Herunterladen Diese Seite drucken
Sony LA-EA3 Bedienungsanleitung
Sony LA-EA3 Bedienungsanleitung

Sony LA-EA3 Bedienungsanleitung

Mount adaptor; objektiv-adapter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA-EA3:

Werbung

4-473-594-11(1)
1
Mount Adaptor
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
© 2013 Sony Corporation
Printed in Japan
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
LA-EA3
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
ˎ Die neuesten Informationen über kompatible Objektive finden
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
Sie auf der folgenden Website oder wenden Sie sich an Ihren
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
Kundendienstvertretung.
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
ˎ Voor de nieuwste informatie over compatibele lenzen, gaat u naar
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
de volgende website of neemt u contact op met uw Sony-dealer of
plaatselijke bevoegde Sony-onderhoudsfaciliteit.
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
ˎ Besök följande webbplats eller fråga din Sony-återförsäljare eller
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
din lokala behöriga Sony-serviceanläggning för den senaste
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
informationen om kompatibla objektiv.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
ˎ Per informazioni aggiornate sugli obiettivi compatibili, visitare il
gekauft haben.
seguente sito Web, oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al
centro di assistenza autorizzato Sony locale.
ˎ Para obter as informações mais recentes sobre objectivas
Hinweis für Kunden in Ländern, in
compatíveis, visite o Web site seguinte ou consulte o seu fornecedor
Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony na sua
denen EU-Richtlinien gelten
região.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Der Mount-Adapter LA-EA3 (im Folgenden als „dieses Produkt"
bezeichnet) ist ein Adapter für eine Sony Digitalkamera mit
E-Bajonett für Wechselobjektive (im Folgenden als „Kamera"
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
bezeichnet). Verwenden Sie dieses Produkt zum Anbringen eines
α-Objektivs mit A-Bajonett (im Folgenden als „Objektiv" bezeichnet).
Hinweise zur Verwendung
2
3
ˎ Achten Sie darauf, dass dieses Produkt beim Anbringen keinen
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt wird.
4
ˎ Wechseln Sie das Objektiv nicht an staubigen oder schmutzigen
Orten.
ˎ Beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie
1
sowohl die Kamera als auch das Objektiv.
ˎ Berühren Sie nicht die Objektivkontakte. Wenn die
Objektivkontakte verschmutzen, kann die Signalübertragung
6
5
zwischen Objektiv und Kamera gestört werden, was zu
Fehlfunktionen führt.
ˎ Berühren Sie nicht das Innere dieses Produkts. Falls das Innere
8
dieses Produkts verschmutzt ist, reinigen Sie es vorsichtig mit
einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel. Reiben
Sie nicht.
ˎ Bei Verwendung eines der unten aufgeführten Objektive
verwenden Sie ein Stativ o. Ä. für das Objektiv, damit dieses
Produkt nicht zu sehr belastet wird.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
7
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
2
ˎ Beim Anbringen eines Stativs an diesem Produkt verwenden Sie
eines mit einer Stativschraube, die höchstens 5,5 mm lang ist.
Wenn die Schraube länger als 5,5 mm ist, lässt sie sich nicht richtig
festziehen und kann dieses Produkt beschädigen.
ˎ Bringen Sie beim Tragen dieses Produkts die Gehäusekappe und
die hintere Objektivkappe an.
Lagern dieses Produkts
9
ˎ Bringen Sie immer die Gehäusekappe und die hintere
Objektivkappe an diesem Produkt an.
ˎ Damit sich kein Schimmel bilden kann, achten Sie darauf, dass
dieses Produkt nicht längere Zeit sehr hoher Feuchtigkeit ausgesetzt
1
ist.
Kondensation
ˎ Wenn Sie dieses Produkt direkt von einem kalten in einen warmen
Raum bringen, kann sich Feuchtigkeit darauf niederschlagen. Um
dies zu vermeiden, stecken Sie dieses Produkt zuerst in einen
Plastikbeutel oder etwas Ähnliches und bringen es dann in den
warmen Raum. Wenn die Lufttemperatur im Beutel die gleiche
Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie dieses Produkt
heraus.
Reinigen dieses Produkts
ˎ Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Verdünner
oder Benzin zum Reinigen dieses Produkts.
