseitigen Punktschweißpistole Schrumpfen von Kohlestäben OT-Unterlegscheibenschweißen Unterlegscheibenschweißen Heißpressen Wellenförmiges Drahtschweißen Punktziehhammer 2. Anschluss des Minuskabels 3. Platzieren Sie den 2. Der Schweißbrenner in 1. Fester Boden Draht auf dem zu der Nähe der Maschine in reparierenden...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Für den Minusanschluss kann der Code auf 1 und die Leistung auf 6 eingestellt werden. Die Leistung kann erhöht werden, um eine höhere Anzahl an Schweißungen zum Auflösen der Beschichtung an der Minusspitze zu ermöglichen. 3. Arbeitsweise a. Dichtungsschweißen Die Minuslinie wird an der Richten Sie den...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Um mit der Arbeit fortzufahren, schalten Sie den Strom ab und trennen Sie den Hauptschalter, und stellen Sie die verschiedenen Zubehörteile für den nächsten Einsatz bereit. b. Dreieckige Schweißstücke Die Minuslinie wird an der polierten Richten Sie den Drehknopf Oberfläche des Werkstücks befestigt angeschlossenen Dreikant- auf den entsprechenden...
  • Seite 50: Kohlestabheizung

    Machine Translated by Google c. Kohlestabheizung Richten Sie den Die Minuslinie wird an der Drehknopf auf polierten Oberfläche des den entsprechenden angeschlossenen Werkstücks befestigt und Dreikant-Zughammer Werkzeugbereich. entfernt den Lack. Je näher mit dem Brenner verbinden und verriegeln. an der Arbeitsfläche, desto besser.
  • Seite 51 Machine Translated by Google d. Wellenlinienschweißen Die Minuslinie wird an der Richten Sie den angeschlossenen Drehknopf auf das polierten Oberfläche des Dreikant-Zughammer Werkstücks befestigt und entfernt entsprechenden mit dem Brenner verbinden den Lack. Je näher an der Werkzeugsortiment. und verriegeln. Arbeitsfläche, desto besser.
  • Seite 52: Wartung Und Reparatur

    Machine Translated by Google e. Die Verwendung von Saugnäpfen Verwendung des manuellen Saugers: 1. der Saugnapf und Zughammer verbunden 2. der Saugnapf gezwungen, keinen toten Winkel der Depression 3. mit dem Hammer in die entgegengesetzte Richtung zu die Vertiefung herausziehen Wartung und Reparatur Scheitern und Ausgrenzung Problem...
  • Seite 53 Machine Translated by Google 1.Polieren Sie den Kohlenstoffstab und 1.Carbonstab oder Werkstück ist Werkstücke schmutzig. Kohlenstoffstab 2. Falsche Stromstärke und 2. Stromstärke und Zeit einstellen arbeitsinstabil Zeit entsprechend Werkstückdicke Einstellung. 1.Prüfen Sie das Pistolensteuerkabel 1. Abzugsstecker lösen. Einheitenstopp und Triggerstecker. 2.
  • Seite 54 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support KIT DI RIPARAZIONE AMMAZZATURE PER SALDATORE PERNI MODELLO:3402 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 56 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 57: Importanti Misure Di Sicurezza

    Machine Translated by Google IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Utilizzare questa protezione con le condizioni di lavoro di buon senso prima durante l'installazione e l'uso della saldatrice, osservare le seguenti norme di sicurezza: precauzioni Leggere le istruzioni 1. prima di azionare la macchina, liberare leggere attentamente le brochure dei prodotti.
  • Seite 58 Machine Translated by Google Fare attenzione a non farsi schiacciare o ferire durante lo spostamento. Si prega di non lavorare per troppo tempo, ciò causerà la parte zero della macchina il surriscaldamento delle parti compromette la durata della macchina. Vietare la saldatura ad alta quota. Prevenire l'incendio La saldatura è...
