Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BH FITNESS R325 Montage- Und Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R325:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BH FITNESS R325

  • Seite 2 R325 Návod k montáži a použití Návod na montáž a použitie Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Seite 3 Obr.1 Obr.2...
  • Seite 4 Obr.3 Obr.4...
  • Seite 5 Obr.5 Obr.6...
  • Seite 6 Obr.7...
  • Seite 7 Čeština nehodám. žádných okolností BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.- nepoužívejte tento spotřebič jako hračku. Před zahájením jakéhokoli cvičebního Váš přístroj může používat vždy programu se poraďte se svým lékařem. pouze jedna osoba. Doporučuje se podstoupit kompletní Používejte vhodný oděv a obuv. lékařské vyšetření. Ujistěte že jsou...
  • Seite 8: Návod K Montáži

    1.- NÁVOD K MONTÁŽI 6.- MONITOR.- Při montáži tohoto zařízení Připojte dráty (16a) a (15a). Poté doporučuje asistence druhé osoby. odstraňte (13) šrouby z displeje (15) a pomocí nich připevněte držák Ipadu (98) a displej (15) do podpěry (67). 1.- PŘEDNÍ STABILIZÁTOR. - Nakonec připojte adaptér (92).
  • Seite 9 Slovenčina nehody. Tento spotrebič BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.- žiadnom prípade nemal používať ako Pred začatím akéhokoľvek cvičebného hračka. programu sa poraďte so svojím lekárom. Váš prístroj môže naraz používať len Odporúča sa absolvovať kompletné jedna osoba. lekárske vyšetrenie. Používajte vhodný odev a obuv. Pracujte na odporúčanej úrovni cvičenia, Uistite sa, že sú...
  • Seite 10 1.- NÁVOD NA MONTÁŽ. 6.- MONITOR.- montáži tohto zariadenia Pripojte káble (16a) a (15a). Potom odporúča pomoc druhej osoby. odstráňte (13) skrutky z displeja (15) a pomocou nich upevnite držiak Ipadu (98) a displej (15) do podpery (67). 1.- PREDNÝ STABILIZÁTOR. - Nakoniec pripojte adaptér (92).
  • Seite 11 English SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances should this appliance be used as a Consult your doctor before starting toy. any exercise program. It is advisable 7 Your unit can only be used by one undergo complete physical person at a time. examination.
  • Seite 12 1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 6.- MONITOR.- The assistance of a second person Connect the wires (16a) and (15a). is recommended when assembling Then, remove (13) screws from the this unit. display (15) and use them to mount the Ipad Holder (98) and display (15) 1.- FRONT ESTABILIZER.
  • Seite 13 Français n’est pas un jouet. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, demandez l’avis de votre médecin. Il que par une personne à la fois. 8 L’utilisateur de la machine doit est conseillé de passer un examen porter vêtements médical complet.
  • Seite 14 Chaque étirement doit durer environ 5.- PÉDALES.- 30 Secondes. Ne pas forcer les Retirer les rondelles (11)-(23) et les vis muscles. douleur, (22) du cadre principal (27). Monter ARRÊTEZ l’exercice. ensuite la structure des pédales (30) sur le cadre principal à l'aide des vis Conservez cette notice.
  • Seite 15 Deutsch berücksichtigen, die u.U. gefährliche SICHERHEITSHINWEISE.- Situationen und Verhaltensweisen mit Bevor einem sich bringen kann. Dieses Gerät darf Trainingsprogramme beginnen, unter keinen Umständen als Spielzeug konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir verwendet werden. empfehlen dabei eine komplette 7 Ihr Gerät darf nur von jeweils einer Untersuchung.
  • Seite 16: Bh Behält Sich Das Recht Zu Änderungen Seiner Produkt- Spezifizierungen