2
 Teilebezeichnungen
1...Gehäusekappe
2...Objektivkontakte*
3...Ansetzindex (A-Bajonett) (orange)
4...Ansetzindex (E-Bajonett) (weiß)
5...Objektiventriegelung
6...A-Bajonett
7...Hintere Objektivkappe
8...E-Bajonett
9...Stativbohrung
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte vorne und hinten an der
Fassung.
ˎ Raak de binnenkant van dit apparaat niet aan. Indien er zich vuil
 Zum Anbringen des Mount-
bevindt aan de binnenkant van dit apparaat, kunt u dit voorzichtig
verwijderen met een blaasborsteltje of zachte borstel. Wrijf er niet
Adapters
over.
ˎ Bij gebruik van een van de onderstaande lenzen is het belangrijk
een statief enz. aan de lens te bevestigen om overmatige belasting
Vor dem Anbringen dieses Produkts
van dit apparaat te vermijden.
ˎ Schalten Sie die Kamera aus (OFF).
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
2
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
Hinweise
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
ˎ Achten Sie darauf, dieses Produkt nicht schräg aufzusetzen.
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
ˎ Achten Sie darauf, das Objektiv nicht schräg aufzusetzen.
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
ˎ Drehen Sie dieses Produkt bzw. das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
sie einrasten.
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Bij het bevestigen van een statief aan dit toestel, dient u een schroef
te gebruiken die 5,5 mm of korter is. Als de schroef langer is dan
 Zum Abnehmen des Mount-
5,5 mm dan zal deze niet stevig genoeg bevestigen en kan deze dit
toestel beschadigen.
Adapters
ˎ Bevestig bij het dragen van dit apparaat steeds de camerahuisdop
en de achterste lensdop.
Vor dem Abnehmen dieses Produkts
ˎ Schalten Sie die Kamera aus (OFF).
Het apparaat opbergen
1
Halten Sie die Objektiventriegelung an diesem
ˎ Breng altijd de camerahuisdop en de achterste lensdop aan op dit
Produkt gedrückt und drehen Sie das Objektiv
apparaat.
ˎ Laat dit apparaat niet te lang op een vochtige plaats liggen om
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
schimmelvorming te voorkomen.
2
Halten Sie den Objektiventriegelungsknopf
Condensatie
an der Kamera gedrückt und drehen Sie
ˎ Indien u dit apparaat direct overbrengt van een koude naar
dieses Produkt bis zum Anschlag gegen den
een warme plaats, kan er zich condensatie vormen. Om dit te
Uhrzeigersinn.
voorkomen, plaatst u dit apparaat eerst in een plastic zak of iets
dergelijks en brengt u het vervolgens naar de warme plaats. Pas
wanneer de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is
Hinweise zur Aufnahme
gekomen als de omgevingstemperatuur, kunt u dit apparaat eruit
halen.
ˎ Bringen Sie keine weiteren Komponenten (Telekonverter usw.)
zwischen diesem Produkt und dem Objektiv an.
Het apparaat reinigen
ˎ Je nach Ihrem Objektiv kann der tatsächliche Abstand sich leicht
ˎ Gebruik geen organisch oplosmiddel zoals verdunner of
von der Entfernungsskala auf dem Objektiv unterscheiden.
wasbenzine om dit apparaat te reinigen.
ˎ Beim Aufnehmen mit diesem Produkt kann die minimale
Brennweite zunehmen.
ˎ Beim Aufnehmen mit MF (manuelles Fokussieren):
ˋBei Verwendung eines Objektivs mit einem Schalter für
 Vaststellen van de
Fokussiermodus stellen Sie diesen auf MF (manuelles
onderdelen
Fokussieren).
ˋBlicken Sie zum Fokussieren auf den LCD-Bildschirm oder durch
1...Camerahuisdop
den Sucher.
2...Contactpunten van de lens*
3...Montagemarkeringen (Montagestuk A) (oranje)
4...Montagemarkeringen (Montagestuk E) (wit)
Hinweis zum Verwenden des Autofokus bei
5...Lensontgrendelknop
angebrachtem A-Bajonett-Objektiv
6...Montagestuk A
ˎ Ihre Kamera muss Autofokus unterstützen. Prüfen Sie die
7...Achterste lensdop
8...Montagestuk E
Funktionen Ihrer Kamera.
ˎ Autofokus wird nur unterstützt, wenn ein SAM- oder SSM-
9...Statiefschroefopening
Objektiv angebracht ist.
ˎ Bei Verwendung eines A-Bajonett-Objektivs leuchtet das AF-
* Raak de contactpunten van de lens op het voorste en achterste
montagestuk niet aan.