  • Seite 59 Machine Translated by Google da saldare. 4. Evitare il contatto con le parti saldate. 5. Non effettuare saldature a punti in luoghi molto umidi o su pavimenti bagnati. 6. Non saldare con cavi usurati. Controllare che la cinghia di isolamento non abbia un cavo predefinito o che la connessione è...
  • Seite 60 Machine Translated by Google INFORMAZIONI FCC ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal soggetto responsabile La mancata osservanza di questa disposizione potrebbe invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a seguendo due condizioni: 1) Questo prodotto può...
  • Seite 61: Specifiche E Parametri

    Machine Translated by Google Installazione 1. Specifiche e parametri Modello 3402 AC220-240V 50Hz Tensione di ingresso (V) AC1-7V Tensione di uscita (V) Potenza in ingresso (KW) 3500A Corrente di uscita massima istantanea (A) Inserire la corrente massima (A) Modo di lavorare Automatico/manuale Modalità...
  • Seite 62 Machine Translated by Google 2. Ciclo di lavoro e protezione dal surriscaldamento Il ciclo di lavoro della macchina è l'uso di cicli di lavoro ripetuti, il tempo del ciclo di saldatura per il tempo di carico e il tempo senza carico e. Inoltre, la macchina è...
  • Seite 63 Machine Translated by Google 4. Spostare e posizionare l'attenzione della macchina 1). Dopo l'installazione della macchina se non ci sono altri problemi, dobbiamo scegliere il posto giusto dove metterlo. 2). La lunghezza del cavo di alimentazione in ingresso è determinata in base alle condizioni operative distanza e il cavo di alimentazione non deve essere inferiore a 4 mm di cavo in rame.
  • Seite 64 Machine Translated by Google Operativo 1. Linee guida del pannello operativo 1. Display 2. 2.Indicatore di protezione dal surriscaldamento 4.ACCESO/SPENTO Strumenti e regolazione dell'ora 5. Filo della torcia 7. Filo di terra 6. Linea di segnale Nota: Il lavoro di sovraccarico della macchina entrerà nello stato di protezione, fino al raffreddamento della macchina, e poi lavorare - 9 -...
  • Seite 65 Machine Translated by Google 1. Torcia di saldatura e connettore 1.Testa di bloccaggio 2.Interruttore della torcia Applicazione della pistola per saldatura a punti monolaterale Restringimento della barra di carbonio Saldatura della rondella OT Saldatura della rondella Pressatura a caldo Forma d'onda Saldatura a filo Martello per punti di trazione 2.
  • Seite 66 Machine Translated by Google Per la connessione negativa, il codice può essere selezionato come 1 e la potenza può essere selezionata come 6. La potenza può essere aumentata, garantendo un numero maggiore di saldature per sciogliere la placcatura sulla punta negativa. 3.
  • Seite 67 Machine Translated by Google continuare a lavorare, spegnere l'alimentazione e staccare l'interruttore principale, ultimando i vari accessori per il prossimo utilizzo. b. Pezzi triangolari di saldatura Collegare il La linea negativa fissata sulla Puntare il pulsante di superficie lucidata pulisce e martello triangolare alla selezione sull'intervallo di rimuove la vernice dal pezzo in...
  • Seite 68 Machine Translated by Google c. riscaldamento a barre di carbonio Collegare il Puntare il pulsante La linea negativa fissata martello di selezione sulla superficie lucidata triangolare alla sull'intervallo di pulisce e rimuove la vernice torcia e bloccarlo. strumenti corrispondente. dal pezzo in lavorazione; più...
  • Seite 69 Machine Translated by Google d. saldatura a linea d'onda Collegare il Puntare il pulsante La linea negativa fissata sulla martello di rotazione verso superficie lucidata pulisce e triangolare alla rimuove la vernice dal pezzo in gamma di utensili torcia e bloccarlo. lavorazione;...
  • Seite 70: Manutenzione E Riparazione

    Machine Translated by Google e. L'uso della ventosa Utilizzo del succhiatore manuale: 1. la ventosa e il martello di trazione sono collegati 2. la ventosa è costretta a non avere angoli morti depressione 3. con il martello nella direzione opposta a tira fuori la depressione Manutenzione e riparazione Fallimento ed esclusione...
