Inhaltszusammenfassung für HPI Racing PULSE 4.6 BUGGY
Seite 1
Instruction Manual @Bauanleitung Manuel Manual instrucciön BUCC æGl-lz RADIO SYSTEM hpi,racing 101853 Pulse 4.6 Buggy...
Seite 2
hpi•racing• BUCC CAUTIONS To prevent serious personal injury and/or property damage, operate all remotely controlled models in a responsible manner as outlined herein. Glow engine RIC car models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly flammable and poisonous fuels. CHOOSE RIGHT PLACE...
Seite 3
hpi•racinw' VORSlCHTSMAßNAHMEN Alle femgesteuenen Modelle müssen zur Verhinderung schwerer Verletzungen und/oder Sachbeschädigung auf eine veranWortliche und in diesem Handbuch angegebene Weise betrieben werden! RC-Car•ModelIe mit Glühkerzen•Verbrennungsmotoren können Geschwindigkeiten von mehr als 50 km/h erreichen und verwenden hochgradig enüündliche und giftige Kraftstoffe. WÄHLEN SIE DEN RICHTIGEN ORT ZUM BETRIEB IHRES RC-MODELLS.
Seite 4
4(9) hpi•racing Tools recommended, Outils recommandés, Empfohlene Werkzeuge, Herramientas recomendadas Side cutters Long nose pliers Pince coupante de cöté Pinces de serrage longues Seitenschneider Zange mit langer Nase Alicates cortaalambres Alicates de punta fina + Screwdriver (large) Tournevis (gros) Schraubendreher (groß) Destornillador (grande)
Seite 5
hpi•raciiål BUCC Start Up Guide, Guide de démarrage, Vorbereitungen, Guia de iniciaciön • The start up guide section of this manual was designed to give you the basic information needed to get your PULSE 4.6 running in the shortest amount of time.
Seite 6
hpi•racing Receiver battery installation, Installation des piles du récepteur, Empfängerbatterien einlegen , Instalaciön de Ia bateria del receptor Caution / Attention / Vorsicht! / Precauciån • DO not use any damaged batteries. • N'utilisez aucune pile endommagée. • Keine beschädigten Batterien verwenden.
Seite 7
Siiåihö: BUCC Transmitter preparation, Préparation de I'émetteur, Vorbeæitung des Senders, Preparaci6n de Ia emisora Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of battery box. Alkaline Batteries Trockenbatterien Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseitedes Senders.Legen Sie die Batterien ein. Achten Piles alcalines Sie auf die Anweisungen...
Seite 8
Siiåihö: BUCC Radio operaion, Fonctionnement de Ia radio, RC-AnIage, Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas- Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d'accélération Antenne Indicateur du niveau des piles To be used for Centering the throttle. Good Batteries Einstellen...
Siiåihö: BUCC Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée & Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. DenEmpfänger s o programmieren, dasser die SignalevongenaueinemSenderempfängt. S enderundEmpfänger s ind ab Werkverbunden. Programmation d'un recepteur pour reconnaitre...
Siiåihö: BUCC Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 7 Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité...
Siiåihö: BUCC EndpunktEinstellung/EPA Réglagedepoint de limite / EPACD{E End Point Adjustment / EPA End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération.
Seite 13
hpi•racing• Check the linkages, Vérifiez Ies transmissions, Verbindungen prüfen, Compruebe Ios varillajes Neutral Point mort Full brake Freinage complet Full throttle Accélération compléte Volle Bremsbetätigung Neutral Punto Muerto Vollgas Måxima Frenada måxima Full Open Steering Operation, Fonctionnement de Ia direction, Lenkung, Straight (Neutral) Point mort droit...
Seite 14
hpi•raciiö' Engine Break In, Rodage du moteur, Motor einlaufen lassen, Rodaje del motor • Break-in the new engine before driving the car! • Rodez Ie nouveau moteur avant de conduire votre voiture • Lassen Sie den neuen Motor vor dem Betrieb des Wagens einlaufen! •...