Hilfslicht nicht.
ˎ Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche oder Signaltöne der
Kamera oder des Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
 De objectiefadapter
ˎ Mit A-Bajonett-Objektiv arbeitet der Autofokus langsamer als mit
E-Bajonett-Objektiv. (Etwa 2 bis 7 Sekunden beim Aufnehmen
bevestigen
entsprechend den Messbedingungen von Sony)
(Kann je nach Motivbedingung oder Helligkeit zur Zeit der
Aufnahme unterschiedlich sein.)
Voor u dit apparaat bevestigt
ˎ Stel de voeding van de camera in op OFF.
Technische Daten
Opmerkingen
ˎ Plaats dit apparaat niet in een hoek.
Aufnahmebildschirmgröße
35-mm-FULL-FRAME-Größe/
ˎ Plaats de lens niet in een hoek.
APS-C-Größe
ˎ Draai dit apparaat of de lens rechtsom tot u een klik hoort.
Abmessungen
ca. 76 mm × 69 mm × 35 mm
(B/H/T)
Gewicht
ca. 105 g
 De objectiefadapter
verwijderen
Mitgeliefertes Zubehör
Mount-Adapter (1), Gehäusekappe (1),
Hintere Objektivkappe (1), Anleitungen
Voor u dit apparaat verwijdert
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
ˎ Stel de voeding van de camera in op OFF.
vorherige Ankündigung vorbehalten.
1
Houd de lensontgrendelknop op dit apparaat
ingedrukt en draai de lens linksom tot deze
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
stopt.
2
Nederlands
Houd de lensontgrendelingsknop op de camera
ingedrukt en draai dit apparaat linksom tot het
WAARSCHUWING
stopt.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag
het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Opmerkingen over het maken
Voor klanten in Europa
van opnamen
Verwijdering van oude elektrische en
ˎ Bevestig niets (teleconverter enz.) tussen dit apparaat en de lens.
ˎ Afhankelijk van uw lens kan de feitelijke afstand lichtjes verschillen
elektronische apparaten (van
van de afstandsschaal van de lens.
toepassing in de Europese Unie en
ˎ Bij het maken van opnamen met dit apparaat, kan de minimale
andere Europese landen met
brandpuntsafstand toenemen.
gescheiden inzamelingssystemen)
ˎ Bij opnemen in MF (handmatig scherpstellen):
Dit symbool op het product of op de verpakking
ˋBij gebruik van een lens met een scherpstelschakelaar, dient u
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
deze in te stellen op MF (handmatig scherpstellen).
afval mag worden behandeld. Het moet echter
ˋKijk op het LCD-scherm of de zoeker om scherp te stellen.
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
Opmerkingen bij het gebruik van de functie voor
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
automatisch scherpstellen terwijl er een lens met
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
montagestuk A bevestigd is
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
ˎ Uw camera dient automatisch scherpstellen te ondersteunen.
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
Controleer de functies van uw camera.
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering
ˎ Automatisch scherpstellen wordt alleen ondersteund als een SAM-
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
of SSM-lens is bevestigd.
ˎ Wanneer u een lens met montagestuk A gebruikt, licht de AF-
Kennisgeving voor klanten in de
verlichting niet op.
ˎ Tijdens het opnemen van films, kunnen werkingsgeluiden of
landen waar EU-richtlijnen van
piepjes van de camera of lens worden opgenomen.
toepassing zijn
ˎ De automatische scherpstelling werkt trager wanneer er een lens
met montagestuk A bevestigd is dan wanneer er een lens met
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
montagestuk E bevestigd is. (Ongeveer 2 tot 7 seconden bij het
108-0075 Japan
opnemen volgens de meetomstandigheden van Sony)
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH,
(Kan verschillen door de omstandigheden van het onderwerp of de
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
helderheid tijdens het opnemen.)
De objectiefadapter LA-EA3 (hieronder "dit apparaat" genoemd) is
een adapter voor een digitale camera met verwisselbare lens van Sony
Technische gegevens
met een montagestuk E (hieronder "camera" genoemd). Gebruik dit
apparaat bij het bevestigen van een α-lens met een montagestuk A
Opnameschermformaat
(hieronder "lens" genoemd).
Afmetingen (ong.)
Opmerkingen voor het gebruik
Gewicht
ˎ Wees bij het aanbrengen van dit apparaat voorzichtig er niet hard
tegenaan te stoten.