  • Seite 71: Lista Imballaggio

    Machine Translated by Google 1. Lucidare la barra di carbonio e 1. La barra di carbonio o il pezzo in lavorazione è pezzi lavorati sporco. Barra di carbonio 2.Amperaggio errato e 2. Impostare amperaggio e tempo funzionanteinstabile tempo secondo spessore del pezzo collocamento.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support KIT   D E   R EPARACIÓN   D E   A BOLLADURAS   C ON   S OLDADOR   D E   P ERNOS MODELO:3402 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 74 SOLDADOR   D E   P ERNOS   A BOLLADURA KIT   D E   R EPARACIÓN MODELO:3402 ¿NECESITA   A YUDA?   ¡ CONTÁCTENOS! ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   p onerse   e n  ...
  • Seite 75: Medidas D E S Eguridad I Mportantes

    Machine Translated by Google MEDIDAS   D E   S EGURIDAD   I MPORTANTES Utilice   e sta   p rotección   c on   s entido   c omún   e n   l as   c ondiciones   d e   t rabajo   a ntes Al   i nstalar   y    o perar   l a   s oldadora,   t enga   e n   c uenta   l as   s iguientes   p recauciones   d e   s eguridad: precauciones Lea  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google Tenga   c uidado   d e   n o   a plastarse   n i   m agullarse   m ientras   s e   m ueve. Por   f avor,   n o   t rabaje   d urante   d emasiado   t iempo,   y a   q ue   p rovocará   q ue   l a   p arte   d e   l a   m áquina   s e   p onga   a    c ero. El  ...
  • Seite 77 Machine Translated by Google Para   s er   s oldado. 4.   E vite   e l   c ontacto   c on   p iezas   s oldadas. 5.   N o   r ealice   s oldaduras   p or   p untos   e n   l ugares   m uy   h úmedos   o    s obre   p isos   m ojados. 6.  ...
  • Seite 78 Machine Translated by Google INFORMACIÓN   D E   L A   F CC PRECAUCIÓN: Cambios   o    m odificaciones   n o   e xpresamente   a probados   p or   l a   p arte   r esponsable ¡El   c umplimiento   p odría   a nular   l a   a utoridad   d el   u suario   p ara   o perar   e l   e quipo! Este  ...
  • Seite 79 Machine Translated by Google Instalación 1.   E specificaciones   y    p arámetros Modelo 3402 CA   2 20­240   V    5 0   H z Voltaje   d e   e ntrada   ( V) AC1­7V Voltaje   d e   s alida   ( V) Potencia   d e   e ntrada   ( KW) 3500A Corriente  ...
  • Seite 80 Machine Translated by Google 2.   E l   c iclo   d e   t rabajo   y    l a   p rotección   c ontra   s obrecalentamiento   E l   ciclo   d e   t rabajo   d e   l a   m áquina   e s   e l   u so   d e   u n   c iclo   d e   t rabajo   r epetido,   e l   t iempo   d el   c iclo   d e   s oldadura   para  ...
  • Seite 81 Machine Translated by Google 4.   M ueva   y    c oloque   l a   a tención   d e   l a   m áquina. 1)   D espués   d e   l a   i nstalación   d e   l a   m áquina,   s i   n o   h ay   o tros   p roblemas,   d ebemos   e legir   l a Lugar  ...
  • Seite 82 Machine Translated by Google Operante 1.   D irectrices   d el   p anel   d e   o peraciones 1.   P antalla   2 .   2.   I ndicador   d e   p rotección   c ontra   s obrecalentamiento Herramientas   y    a juste   d e   h ora 4.  ...