Seite 15
hpi•racinm Turn on radio system, Allumage du systeme de radio, Die Fernsteueranlage einschalten, Encienda eI sistema de radio STEP STEP Switch Allumez. Einschalten. Encendido • After the transmitter is on turn on the receiver. • Always tum on the transmitter first. •...
Seite 16
hpi•racinge Stopping the engine, Arrét du moteur, Motor abstellen, Cömo detener eI motor Flywheel Volant Schwungrad Volante de inercia Caution / Attention I Vorsicht I Precauciön • Use the rag to cover the exhaust tip. This will stop the motor. Be careful! The exhaust is extremely...
Seite 17
hpi•racing Troubleshooting Problem Cause Remedy vehicle does move Transmitter or receiver is off Turn on both transmitter receiver Batteries are not placed correctly in Place batteries in the transmitter transmitter The vehicle does not follow your driving Transmitter or receiver is off Turn on both...
Seite 18
hpi•racihge Dépannage Probléme Cause Solution Le véhicule ne bouge pas L'émetteur ou le récepteur est éteint Allumez l'émetteur et le récepteur Les piles ne sont pas correctement Mettez correctement les piles dans installées dans l'émetteur l'émetteur La batterie principale n'est pas assez Chargez la batterie principale char ée...
Seite 19
hpi•racingf BUCC Fehlersuche Problem Ursache Abhilfe Fahrzeug bewegt sich nicht Sender Oder Empfänger Sender und Empfänger einschalten eschaltet Batterien nicht richtig in den Sender Batterien richtig in den Sender esetzt einsetzen Hauptbatterie nicht genug Hauptbatterie aufladen eladen Fahrzeug befolgt die Fahrbefehle nicht Sender Oder Empfänger Sender und Empfänger einschalten ausgeschaltet...
hpi•racinr BUCC Localizaciön y soluciön de averias Causa Soluciön Problema EI transmisor o el receptor estan apagados Encienda tanto el transmisor como eI receptor EI vehiculo no se mueve No se han colocado correctamente las pilas Coloque las pilas en eI transmisor de la en el transmisor manera correcta...
Seite 21
Starting Engine and Break In Puesta en marcha y rodaje These instructions will explain the running procedure, how to prepare the car, turn on radio equipment, start the engine, break in the engine, shut off the engine, and shut off the radio equipment. When starting the engine for the first time, you must perform the break in procedure.
Seite 22
Glow Plug and Starter Bujia y puesta en marcha step 5 Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls (no longer than 12"max). Remove the glow igniter as soon as the engine is running.
Seite 23
Mas gasolina = graso 21OOFZonaseguridad (990C) Rich Fuel Mixture 74151 A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running HPI Racing Temp Gun temperature and more lubrication but with slightly 1900F Termömetro HPI Racing (900C) less power and longer engine life.
Seite 24
Fuel Mixture Tuning Tips Ajuste de altas 'Following the tuning steps, tune the engine until its maximum performance is reached. While a lean motor will have higher performance, it can lead to premature engine wear or failure. Use the following information to tune your engine to your driving conditions.
Seite 25
Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Carburador ajustado de fabrica (Ajustes de rodaje) High Speed Needle is set flush with groove, Idle Adjustment Screw, Low speed needle and Mid Range Needle are designed to be set flush with the Low Speed Needle Mid Range Needle carburetor body.
NITRO STAR K4.6 ENGINE Maintenance Mantenimiento motor Nitro Star K4.6 Engine Maintenance Mantenimiento motor Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After buming off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout engine.
Seite 27
There comes a time when your engine just won't provide the performance when it was new. When that time comes a rebuild is in order. Follow steps below to disassemble, repair and then reassemble the engine. Oil Spray Thread Lock Fijatornillos Aceite en spray 2.
Seite 28
Starten Einlaufen Motors Démarrage et rodage du moteur Diese Anleitung erklärt die Einlaufphase des Motors, wie man das Auto vorbereitet, den Umgang mit der Fernsteuer Anlage sowie das Starten, Einstellen und Abstellen des Motors. Wenn Sie den Motor zum ersten Mal starten, müssen Sie ihn einlaufen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand aufdem selben Kanal wie Sie fährt.