Bijgeleverd toebehoren Objectiefadapter (1),
ˎ Vermijd het wisselen van de lens in stoffige of vuile locaties.
ˎ Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de
camera als lens vast te houden.
ˎ Raak de contactpunten van de lens niet aan. Vuil op de
contactpunten van de lens kan de signaaloverdracht tussen de lens
en de camera verstoren, wat tot bedieningsstoringen kan leiden.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Svenska
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Monteringsadaptern LA-EA3 (nedan kallad "denna enhet") är en
adapter för en Sony digitalkamera med utbytbart objektiv med
E-fattning (nedan kallad "kamera"). Använd denna enhet när du
ansluter ett α-objektiv med A-fattning (nedan kallat "objektiv").
Anmärkningar gällande bruk
ˎ Var försiktig så att du inte utsätter denna enhet för mekaniska stötar
när du ansluter den.
ˎ Undvik att byta objektivet på dammiga eller smutsiga platser.
ˎ Greppa både kameran och objektivet när du bär kameran med
objektivet monterat.
ˎ Vidrör inte objektivets kontakter. Om det finns smuts på objektivets
kontakter kan störning ske när signaler skickas och tas emot mellan
objektivet och kameran, vilket kan leda till funktionsfel.
ˎ Vidrör inte denna enhet invändigt. Om det finns smuts inuti denna
enhet ta försiktig bort det med en blåsborste eller en mjuk borste.
Gnid inte.
ˎ När du använder ett av objektiven nedan bör du använda ett stativ
etc., på objektivet för att undvika belastning på denna enhet.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ När ett stativ monteras på denna enhet, använd ett med en skruv
som är 5,5 mm eller kortare. Om skruven är längre än 5,5 mm,
kommer den inte att sitta fast ordentligt och kan skada denna
enhet.
ˎ Montera husskyddet eller bakre objektivlocket när du ska bära
denna enhet.
Förvara denna enhet
ˎ Montera alltid husskyddet och bakre objektivlocket på denna enhet.
ˎ För att förhindra mögelbildning ska inte denna enhet placeras på en
väldigt fuktig plats under en längre tid.
Kondensbildning
ˎ Om denna enhet tas in från kylan direkt till en varm plats kan
kondensation bildas på den. Du undviker detta genom att först
placera denna enhet i en plastpåse eller likande och sedan ta in
den i en varm plats. När temperaturen inuti påsen har samma
temperatur som i omgivningen kan du ta ut denna enhet.
Rengöra denna enhet
ˎ Använd aldrig något typ av organiskt lösningsmedel t.ex. thinner
eller bensin för att rengöra denna enhet.
 Delarnas namn och placering
1...Husskydd
2...Objektivets kontakter*
3...Monteringsmärke (A-fattning) (orange)
4...Monteringsmärke (E-fattning) (vit)
5...Objektivspärr
6...A-fattning
7...Bakre objektivlock
8...E-fattning
9...Skruvhål för stativ
* Rör inte vid objektivets kontakter vid de främre och bakre
monteringarna.
 Fästa monteringsadaptern
Innan du monterar denna enhet
ˎ Ställ kameran till OFF.
Obs!
ˎ Montera inte denna enhet i lutande vinkel.
ˎ Montera inte objektivet i lutande vinkel.
ˎ Vrid på denna enhet eller objektivet medurs tills det klickar på
plats.
 Ta bort monteringsadaptern
Innan du tar bort denna enhet
ˎ Ställ kameran till OFF.
35 mm FULL FRAME-formaat/
1
Samtidigt som du håller in objektivspärren på
APS-C-formaat
denna enhet vrider du objektivet moturs så
76 mm × 69 mm × 35 mm
långt det går.
(b / h / d)
Ongeveer 105 g
2
Samtidigt som du håller
objektivfrigöringsknappen på kameran intryckt
Camerahuisdop (1),
vrider du denna enhet moturs tills det tar stopp.
Achterste lensdop (1),
Handleiding en documentatie
Pulizia dell'adattatore di montaggio
Att tänka på när du fotograferar
ˎ Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali solventi o
benzina per pulire questa unità.
ˎ Sätt inte på någonting (telekonverterare etc.) mellan denna enhet
och objektivet.
ˎ Beroende på objektivet som används, kan det faktiska avståndet
 Identificazione delle parti
skilja sig något från objektivets avståndsskala.