  • Seite 83 Machine Translated by Google 1.   A ntorcha   d e   s oldadura   y    c onector 1.   C abezal   d e   b loqueo   2 .   Interruptor   d e   l a   a ntorcha Aplicación   d e   p istola   d e   s oldadura   p or   p untos   d e   u n   s olo   l ado Contracción  ...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Para   l a   c onexión   n egativa,   e l   c ódigo   s e   p uede   s eleccionar   c omo   1    y    l a   p otencia   s e   p uede   s eleccionar   como   6 .   L a   p otencia   s e   p uede   a umentar,   o torgando   u n   m ayor   n úmero   d e   s oldaduras   p ara   d isolver   e l   recubrimiento  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google continuar   t rabajando,   a pagar   l a   c orriente   y    c ortar   e l   i nterruptor   p rincipal,   t erminando   d e   u tilizar   los   d istintos   a ccesorios   p ara   e l   s iguiente   u so. b.  ...
  • Seite 86 Machine Translated by Google c.   c alentamiento   p or   v arilla   d e   c arbono Conecte   e l   Apunte   e l   b otón   La   l ínea   n egativa   f ija   e l   p ulido   giratorio   a l   r ango   martillo   d e   para  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google d.   s oldadura   p or   l ínea   d e   o nda Conecte   e l   m artillo   La   l ínea   n egativa   f ija   e l   p ulido   Apunte   e l   b otón   de   t racción   giratorio   h acia   e l para  ...
  • Seite 88: Mantenimiento Y Reparación

    Machine Translated by Google e.   E l   u so   d e   v entosas Uso   d e   v entosa   m anual: 1.   e l   m artillo   d e   s ucción   y    e l   m artillo   d e   t racción   c onectados 2.  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google 1.   P ulir   l a   v arilla   d e   c arbono   y 1.La   v arilla   o    p ieza   d e   t rabajo   d e   c arbono   e s sucio. piezas   d e   t rabajo Varilla   d e   c arbono 2.  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support ZESTAW DO NAPRAWY WGNIECEŃ STUD WELDER MODEL:3402 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 92: Zestaw Naprawczy

    E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 93 Machine Translated by Google WAŻNE ZABEZPIECZENIA Używaj tego zabezpieczenia zgodnie ze zdrowym rozsądkiem w warunkach pracy. instalując i obsługując spawarkę, należy zwrócić uwagę na następujące zasady bezpieczeństwa środki ostrożności Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z instrukcją 1. przeczytaj dokładnie broszury produktu.
  • Seite 94 Machine Translated by Google Uważaj, żeby nie zostać zmiażdżonym lub poturbowanym podczas przenoszenia. Proszę nie pracować zbyt długo, ponieważ spowoduje to, że część maszyny stanie się zerowa przegrzanie części może skrócić żywotność maszyny. Zabrania się spawania na wysokich obrotach. Zapobiegaj pożarom Po zakończeniu spawania sprawdź obszar spawania za pomocą lub bez przegrzewania, rozprysków i gorącego metalu, co zapobiega powstawaniu pożaru.
  • Seite 95 Machine Translated by Google do spawania. 4. Unikać kontaktu ze spawanymi częściami. 5. Nie należy wykonywać spawania punktowego w miejscach bardzo wilgotnych lub na mokrych podłogach. 6. Nie spawaj zużytych kabli. Sprawdź, czy pas izolacyjny nie ma kabel jest uszkodzony lub połączenie jest luźne. 7.
  • Seite 96 Machine Translated by Google INFORMACJE FCC OSTROŻNOŚĆ: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za niezgodność może spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega spełniając dwa warunki: 1) Produkt ten może powodować...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Instalacja 1. Specyfikacje i parametry Model 3402 AC220-240V 50Hz Napięcie wejściowe (V) AC1-7V Napięcie wyjściowe (V) Moc wejściowa (kW) 3500A Maksymalny prąd wyjściowy chwilowy (A) Wprowadź maksymalny prąd (A) Sposób pracy Automatycznie/ręcznie Tryb automatyczny Stałe godziny pracy Tryb jednego przycisku 5 typów...