Seite 29
Le moteur ne doit jamais étre démarrésans que Ie filtre å air soit en place. Einlaufphase Rodage Die Motoren von HPI Racing klemmen am oberen Totpunkt, wenn Sie noch nicht richtig eingelaufen Sind, Oder ihre Betriebstemperatur erreicht haben. Der Kolben und die Laufbuchse...
Seite 30
Kühlung HPI Racing Temperaturmesspistole mehr Schmierung, jedoch auch weniger Leistung. Die 190* (90'C) Lebensdauer ist höher. Sonde de temperature HPI Racing Mélange riche Einlaufphase MehrKraftstoff = Fett Un mélange légérement riche permet des températures fonctionnement moins élevées...
Tipps zum Einstellend des Vergasers Astuces de réglage de la richesse 'Folgen Sie den oben aufgeführten Schritten bis Ihr Motor die maximale Leistung hat. Da ein Motor mit magerem Gemisch mehr Leistung hat, kann es zu erhöhtem Verschleiß kommen. Folgen Sie den Anweisungen, um den Motor auf Ihre Anforderungen einzustellen.
Seite 32
Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) Nadel f ürniedrigen Nadel für mittleren Nadel für hohen Alle Nadeln Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung Drehzahlbereich Drehzahlbereich Drehzahlbereich genau bündig mit dem Vergasergehäuse ist. Dies macht es einfach den Pointeaudebas régime Pointeau demoyen r égime Pointeaude hautrégime...
Nitro Star K4.6 Motor Entretien du moteur NITRO STAR K4.6 Wartung des Motors Entretien du moteur Entfernen Sie den restlichen Kraftstoffaus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glühkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie die> getan haben, entfernen Sie die Glühkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run Öl in den Motor.
Überholen des Motors Réfection du moteur Eines Tages Wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen, die er bis dahin gebracht hat. Wenn dies der Fall ist, muss der Motor überholt werden. Folgen Sie 39014 (JP) den unten aufgeführten Schritten, um den Motor zu zerlegen, zu reparieren und ihn Schraubensicherung Öl-Spray wieder...
Seite 35
Differential Z721 Différentie 4x4mm 101350 Differenzial Diferencial 101391 zoox I Omm 101350 101353 101350 101350 101350 x 4 101350 B095 101391 101351 101392 x 8 101391 101356 6x 10mrn 101350 101350k 2.5x 12mm 101350 x 4 4x 26m m 101356 101392 Z083 B095...
Seite 36
101339x Gearbox 4x 2.5x 10mrn Boite de vitesse Getriebe 101339 Tren de rodadura B085 101354x 8085 101354 101375 101339 101332 B085 x 4 101375x 8X 16mm 101332 @ Z354 Front Gearbox 3x 12mm Boite de vitesse avant Vorderes Getriebe Tren de rodadura delantero 101364...
Seite 37
Front arms Bras avant 4x 1Omm For adiusting the droop. Vordere Arme Pour a Juster laflexion. Brazos delanteros Zur Einstellung des Durchhangs. BOTTOM Z663x Omm *Para ajustar la caida. 101416x2 Z725 Z519 101399 x 2 5.8m m Z663 Z519x 3X 15mm 101386 3x 46rnrn 101361...
Seite 38
Z354x Rear gearbox Boite de vitesse arriére 3x 12mm Hinteres Getriebe Tren de rodadura trasero 00000 101364 Z354 3X 12mm Rear hubs 101340x Moyeux arriéres 2X 12mm Hintere Naben Cubos traseros 101338 101368 B085x 101340 8X 16mm 101368 8085 101340 x 2 8085 101340 Z725 x 2...
Seite 39
Attaching rear arms Z700x4 Réglage des bras arriéres 3X 3mm Befestigung der hinteren Arme Fijaciön de los brazos traseros Z663 x 2 Z663 Z085 Z085x 15mm 10133 Z700 101385x 3x 45mm Z700 101334 0 101476 <L> 101388 Z700 101388 x 2 ax 70mm 101388 101385...