ˎ När du fotograferar med denna enhet, kan det hända att den minsta
brännvidden ökar.
1...Cappuccio per corpo macchina
ˎ När du fotograferar i MF (Manuell fokus):
2...Contatti dell' o biettivo*
ˋNär du använder ett objektiv med fokuslägesomkopplare, ställ
3...Indicazione di montaggio (Montaggio A) (arancione)
den på MF (Manuell fokus).
4...Indicazione di montaggio (Montaggio E) (bianco)
5...Rilascio dell' o biettivo
ˋTitta på LCD-skärmen eller i sökaren för att ställa in fokus.
6...Montaggio A
7...Copri-obiettivo posteriore
Noteringar om användning av
8...Montaggio E
9...Foro per la vite del treppiede
autofokusfunktionen med ett objektiv med
A-fattning monterat
* Non toccare i contatti dell' o biettivo sui montaggi anteriore e
posteriore.
ˎ Kameran måste stödja Autofokus. Kontrollera kamerans funktioner.
ˎ Autofokus stöds endast när ett SAM- eller SSM-objektiv är
monterat.
 Per applicare l'adattatore di
ˎ När du använder ett objektiv med A-fattning, lyser inte AF-lampan.
ˎ Vid filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från
montaggio
kameran eller objektivet spelas in.
ˎ Autofokusen fungerar långsammare när ett objektiv med A-fattning
är monterat än när ett objektiv med E-fattning är monterat. (Cirka
Prima di applicare questa unità
2 till 7 sekunder vid fotografering enligt Sonys mätförhållanden)
ˎ Impostare l'alimentazione della fotocamera su OFF.
(Kan variera med motivförhållanden eller ljuset vid
fotograferingsögonblicket.)
Note
ˎ Non inserire questa unità in una posizione inclinata.
ˎ Non inserire l' o biettivo in una posizione inclinata.
Specifikationer
ˎ Ruotare questa unità o l' o biettivo in senso orario finché non
scattano in posizione.
Bildsensorstorlek
35 mm FULL FRAME-storlek/
APS-C-storlek
Storlek (ca.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
 Per rimuovere l'adattatore di
(b/h/d)
Vikt
Ca. 105 g
montaggio
Inkluderade artiklar
Monteringsadapter (1), Husskydd (1),
Prima di rimuovere questa unità
Bakre objektivlock (1),
ˎ Impostare l'alimentazione della fotocamera su OFF.
Uppsättning tryckt dokumentation
1
Ruotare l'obiettivo in senso antiorario, tenendo
premuto il rilascio dell'obiettivo su questa
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
unità, fino all'arresto.
2
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Ruotare questa unità in senso antiorario,
tenendo premuto il pulsante di sblocco
dell'obiettivo sulla fotocamera, fino all'arresto.
Italiano
AVVERTENZA
Note sulla ripresa
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
ˎ Non applicare nulla (teleconvertitore ecc.) tra questa unità e
l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
l' o biettivo.
ˎ In base al tipo di obiettivo la distanza effettiva potrebbe essere
Per i clienti in Europa
leggermente diversa dalla scala di distanza dell' o biettivo.
ˎ Quando si effettuano riprese con questa unità, la distanza focale
Trattamento del dispositivo elettrico o
minima potrebbe aumentare.
elettronico a fine vita (applicabile in
ˎ Quando si effettuano riprese in modalità MF (Messa a fuoco
tutti i paesi dell'Unione Europea e in
manuale):
ˋ Quando si utilizza un obiettivo con commutatore di modalità di
altri paesi europei con sistema di
messa a fuoco, impostarlo su MF (Messa a fuoco manuale).
raccolta differenziata)
ˋPer mettere a fuoco guardare lo schermo LCD o nel mirino.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
Note sull'utilizzo della funzione Auto Focus
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
(messa a fuoco automatica) con un obiettivo a
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
montaggio A applicato
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
ˎ La fotocamera deve supportare la modalità di messa a fuoco
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
automatica. Controllare le funzioni della fotocamera.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
ˎ La modalità di messa a fuoco automatica è supportata soltanto
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
quando è applicato un obiettivo SAM o SSM.
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
ˎ Quando si utilizza un obiettivo a montaggio A, l'illuminatore AF
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
non si illumina.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
ˎ Durante la registrazione di filmati, potrebbero essere registrati
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
anche il rumore del funzionamento o i cicalini della fotocamera o
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
dell' o biettivo.