  • Seite 98 Machine Translated by Google 2. Cykl pracy i zabezpieczenie przed przegrzaniem Cykl pracy maszyny polega na stosowaniu powtarzalnego cyklu pracy, czasu cyklu spawania dla czasu obciążenia i czasu bez obciążenia. Dodatkowo maszyna wyposażona jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Gdy temperatura osiągnie wartość...
  • Seite 99 Machine Translated by Google 4. Przesuń i umieść uwagę maszyny 1). Po zainstalowaniu maszyny, jeśli nie ma innych problemów, należy wybrać właściwe miejsce do umieszczenia. 2) Długość przewodu zasilającego wejściowego jest ustalana zgodnie z wymaganiami operacyjnymi. odległość, a średnica przewodu zasilającego nie może być węższa niż 4 mm od kabla miedzianego. 3).
  • Seite 100 Machine Translated by Google Operacyjny 1. Wytyczne dotyczące panelu operacyjnego 1. Wyświetlacz 2. Wskaźnik zabezpieczenia przed przegrzaniem 4.WŁ./WYŁ. 2. Narzędzia i regulacja czasu 5. Przewód palnika 7. Przewód uziemiający 6. Linia sygnałowa Notatka: Przeciążenie maszyny spowoduje przejście w stan ochrony, aż do momentu ostygnięcia maszyny, i potem praca - 9 -...
  • Seite 101 Machine Translated by Google 1. Palnik spawalniczy i złącze 1.Głowica blokująca 2.Włącznik palnika Zastosowanie jednostronnego pistoletu do zgrzewania punktowego Kurczący się pręt węglowy Spawanie podkładek OT Spawanie podkładek Prasowanie na gorąco Spawanie drutem falistym Młotek do wyciągania punktowego 2. Podłączenie przewodu ujemnego 3.
  • Seite 102 Machine Translated by Google W przypadku połączenia ujemnego kod można wybrać jako 1, a moc jako 6. Moc można zwiększyć, co pozwoli na wykonanie większej liczby spoin w celu rozpuszczenia powłoki na końcówce ujemnej. 3. Metoda działania a. Spawanie uszczelek Podłącz do Linię...
  • Seite 103 Machine Translated by Google kontynuuj pracę, wyłącz zasilanie i wyłącz główny wyłącznik, przygotowując różne akcesoria do następnego użycia. b. Trójkątne elementy spawalnicze Podłącz do Ustaw przycisk wirowania Linię ujemną przymocowano do polerowanego, czystego przedmiotu palnika podłączony na odpowiednim zakresie i usunięto farbę z obrabianego trójkątny młotek narzędzi.
  • Seite 104 Machine Translated by Google c. ogrzewanie pręta węglowego Podłącz do Ustaw przycisk Linię ujemną przymocowano wirowania na palnika do polerowanego, czystego odpowiednim podłączony przedmiotu i usunięto trójkątny młotek zakresie narzędzi. farbę z obrabianego pociągowy i zablokuj go. przedmiotu, im bliżej powierzchni roboczej tym lepiej.
  • Seite 105 Machine Translated by Google d. spawanie linią falową Podłącz do Linię ujemną przymocowano Wskaż przycisk palnika spin na do polerowanego, czystego podłączony przedmiotu i usunięto farbę odpowiedni zakres trójkątny młotek z obrabianego narzędzi. pociągowy i zablokuj go. przedmiotu, im bliżej powierzchni roboczej tym lepiej.
  • Seite 106: Konserwacja I Naprawa

    Machine Translated by Google e. Zastosowanie przyssawki Zastosowanie ssaka ręcznego: 1. przyssawka i młotek ciągnący połączone 2. przyssawka zmuszona do braku martwego kąta depresja 3. młotkiem w kierunku przeciwnym do wyciągnij depresję Konserwacja i naprawa Niepowodzenie i wykluczenie Kłopoty Powód Zaradzić...