Seite 40
Attaching rear gearbox Z263 Réglage de la boite de vitesse arriére 4 X 12rnm Einbau des hinteren Getriebes Fijaciön del tren trasero 0 00 Z263 Rear turnbuckles Z663 Tendeurs arriéres Hintere Spannschlösser Tensores traseros 101419 32MM 9 x I Omm 101383 0 101381 Z356...
Seite 41
Front turnbuckles Z663 Tendeurs avant Vordere Spannschlösser Tensores delanteros 9X I Omm 101375 101375 C) 101382 Z356x 3x 18mrn 101419 101419 Z663 Z357 x 2 3k 20mrn 00000 otooØ Z357 101382 x 2 Z663 Z356 RearWing mount Z519 Z519x4 Support d' aile arriére 101369 0 3x 15mm Hinterer Kotflügel...
Seite 42
Centre gearbox Boite de vitesse centrale 4X 12mm Mittleres Getriebe Tren central 101333 0 101333 101333 101333 0 101456 x 4 101456 Drivetrain Transmission Antrieb 90MM Chasis 101358 x I 101358 101342 101342 101357 1 OOMM 101357x Page 42...
Seite 43
Brakes 101389 x 4 Freins 101341 3x Ilmm Bremsen Frenos 101341 101333 0 101341 101389 101389 101341 101389 101389 101341 101333 101341 101341 x 4 101341 Attaching brakes Réglagedes freins 3x 10mrn Einbau der Bremsen Fijaciön de los frenos 0 101460 101460 Z083 Steeringassembly...
Seite 44
ZOu x 2 Attaching steering assembly 3K 6mm Réglage du montage de direction Einbau der Lenkungsbaugruppe Fijaciön del conjunto de la direcciön 101420 x 2 Z081 6.8mm 101367 101367 Z352x 3X 8mm 101367 Iomm 101420 101367 101367 101420 Z352 Z352 Attaching side guards Réglage des protections latérales Montage der seitlichen...
Seite 45
Attaching engine parts Réglage des pieces du moteur 86077 x Montage der Motorteile Fijaci6n de las piezas del motor @tic 101346x Z544 Z544 x 4 3X 12mm 101345 3X 8mm 101395x Iomm Z544 8021 x 2 101345 86077 101349x 101346 101348 x 3 101380 Z352x...
Seite 46
Engine mounting 101390 Montage du moteur Motoreinbau Soporte del motor 87049 Insert a sheet of paper before installing. Insérez une feuille de papier avant "installation. Vor dem Einbau ein Blatt Papier einlegen. Introduzca una hoja de papel antes del montaje. Loosen 4x8mm bolts and properly position pinion gear Allow clearance for gears to run smoothly.
Seite 47
Attaching fuel tank Z354 101372 Réglage du réservoir de carburant Einbau des Kraftstofftanks Fijaciön del depösito de combustible Z354 101372 Z352x 3x 8mrn 101372 3x Iomm Z354x 3X 12mm Z354 101331 101331 101333 Z352 101372 Z083 Fuel tube Engine Tuyau carburant Moteur Kraftstoffschlauch —...
Seite 48
Z353 x 5 Radio tray 3x Iomm Porte -radio Z353 Z357 Wanne für die Fernsteueranlage Z354 Bandeja de la radio Z353 Z354x Z353 3X 12mm Z357x 101330 3X 20mm 101328 101330 101330 101330 Z353x Attaching servos 3x I Omm Réglage servos Einbau Servos Fijaciön de los servos...
Seite 49
zoox Attaching radio tray 3x Iomm Réglage porte -radio Einbau der Wanne für die Fernsteueranlage Fijaciön de la bandeja de la radio 3x Iomm Z353 Z353 Z083 Attaching rear brace Z352x Réglage renfort arriére 3x 8mm Einbau der hinteren Klammer Fijaciön del soporte trasero...
Seite 50
Z083x Switch 3x 10mm Commutateur Schalter Interruptor Z083 101330 101453 Receiver battery tray Support iles du récepteur Fach für die mpfängerbatterie Bandeja de la bateria del receptor Attaching receiver Réalage du récepteur Einbau des Empfängers Fijaciön del receptor 101512 Z150 Z150 101330 101330...