    Führen Sie jeder dieser Streckübungen abschließend die (26) Abdeckungen mit ca. 30 Sekunden lang durch, ohne den (25) Schrauben. jedoch die Muskeln zu überlasten. Wenn Schmerzen spüren, 5.- PEDALE.- UNTERBRECHEN bitte diese Entfernen Sie die Unterlegscheiben (11)- Übungen. (23) und die Schrauben (22) vom Hauptrahmen (27).
  • Seite 17 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e comportamenti Prima cominciare qualsiasi programma d’ allenamento, chiedere che possono risultare pericolosi. Questo apparecchio non si deve usare in una consulenza medica. Si consiglia nessun caso come un giocattolo. realizzare controllo fisico...
  • Seite 18 (22) dal telaio principale (27). Quindi, ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- raccomanda l’aiuto montare la struttura dei pedali (30) sul telaio principale utilizzando viti seconda persona rimosse in precedenza. realizzazione di questo montaggio. Infine, rimuovere le viti (29) dal supporto (30) e fissare i pedali (100) nel supporto. 1.- MONTAGGIO DEL TUBO DI SUPPORTO ANTERIORE.- 6.- MONITOR.-...
  • Seite 19 Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag onder Raadpleeg uw geneesheer alvorens u geen beding als speelgoed gebruikt met een oefe ningenprogramma worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
  • Seite 20 schroeven van het hoofdframe (27). MONTAGE INSTRUCTIES.- Monteer vervolgens de pedaalstructuur De hulp van een tweede persoon (30) op het hoofdframe met behulp van wordt aanbevolen bij het monteren eerder verwijderde schroeven. van dit toestel. Verwijder vervolgens (29) schroeven 1.- DE DRIEHOEKSTANGEN van de (30) steun en bevestig de MONTEREN.- pedalen (100) in de steun.
  • Seite 21 Čeština TECHNIKA VESLOVÁNÍ 1.- ÚTOK 4.- KONEC Ruce částečně natažené. Veslařská tyč se dostane do úrovně hrudníku. Nohy přitažené k tělu. Nohy se částečně narovnaly. Tělo mírně předkloněné. Tělo mírně nakloněné dozadu. 2.- ZAHÁJENÍ AKCE 5.- ZACHÁZENÍ Ruce zcela natažené. Ruce natažené...
  • Seite 22 SLOVENČINA TECHNIKA VESLOVANIA 1.- ÚTOK 4.- KONIEC Čiastočne vystreté ruky. Veslovacia tyč sa zdvihne do úrovne hrudníka. Nohy pritiahnuté k telu. Nohy sa čiastočne narovnali. Telo mierne naklonené dopredu. Telo mierne naklonené dozadu. 2.- ZAČAŤ AKCIU 5.- OBNOVENIE Ruky úplne vystreté. Ruky natiahnuté...
  • Seite 23 ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK 4.- END - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
  • Seite 24 FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN - Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine. - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees. - Corps legerement incline en arriere. 2.
  • Seite 25: Beginn Der Aktion

    DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF 4. ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird - Die Beine gegen Korper auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
  • Seite 26 PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
  • Seite 27 ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del - Gambe flesse verso it corpo. petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO - Braccia tese.
  • Seite 28 NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET 4.- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE 5.- HERSTEL - Armen gestrekt.
  • Seite 29 R325...
  • Seite 31 Objednání náhradních dílů: Uveďte kód dílu a množství Objednanie náhradných dielov: Uveďte kód dielu a množstvo Ordering spare parts: Please specify part code and quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Besellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Seite 32 Hřídel setrvačníku R325058 Hřídel setrvačníku Magnetické sedlo R325059 Magnetické sedlo Magnetická deska R325062 Magnetická deska Gumový kroužek R325063 Gumový kroužek Kulatý magnet Φ24*5 R325064 Kulatý magnet Φ24*5 Pružina Φ1,2*Φ15*48*N9 R325065 Pružina Φ1,2*Φ15*48*N9 Knoflík Φ14*81,5*M8*S6 R325068 Knoflík Φ14*81,5*M8*S6 Kladka Φ45*35 R325071 Kladka Φ45*35 Řemen R325074...
  • Seite 33 Čeština Společnost Exercycle S.L tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic 2005/32/ES, 2011/65/ES, 2004/108/ES a 2006/95/ES. Slovenčina Spoločnosť Exercycle S.L týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc 2005/32/ES, 2011/65/ES, 2004/108/ES a 2006/95/ES.
  • Seite 34 BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd. (Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd., P.O.BOX 195 GERMANY Daya Dist., 01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841, Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan.
  • Seite 35 R325 TIME DISTANCE /500m PULSE BODY WEIGHT HEIGHT MANUAL PROGRAM HRC USER CALORIE BMR STROKES TOT AL ELEKTRONICKÝ MONITOR ELECTRONIC MONITOR UNITÉ ÉLECTRONIQUE ELEKTRONIKEINHEIT UNIDADE ELECTRÓNICA IMPIANTO ELETTRONICO ELEKTRONISCHER MONITOR...
  • Seite 36 Obr. 1 Obr. 2...
  • Seite 37 Čeština Jakmile hodnota dosáhne 0, SPUŠTĚNÍ.- programování se ukončí. Pro zapnutí monitoru nejprve zapojte adaptér, který je součástí dodávky, do PROGRAMOVACÍ FUNKCE P02-12.- síťové zásuvky (220 V - 240 V) a konektor na adaptéru do zásuvky ve Stisknutím tlačítek UP▲/DOWN▼ vyberte spodní...
  • Seite 38 PROGRAMY KONTROLY tlačítko . Aktivuje se 60sekundové odpočítávání, TEPOVÉ FREKVENCE P15- během kterého musí uživatel pomocí P18.- snímače tepové frekvence zjistit Pomocí tlačítek UP▲/DOWN▼ vyberte vypočítat schopnost stabilizovat svůj puls funkci H.R.C stiskněte ENTER. po dobu jedné minuty. Pomocí tlačítek UP▲/DOWN▼ vyberte Poznámka: Tento program lze použít požadovanou možnost.
  • Seite 39 Slovenčina Akonáhle hodnota dosiahne 0, SPUSTENIE.- programovanie sa ukončí. chcete monitor zapnúť, najprv zapojte adaptér, ktorý je súčasťou PROGRAMOVÁ FUNKCIA P02-12.- dodávky zariadenia, do sieťovej zásuvky (220 V - 240 V) a konektor na adaptéri Stláčaním tlačidiel UP▲/DOWN▼ vyberte do zásuvky v spodnej časti zariadenia. požadovaný...
  • Seite 40 PROGRAMY KONTROLY tlačidlo. Aktivuje 60-sekundové SRDCOVEJ FREKVENCIE P15- odpočítavanie, počas ktorého musí P18.- používateľ pomocou monitora srdcovej Pomocou tlačidiel UP▲/DOWN▼ frekvencie zistiť a vypočítať schopnosť vyberte funkciu H.R.C a stlačte tlačidlo stabilizovať svoj pulz počas jednej ENTER. Pomocou tlačidiel minúty. UP▲/DOWN▼...
  • Seite 41: Manual Function

    English Once value reaches STARTING.- programming will end. To switch the monitor on first plug the adapter, supplied with the machine, into the mains socket (220 V – 240 V) PROGRAM FUNCTION P02-12.- Press the UP▲/DOWN▼ keys to select and the jack on the adapter into the the desired program.
  • Seite 42 button. HEART RATE CONTROL 60-second countdown will PROGRAMS P15-P18.- activated during which the user must Use the UP▲/DOWN▼ keys to select use the heart rate monitor to see and the H.R.C function and press ENTER. calculate the ability to stabilize his pulse Use the UP▲/DOWN▼...
  • Seite 43 Français - Programmation de la durée. MISE EN MARCHE.- - Programmation de la distance. Pour mettre en marche le moniteur - Programmation des calories. brancher d’abord l’adaptateur fourni - Programmation par âge. avec la machine, dans une prise de Une fois qu’une valeur atteinte 0, le courant (220 v.- 240 v) et le planning sera terminé.
  • Seite 44 informations suivantes : temps – Vous devez saisir données distance – watt cible. suivantes : temps – distance – calories – âge – résistance La résistance sera automatiquement modifiée en fonction des watts. La résistance peut être modifiée au Remarque : watts sont cours de l'exercice.
  • Seite 45: Programm Mit Wattzahl P14