  • Seite 107 Machine Translated by Google 1.Pręt węglowy polski i 1. Pręt węglowy lub przedmiot obrabiany to brudny. przedmioty obrabiane Pręt węglowy 2. Ustaw natężenie prądu i czas 2. Nieprawidłowe natężenie prądu i praca niestabilna czas według ustawienie. grubość przedmiotu obrabianego 1.Sprawdź przewód sterujący pistoletem 1.
  • Seite 108 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support STUD LASSER DEUKEN REPARATIE KIT MODEL:3402 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 110 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 111: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bedien deze bescherming met gezond verstand voor de werkomstandigheden. Bij het installeren en bedienen van de lasser, let u op de volgende veiligheidsmaatregelen voorzorgsmaatregelen Lees de instructies 1. voordat u de machine bedient, vrij om Lees de productbrochures zorgvuldig door.
  • Seite 112 Machine Translated by Google Wees voorzichtig dat u tijdens het verplaatsen niet geplet of gekneusd raakt. Werk niet te lang, anders raakt het machinedeel van de nul Oververhitting van onderdelen kan de levensduur van de machine schaden. Verbied lassen op hoge temperatuur. Voorkom brand.
  • Seite 113 Machine Translated by Google gelast worden. 4. Vermijd contact met gelaste onderdelen. 5. Las niet op zeer natte plekken of op natte vloeren. 6. Las niet met versleten kabels. Controleer of de isolatieband geen standaardkabel of dat de verbinding los zit. 7.
  • Seite 114 Machine Translated by Google FCC-INFORMATIE VOORZICHTIGHEID: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 115 Machine Translated by Google Installatie 1. Specificaties en parameters Model 3402 AC220-240V 50Hz Ingangsspanning (V) AC1-7V Uitgangsspanning (V) 3 kW Ingangsvermogen (kW) 3500A Maximale uitgangsstroom (A) Voer de maximale stroomsterkte (A) in Werkwijze Automatisch/handmatig Automatische modus Reguliere werktijden Eénknopsmodus 5 typen...
  • Seite 116 Machine Translated by Google 2. De werkcyclus en oververhittingsbeveiliging De werkcyclus van de machine is het gebruik van herhaalde werkcycli, de lascyclustijd voor de belaste tijd en de onbelaste tijd en. Bovendien is de machine uitgerust met oververhittingsbeveiliging. Wanneer de temperatuur een kritisch punt bereikt, stopt het lasapparaat automatisch met werken.
  • Seite 117 Machine Translated by Google 4. Verplaats en plaats de aandacht van de machine 1). Na de installatie van de machine, als er geen andere problemen zijn, moeten we de juiste plaats om te plaatsen. 2). De lengte van het ingangssnoer wordt bepaald op basis van de bedrijfsgegevens. afstand en de dikte van het netsnoer mag niet dunner zijn dan 4 mm koperdraad.
  • Seite 118 Machine Translated by Google Bediening 1. Richtlijnen voor het bedieningspaneel 2. Oververhittingsbeveiligingsindicator 1. Weergave 4.AAN/UIT 2. Hulpmiddelen en tijdsinstelling 5. Toortsdraad 7. Aardingsdraad 6. Signaallijn Opmerking: Machine-overbelastingswerkzaamheden gaan in de beveiligingsstatus totdat de machine is afgekoeld. en dan werken - 9 -...
  • Seite 119 Machine Translated by Google 1. Lasbrander en connector 1. Vergrendelingskop 2. Toortsschakelaar Toepassing van enkelzijdig puntlaspistool Krimpen van koolstofstaven OT-ringlassen Ringlassen Warm persen Golfvorm Draadlassen Trekpunthamer 2. Aansluiting van de negatieve draad 3. Plaats de draad op 2. de lastoorts in de 1.
  • Seite 120 Machine Translated by Google Voor de negatieve verbinding kan de code worden geselecteerd als 1 en het vermogen kan worden geselecteerd als 6. Het vermogen kan worden verhoogd, waardoor een groter aantal lassen mogelijk is om de beplating op de negatieve punt op te lossen. 3.