Seite 51
nstallez Ies piles. Checking RIC equipment Étendez l'antenne. Vérificat•on de l'équipement de radiocommande 3. Desserrez et étalez. RC-Anlage überprüfen Comprobaciön del equipo de radiocontrol Connectez es piles chargées. 5 Allumez O Connect charged 6 Allumez battery. 7. Compensateurs au pont mort O Put both switches to @Extend antenna.
Seite 52
Attaching servo linkage Réglage de la tringlerie de servo Einbau der Servostange Fijaciön del varillaje del servo Z085 101393 3X 8mrn Z352x 101393 Z085x 3x 15mm Z663 Z352 Brake cams Cames de frein Bremsnocken e101367 Levas de freno 101344 101344 Z700x Brake linkage / Trinalerie de frein 3x 3rnm...
Seite 53
Attaching centre diff plate Réglage du disque diff. central 3x I Omm Einbau der mittleren Differenzialplatte Z353 Fijaciön de Ia placa diferencial central 101329 Attaching brake rods 3X 3mm Réglage des tiges de frein Einbau der Bremsstangen Fijaciön de Ias varillas del freno Linkage Adjustment Ajustement de la tringlerie...
Seite 54
For front For rear Z661 x 4 Shock assembly Pour l'arriåre Pour l'avant Montage amort•sseurs Für hinten Für vorne Stoßdämpferbaugruppe Para Ia parte Para la parte Conjunto de amortiguadores delantera trasera 101422 x 8 101376(Front) 3.5m m 101394 x 8 2.7x 6.7mm 101375...
Seite 55
For front For rear Shock spring Pour I'avant Pour l'arriére Ressort d'amortisseur Für vorne Für hinten Stoßdämpferfeder Para Ia parte Para la parte 101417 Muelle de amortiguador 101417 delantera trasera Front Shock Rear Shock Amortisseur avant Amortisseur arriére Hinterer Stoßdämpfer Vorderer Stoßdämpfer Amortiguador trasero...
Seite 56
Air filter Filtre å air Luftfilter •s 101452 6203 x Filtro de aire 6203 101452 101452 101452 101452 Screw Wing assembly Z354x Schraube Montage aile 3x 12mrn Montage der Kotflügel Conjunto del ala Z354 12mm 101446 0 101446 Wheel, tyre & insert Roue, pneu et empiécement Rad, Reifen &...
Seite 57
Wheel Installation Installation la roue Radmontage 101421 x 4 Instalaciön llantas 101421 101421 Body Installation Installation de la caisse Montage der Karosserie 6203 x 2 Instalaciön de la carroceria 6203 6203 Page 57...
Seite 58
Mounting the transponder (racing) Montage du transpondeur (de course) Einbau des Transponders (Rennbetrieb) Montaje del transpondedor (competiciön) 10133 101451 Notes Page 58...
Seite 62
Z700x Z357x 101389x 3x 20rnrn 4rnm 101385 x 4 101339 x 6 3x 45mm 4x 2x 12rnrn 5X 5mm 101386 x 3x 46mrn zoux 3x 12mm 101387 x 2 3x 52rnm Z725 Z544x 101388 3x 12mm 4x 70mrn Z081 101391 6x Iomm Z661 x 4 Z354x...
Seite 63
101350 x 8 101350x 101394x 4x 26mrn 2.7K 6.7mrn 101362 x 4 101367 x 101350 x 8 101367 B085x Bx 16mm @tiE 101343 6.8mm 101367x 101346x 101419 101416x 101349x 101341 x 4 87077 x I 101421 101418 101455 101397 x I 101341 x 4 101399 5.8m m...
Seite 64
Name: [3 Smooth D Med. Rough Surface: Track: Ü High Ü Med. Ü Low Traction: Date: Ü Dry Ü Sandy Ü Clay BOCC Temperature: Soft Dirt Grass Dusty Blue Groove Ü Outdoor Other Indoor Setup Sheet I Setup Blatt I Feuille de glage I hoja de la disposiciön...
Seite 65
HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu 19 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Shizuoka, Japan Derbyshire, DEII 08B, [JK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...