ˎ L' A uto Focus (messa a fuoco automatica) funziona più lentamente
Avviso per i clienti residenti nei paesi
quando è applicato un obiettivo a montaggio A rispetto a quando è
applicato un obiettivo a montaggio E. (Da 2 a 7 secondi quando si
che applicano le direttive UE
effettuano riprese in base alla condizioni di misurazione Sony)
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
(Può variare a seconda delle condizioni del soggetto e della
108-0075 Giappone
luminosità al momento delle riprese).
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Caratteristiche tecniche
L' A dattatore di Montaggio LA-EA3 (d' o ra in avanti definito "questa
unità") è un adattatore per la Fotocamera digitale con obiettivo
Dimensioni dello
Dimensioni FULL FRAME 35 mm/
intercambiabile Sony con Montaggio E (d' o ra in avanti definita
schermo di ripresa
dimensioni APS-C
"fotocamera"). Utilizzare questa unità per collegare un obiettivo α con
Dimensioni (circa)
76 mm × 69 mm × 35 mm (l / a / p)
un Montaggio A (d' o ra in avanti definito "obiettivo").
Peso
Circa 105 g
Accessori inclusi
Adattatore di Montaggio (1),
Note sull'uso
Cappuccio per Corpo Macchina (1),
Copri-obiettivo Posteriore (1),
ˎ Durante l'applicazione di questa unità si raccomanda di fare
Corredo di documentazione stampata
attenzione a non sottoporla a choc meccanici.
ˎ Evitare di cambiare l' o biettivo in luoghi polverosi o sporchi.
ˎ Quando si trasporta la fotocamera con l' o biettivo applicato,
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
afferrarli entrambi.
preavviso.
ˎ Non toccare i contatti dell' o biettivo. L' e ventuale sporcizia sui contatti
dell' o biettivo potrebbe interferire con l'interscambio dei segnali
è un marchio di Sony Corporation.
tra l' o biettivo e la fotocamera, determinando malfunzionamenti
operativi.
ˎ Non toccare la superficie interna di questa unità. Se sulla
Português
superficie interna di questa unità è presente sporcizia, rimuoverla
delicatamente con un pennello morbido o con uno provvisto di
AVISO
soffiatore. Non strofinare.
ˎ Quando si utilizzano gli obiettivi indicati di seguito, utilizzare
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a
un treppiede, ecc., sull' o biettivo per evitare di sottoporre a sforzo
unidade à chuva ou à humidade.
questa unità.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
Para os clientes na Europa
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
e Electrónicos no final da sua vida útil
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
(Aplicável na União Europeia e em
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
países Europeus com sistemas de
ˎ Quando si applica un treppiede all'unità, sceglierne uno con vite
recolha selectiva de resíduos)
da 5,5 mm o più corta. Se la vite è più lunga di 5,5 mm, non potrà
essere stretta saldamente e potrebbe danneggiare l'unità.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
ˎ Quando si trasporta questa unità, applicare il cappuccio per corpo
embalagem, indica que este não deve ser tratado
macchina e il copri-obiettivo posteriore.
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
Conservazione dell'adattatore di montaggio
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para
ˎ Applicare sempre il cappuccio per corpo macchina e il copri-
o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
obiettivo posteriore su questa unità.
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
ˎ Per evitare qualsiasi formazione di muffa, non tenere a lungo questa
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
unità in luoghi molto umidi.
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Condensa
ˎ Se si trasporta questa unità direttamente da un luogo freddo a uno
caldo, è possibile che su di essa si formi della condensa. Per evitare
che questo accada, inserire prima questa unità in una busta di
plastica o simili e portarla nell'ambiente più caldo, quindi estrarla
quando la temperatura dell'aria all'interno della busta ha raggiunto
la temperatura circostante.
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
O adaptador para montagem LA-EA3 (referido abaixo como "esta
unidade") é um adaptador para uma câmara digital de objectivas
intercambiáveis da Sony com montagem tipo E (referida abaixo como
"câmara"). Utilize esta unidade quando instalar uma objectiva α com
uma montagem tipo A (referida abaixo como "objectiva").
Notas de utilização
ˎ Durante a colocação desta unidade, tenha cuidado para não a
sujeitar a choques mecânicos.
ˎ Evite mudar de objectiva num local poeirento ou sujo.
ˎ Quando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure tanto na
câmara como na objectiva.
ˎ Não toque nos contactos da objectiva. Qualquer sujidade nos
contactos da objectiva poderá interferir com o envio e recepção
de sinais entre a objectiva e a câmara, resultando numa avaria
funcional.
ˎ Não toque no interior desta unidade. Se houver sujidade no interior
desta unidade, retire-a com cuidado com um pincel soprador ou
um pincel macio. Não esfregue a unidade com um pano.
ˎ Quando utilizar uma das objectivas abaixo indicadas, utilize um
tripé, etc., na objectiva para evitar forçar esta unidade.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Quando fixar um tripé nesta unidade, utilize um tripé que tenha
um parafuso de 5,5 mm ou mais curto. Se o parafuso tiver mais de
5,5 mm, ele não fica bem apertado e pode danificar esta unidade.
ˎ Quando transportar esta unidade, coloque a tampa do corpo da
câmara e a tampa de trás da objectiva.
Guardar esta unidade
ˎ Coloque sempre a tampa do corpo da câmara e a tampa de trás da
objectiva nesta unidade.
ˎ Para evitar a formação de bolor, não guarde esta unidade num local
muito húmido durante um longo período de tempo.
Condensação
ˎ Se levar esta unidade directamente de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação na unidade. Para evitar que
isso aconteça, coloque primeiro esta unidade num saco de plástico
ou algo semelhante e, em seguida, leve-a para o local quente.
Retire esta unidade do saco apenas quando a temperatura do ar no
interior do saco atingir a temperatura ambiente.
Limpar esta unidade
ˎ Não utilize qualquer solvente orgânico, por exemplo, diluente ou
benzina, para limpar esta unidade.
 Identificação das peças
1...Tampa do corpo da câmara
2...Contactos da objectiva*
3...Marca de montagem (Montagem tipo A) (cor-de-laranja)
4...Marca de montagem (Montagem tipo E) (branco)
5...Patilha de libertação da objectiva
6...Montagem tipo A
7...Tampa de trás da objectiva
8...Montagem tipo E
9...Orifício para o parafuso do tripé
* Não toque nos contactos da objectiva nos encaixes traseiros e
frontais.
 Para fixar o adaptador para
montagem
Antes de montar esta unidade
ˎ Defina a alimentação da câmara para OFF.
Notas
ˎ Não insira esta unidade numa posição inclinada.
ˎ Não insira a objectiva numa posição inclinada.
ˎ Rode esta unidade ou a objectiva no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixarem no devido lugar.
 Para retirar o adaptador para
montagem
Antes de retirar esta unidade
ˎ Defina a alimentação da câmara para OFF.
1
Enquanto mantém premida a patilha de
libertação da objectiva, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até parar.
2
Enquanto mantém premido o botão de
desengate da objectiva na câmara, rode esta
unidade no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até parar.
Notas para quando fotografar/
filmar
ˎ Não fixe nada (teleconversor, etc.) entre esta unidade e a objectiva.
ˎ Dependendo da objectiva, a distância efectiva poderá diferir
ligeiramente da escala de distâncias da objectiva.
ˎ Quando fotografar/filmar com esta unidade, a distância focal
mínima pode aumentar.
ˎ Quando fotografar/filmar no modo MF (focagem manual):
ˋQuando utilizar uma objectiva com um selector do modo de
focagem, defina-o como MF (focagem manual).
ˋOlhe para o ecrã LCD ou para o viewfinder para focar.
Notas sobre a utilização da função de Focagem
automática com uma objectiva de montagem tipo
A instalada
ˎ A sua câmara tem de suportar a Focagem automática. Verifique as
funções da sua câmara.
ˎ A Focagem automática só é suportada quando uma objectiva SAM
ou SSM estiver instalada.
ˎ Ao utilizar uma objectiva de montagem tipo A, o iluminador AF
não acende.
(Continua no verso)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony LA-EA3

  • Seite 1 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag L’ A dattatore di Montaggio LA-EA3 (d’ o ra in avanti definito “questa ˎ Não insira a objectiva numa posição inclinada. 70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2) ˎ...
  • Seite 2 Polski na aparacie, obracaj to urządzenie w lewo aż do 300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2) teplotou, vyberte toto zariadenie z vrecka. Az LA-EA3 felszerelési adapter (a továbbiakban „a készülék”) egy, Műszaki adatok 500mm F4 G SSM (SAL500F40G) zatrzymania. az E-mounttal és cserélhető objektívvel rendelkező Sony digitális ˎ...