  • Seite 121 Machine Translated by Google Ga door met werken, schakel de stroom uit en zet de hoofdschakelaar uit. Maak de verschillende accessoires gereed voor het volgende gebruik. b. Driehoekige stukken lassen Sluit de De negatieve lijn is bevestigd aan de Beweeg de draaiknop naar gepolijste, schone en verwijder de aangesloten driehoekige het overeenkomstige...
  • Seite 122 Machine Translated by Google c. koolstofstaaf verwarming Sluit de Beweeg de De negatieve lijn is bevestigd aangesloten draaiknop naar aan de gepolijste, schone driehoekige het overeenkomstige en verwijder de verf op het trekhamer aan op gereedschapsbereik. werkstuk. Hoe dichter het de toorts en vergrendel deze.
  • Seite 123 Machine Translated by Google d. golflijnlassen Sluit de De negatieve lijn is bevestigd Wijs de draaiknop aangesloten naar de aan de gepolijste, schone driehoekige en verwijder de verf op het overeenkomstig trekhamer aan op de werkstuk. Hoe dichter gereedschapsassortiment. toorts en vergrendel deze. het werkoppervlak, hoe beter.
  • Seite 124: Onderhoud En Reparatie

    Machine Translated by Google e. Het gebruik van zuignappen Gebruik van de handmatige zuignap: 1. de zuignap en de trekhamer verbonden 2. de zuignap gedwongen om geen dode hoek te maken depressie 3. met de hamer in de tegenovergestelde richting van trek de depressie eruit Onderhoud en reparatie Mislukking en uitsluiting...
  • Seite 125 Machine Translated by Google 1.Poolse koolstofstaaf en 1. Koolstofstaaf of werkstuk is vies. werkstukken Koolstof staaf 2. Onjuiste ampèrage en 2. Ampère en tijd instellen werkendonstabiel tijd volgens instelling. werkstukdikte 1. Controleer de wapenbesturingsdraad 1. Trekkerplug losmaken. Eenheid stoppen en triggerplug. 2.
  • Seite 126 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 127 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support REPARATIONSSATS FÖR DUBBSVETSBUCK MODELL:3402 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 128 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 129: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Machine Translated by Google VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Använd detta skydd med arbetsförhållanden sunt förnuft Före installera och använda svetsaren, titta på följande säkerhet försiktighetsåtgärder Läs instruktionerna 1. innan du använder maskinen, fritt att läs produktbroschyrerna i detalj. 2. använd originaldelarna och tillbehör. För att förhindra elektriska stötar: 1.
  • Seite 130 Machine Translated by Google Var försiktig så att du inte blir krossad och får blåmärken när du rör dig. Vänligen arbeta inte för länge, kommer att orsaka maskinens del av nollan delar överhettas, skadar maskinens livslängd. Förbjud svetsning på hög nivå. Förhindra brand Svetsningen är klar, kontrollera svetsområdet med eller utan överhettning av stänk och het metall för att förhindra brand.
  • Seite 131 Machine Translated by Google ska svetsas. 4. Undvik kontakt med svetsade delar. 5. Punktsvets inte på mycket våta ställen eller på våta golv. 6. Svetsa inte med slitna kablar. Kontrollera att isoleringsbältet inte har en standardkabel eller att anslutningen är lös. 7.
  • Seite 132 Machine Translated by Google FCC-INFORMATION FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelse kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
  • Seite 133 Machine Translated by Google Installation 1. Specifikationer och parametrar Modell 3402 AC220-240V 50Hz Ingångsspänning (V) AC1-7V Utspänning (V) Ineffekt (KW) 3500A Momentan maximal utgångsströmÿAÿ Mata in den maximala strömmenÿAÿ Arbetssätt Automatiskt/manuellt Automatiskt läge Ordinarie arbetstid Enknappsläge 5 typer (Trekantiga bitar, runda Arbetsbås...