    Deutsch - Zeitprogrammierung. ANSTELLEN.- - Fernprogrammierung. Um den Monitor anzustellen, müssen - Kalorienprogrammierung. zuerst Adapter eine - Altersprogrammierung. Steckdose (220 V- 240 V) einstecken, Sobald ein Wert 0 erreicht, wird der der mit der Maschine geliefert wird und Zeitplan beendet. das Adapterterminal an den Stecker, der sich im unteren hinteren Bereich der FUNKTION PROGRAMME P02-12.-...
  • Seite 46 Distanz – Wattziel. Widerstand wird automatisch ERHOLUNG.- basierend auf der Wattzahl angepasst. Wenn Benutzer seine Hinweis: Watt wird basierend auf Wiederherstellungskapazität messen Widerstand und Geschwindigkeit möchte, drückt er die Schaltfläche ermittelt. Wenn Sie also schneller in „Erholung“. die Pedale treten, verringert sich Es wird ein 60-Sekunden-Countdown der Widerstand abhängig von der aktiviert, bei dem der Benutzer mithilfe...
  • Seite 47 Português Programação de tempo. COLOCAÇÃO EM MARCHA.- Programação da distância. Para colocar em marcha o monitor, Programação das calorias. em primeiro lugar tem que ligar o Programação etária. adaptador, que se fornece com a Quando valor atingir máquina, a uma ficha de electricidade agendamento será...
  • Seite 48 modificada com base nos watts. resistência Nota: os watts são determinados A resistência pode ser modificada – base resistência durante o exercício. velocidade. Portanto, se pedalar mais rápido a resistência diminuirá RECUPERAÇÃO.- consoante os watts marcados e Quando o utilizador quiser medir a vice-versa automaticamente.
  • Seite 49 Italiano - Programmazione dell'età. AVVIAMENTO.- Una volta che il valore raggiunge 0, la Per avviare il monitor innanzitutto pianificazione verrà terminata. bisogna inserire l’adattatore che viene fornito con la macchina ad una presa FUNZIONE PROGRAMMI P02-12.- di corrente (220 v.- 240 v) ed il Premendo tasti SU▲/GIÙ▼...
  • Seite 50 watt segnati viceversa propria capacità di recupero, premere automaticamente. il pulsante "recupero". Verrà attivato un conto alla rovescia di PROGRAMMI PER IL 60 secondi in cui l'utente dovrà utilizzare il cardiofrequenzimetro per CONTROLLO DEL RITMO vedere e calcolare la capacità di CARDIACO P15-P18.- stabilizzare il proprio polso per un Premendo...
  • Seite 51 Nederlands Zodra een waarde 0 bereikt, wordt het STARTEN.- schema beëindigd. Als u de monitor wilt inschakelen, moet u eerst de adapter, geleverd bij het PROGRAMMAFUNCTIE P02-11.- toestel, in het stopcontact (220 V – 240 Door op de UP▲/DOWN▼-toetsen te V) steken en de adapteraansluiting in de drukken, selecteert u het gewenste fitting onderaan het toestel.
  • Seite 52 je sneller trapt, neemt de weerstand wordt aftelling af afhankelijk van het gemarkeerde seconden geactiveerd, waarbij de watt en vice versa automatisch. gebruiker hartslagmeter moet gebruiken om het vermogen om zijn CONTROLEPROGRAMMA’S VOOR hartslag gedurende één minuut te stabiliseren te zien en te berekenen. DE HARTFREQUENTIE P14-P17.
  • Seite 53 INTERVALY TĚLESNÉHO TUKU INTERVALY PRO ZOTAVENÍ F1=1.0 vynikající 1,0< F2 <2,0 Lepší 2,0< F3 <2,9 Dobrý 3,0< F4 <3,9 Normální 4,0< F5 <5,9 Mírně špatný F6=6.0 Špatný...
  • Seite 54 INTERVALY TELESNÉHO TUKU INTERVALY REGENERÁCIE F1=1.0 vynikajúca 1,0< F2 <2,0 Lepšie 2,0< F3 <2,9 Dobrý 3,0< F4 <3,9 Normálne 4,0< F5 <5,9 Mierne slabý F6=6.0 Slabý...
  • Seite 55 BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd. (Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd., P.O.BOX 195 GERMANY Daya Dist., 01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841, Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan.
  • Seite 56 Dovozce a distributor pro Českou a Slovenskou republiku Trinteco spol. s r.o. Na Strži 2102/61a, 140 00 Praha 4 – Krč IČ: 052 54 175 DIČ:CZ05254175 Email: info@trinteco.cz Telefon: +420 725 552 257...

Inhaltsverzeichnis