  • Seite 134 Machine Translated by Google 2. Arbetscykeln och överhettningsskydd Maskinens arbetscykel är användningen av upprepad arbetscykel, svetscykeltiden för belastningstiden och ingen belastningstid och. Dessutom är maskinen utrustad med överhettningsskydd, när temperaturen når den kritiska, kommer svetsmaskinen automatiskt att sluta fungera, för att kylas, du kan fortsätta att arbeta, som visas i den specifika situationen.
  • Seite 135 Machine Translated by Google 4. Flytta och fäst maskinens uppmärksamhet 1). Efter installationen av maskinen om inga andra problem, måste vi välja rätt plats att lägga. 2). Längden på den ingående strömkabeln bestäms enligt driften avstånd, och nätsladden får inte vara mindre än 4 mm kopparkabel. 3).
  • Seite 136 Machine Translated by Google Drift 1. Riktlinjer för manöverpanelen 1. Display 2. 2. Överhettningsskyddsindikator 4.PÅ/AV Verktyg och tidsjustering 5. Fackelvajer 7. Jordledning 6. Signalledning Notera: Maskinöverbelastningsarbete kommer att gå in i skyddstillstånd, tills maskinen svalnar, och sedan jobba - 9 -...
  • Seite 137 Machine Translated by Google 1. Svetsbrännare och koppling 1. Låshuvud 2. Brännare Applicering av enkelsidig punktsvetspistol Carbo Rod krymper OT Bricksvetsning Bricksvetsning Varmpressning Vågformad trådsvetsning Pulling Spot Hammer 2. Anslutning av minuskabel 3. Placera tråden på 2. svetsbrännaren i 1. Fast mark plåtdelen som behöver närheten av repareras, så...
  • Seite 138 Machine Translated by Google För den negativa anslutningen kan koden väljas som 1 och effekten kan väljas som 6. Effekten kan ökas, vilket ger ett högre antal svetsar för att lösa upp plätering på den negativa spetsen. 3. Arbetssätt a. Packningssvetsning Anslut den Peka med...
  • Seite 139 Machine Translated by Google fortsätt arbeta, stäng av strömmen och slå av huvudströmbrytaren, avsluta de olika tillbehören för nästa användning. b. Triangulära svetsbitar Anslut den Den negativa linjen fixerad till den Peka med snurrknappen polerade rengöra och ta bort färgen anslutna triangulära mot motsvarande på...
  • Seite 140 Machine Translated by Google c. uppvärmning av kolstavar Anslut den Peka med Den negativa linjen fixerad till snurrknappen anslutna den polerade rengöra och mot motsvarande triangulära ta bort färgen på draghammaren till verktygsområde. arbetsstycket, ju närmare brännaren och lås den. arbetsytan desto bättre .
  • Seite 141 Machine Translated by Google d. våglinjesvetsning Anslut den Den negativa linjen fixerad till Peka snurrknappen anslutna på den polerade rengöra och triangulära ta bort färgen på arbetsstycket, motsvarande draghammaren till ju närmare arbetsytan verktygsområde. brännaren och lås den. desto bättre . Placera vågformslinjen Med en klodragkrok och hammare inställda i vågformslinjen,...
  • Seite 142: Underhåll Och Reparation

    Machine Translated by Google e. Användningen av sucker Användning av manuell sugare: 1. sug- och draghammaren anslutna 2. sugaren tvingas till ingen död vinkel på depression 3. med hammaren i motsatt riktning mot dra ut depressionen Underhåll och reparation Misslyckande och uteslutning Problem Resonera Avhjälpa...
  • Seite 143 Machine Translated by Google 1.Polsk kolstav och 1. Kolstav eller arbetsstycke är arbetsstycken smutsig. Kolstav 2.Felaktig strömstyrka och 2. Ställ in strömstyrka och tid arbetar instabilt enligt miljö. arbetsstyckets tjocklek 1.Kontrollera pistolkontrollkabeln 1. Lossa avtryckarpluggen. Enhetsstopp och avtryckarplugg. 2.Vapnets kontrollkabel trasig. arbetar under tiden 2.
  • Seite 144 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis