Inhaltszusammenfassung für Rotary ROT.DF30C.195333
Seite 1
ROT.DF30C.195333 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO & ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati Codice 0579-M220-0 Rev.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY KONFRMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0579-M220-0...
Seite 5
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
Seite 6
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Simbología utilizada en el manual SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Pericolo! Prestare Hazard! Be especially Gefahr! Äusserste Danger! Faire trés ¡Peligro! Prestar particolare attenzione.
Seite 7
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
INDICE Accessori a richiesta ........... 30 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ........2 Accessori forniti ............30 NORME GENERALI DI SICUREZZA ......11 INSTALLAZIONE ............33 Dispositivi di sicurezza ..........13 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di Indicazione dei rischi residui ........15 installazione ..............
Seite 9
4.11 Sincronizzazione pedane ..........45 Istruzioni d'uso ............. 61 4.12 Spurgo aria ..............47 SICUREZZA ..............63 4.13 Fissaggio del sollevatore ..........49 Sicurezze ..............63 4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze ....49 Procedura di emergenza ..........63 4.15 Verifica delle sicurezze ..........51 MANUTENZIONE ............
Seite 10
RICAMBI ..............80 14.1 Come richiedere i ricambi ..........80 14.2 Indice tavole ricambi ............ 80 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ..94 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ......104 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM ......76 PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ......78 SPARE PARTS ............80 14.1 How to order spare parts ..........
NORME GENERALI DI SICUREZZA arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale - assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso - controllare che durante le fasi di salita e discesa non si il presente manuale;...
Dispositivi di sicurezza 5 Valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la discesa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma; Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento 6 Arpione di sicurezza sui cilindri. alla Fig.1): 1 Interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
Seite 14
ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 904265 Nastro zebrato H=50 mm Striped tape H=50 mm 999908660 Tabella livello olio Oil level table 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo...
Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è...
DESTINAZIONE D'USO Per valori di distanza trasversali inferiori o superiori - Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata all'intervallo indicato, oppure per valori di distanza è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il longitudinale inferiori al minimo indicato, la portata sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: del sollevatore viene ridotta.
Seite 18
Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o e distanza) la portata del sollevatore principale e/o incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad del sollevatore integrato viene ridotta.
Avvertenze e cautele - controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non - Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; - è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; - arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino - è...
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi;...
Seite 22
ROT.DF30C.195333 1950 1420 0579-M220-0...
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Capacity of lift (kg) 3.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Lifting time (“) Tempo discesa (“) Descending time (“) Peso (kg) Weight (kg) Pressione aria (bar) Air pressure (bar) Min.6 - Max.10 DATI FONOMETRICI - PHONOMETRIC DATA Rumorosità...
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Attitudine all'impiego Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazione Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva a pavimento (fig. 6). Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono La centralina di comando è...
Seite 26
Pedana P1 Footboard P1 Pedana P2 Fahrshiene P1 Footboard P2 Chemin de roulement P1 Fahrshiene P2 Tarima P1 Chemin de roulement P1 Tarima P2 Biella Connecting rod Pleuel Cilindro P1 Bielle Cylinder P1 Biela Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen...
Caratteristiche tecniche principali - dispositivo elettrico per il blocco del movimento di discesa in caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richiedenti indipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane manutenzione;...
Accessori a richiesta Accessori forniti Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). questo manuale.
Seite 31
TABELLA 1 - TABLE 1 - TABELLE 1 - TABLEAU 1 - TABLA 1 ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODICE - CODE - KODE FIGURA - DRAWING - BILD ACCESSOIRES - ACCESORIOS CODE - CÓDIGO DESSIN - DIBUJO S505A1 H= 200 mm TAMPONI (Quantità...
INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di - scegliere il layout di installazione considerando che dalla installazione posizione di comando l'operatore deve essere in grado di Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante.
Preparazione dell’area di installazione Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra. Tali forze (vedi Fig.10) sono pari a Kg 1900. L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm.
Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 11) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è quella in cui è montato nella base il blocco della valvola di riallineamento indicato con B nella Fig.
Seite 38
L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
Allacciamento alla rete Collegamento cavo alimentazione Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi richiedono l'opera di personale professionalmente schema elettrico e Fig.13). qualificato.
Collegamento impianto pneumatico Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Collegare l'alimentazione pneumatica in C. Collegare il tubo B alla elettrovalvola EV2. Effettuare un paio di corse. Azionare il pulsante di discesa (1) e verifcare che fra i denti dell'arpione (2) e quelli della barra dentata (3) ci siano circa 8 mm di distanza (vedi Fig.15).
Seite 42
14 9 17 2 L1 L2 L3 PE alimentazione FC1 (17-18) FC2 (9-10-18-23) Fig. 15 0579-M220-0...
Montaggio cavi, collegamento CP, FC1 e FC2 Premere il pulsante di salita (1) ed alzare le pedane di 50-60 cm. Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico. Il cavo del pressostato è contenuto nella centralina;...
Seite 44
Fig. 16 14 9 17 2 L1 L2 L3 PE alimentazione FC1 (17-18) FC2 (9-10-18-23) Fig. 17 0579-M220-0...
4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A questo Premere il pulsante di salita (1) ed alzare le pedane di 50-60 punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel tubo di cm (Fig.
4.12 Spurgo aria scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di cm da terra. aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. come segue: con il rubinetto R chiuso, (vedi Fig.18), premere il Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare pulsante di salita (1) fino a battuta meccanica pedana P1 (non...
4.13 Fissaggio del sollevatore 4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano Scollegare lo spinotto A di Fig.19 dal morsetto A1 in questo modo tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi. si attiva il pressostato.
4.15 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
c. Verifica funzionamento micro FC1 4.16 Montaggio rampine di salita Per verificare il buon funzionamento di FC1 (Fig. 20) è necessario Rif. Fig. 21 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e porre sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger 7.
4.18 Fissaggio coperture e centralina Rif. Fig. 23 - Montare le coperture 1 e 2. Posizionare le coperture 3-4 e la centralina 6. Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 e 10 mm., profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla centralina.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Uso improprio del sollevatore Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori È assolutamente vietato: originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.31). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti - Il sollevamento di persone, animali.
Addestramento del personale preposto Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale di sicurezza: appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina con efficienza e sicurezza è...
Seite 59
- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
Istruzioni d'uso Salita. (Rif. Fig.25) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende). N.B.: Ad una corsa di circa 430 mm le pedane si fermano, per proseguire la discesa, lasciare poi ripremere il pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di pericolo per...
SICUREZZA Procedura di emergenza Sicurezze Discesa in emergenza (in assenza di tensione) Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni dai relativi appoggi; Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura - inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impedirne non preventivamente autorizzate dal costruttore l’inserimento;...
MANUTENZIONE Pulizia elettrovalvole Tutte le operazioni di manutenzione devono essere - In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane ed elettrico si evidenzia in Fig. 27 il posizionamento delle in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore elettrovalvole.
ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare raccomanda di renderlo inoperante. il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
Seite 67
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
TECHNICAL SERVICE REQUIRED 10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA BETRIEBSSTÖRUNGEN vietato eseguire interventi Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/ oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
10. PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à...
NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
Seite 73
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
Seite 77
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kw Motor 2,6 kw Pompa Pump Valvola di taratura (250 bar) Calibration valve (250 bar) Valvola di taratura (270 bar) Calibration valve (270 bar) Filtro Filter Valvola di non ritorno Non-return valve...
14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 31 rappresenta l'indice figurato delle macchine. 14.1 Come richiedere i ricambi La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riportato, Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: permette una rapida individuazione dei principali gruppi che •...
Seite 81
INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle The figure and the following summary allow quick iden- tavole qui di seguito riportato, permette una rapida in- tification of machine main units and relevant tables for dividuazione dei principali gruppi che costituiscono le ordering spare parts.
Seite 82
SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition MAIN LIFT Table no ROT.DF30C.195333 Montaggio Micro FC1 su pedana P1 Microswitch FC1 on P1 footboard 15 (FC2) 0579-R200-0...
Seite 83
SISTEMA SGANCIO ARPIONI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition PAWL RELEASE SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
Seite 84
PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition FOOTBOARDS Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
Seite 85
CILINDRI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CYLINDERS Table no ROT.DF30C.195333 TAV.7 0579-R200-0...
Seite 86
VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition COMPRESSED AIR SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 BIANCO WHITE 0579-R200-0...
Seite 88
IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition HYDRAULIC SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 11-12 TAVOLA 2 TABLE 2 13-12 TAVOLA 5 TABLE 5 TAVOLA 2 TABLE 2 TAVOLA 8 TABLE 8 0579-R200-0...
Seite 89
CENTRALINA OLEODINAMICA (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50-60 Hz) Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
Seite 90
MOBILE CENTRALINA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CONTROL UNIT Table no ROT.DF30C.195333 TAVOLA - TABLE 8 0579-R200-0...
Seite 91
PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) Table no ROT.DF30C.195333 Cod. 057903441 cavi SA cavi P1-P2 cavi IG l=260mm 400V 50Hz 3Ph bloccare i cavi nel supporto...
Seite 92
SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition OPERATING AND DANGER SIGNALS Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
Seite 93
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
Seite 94
15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
Seite 95
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi Livellamento pedane pavimento tramite le viti di registrazione delle colonnette (verifica con pedane a terra) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento...
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Grundrahmennivellierung durch evtl.
Seite 97
CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
Seite 98
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
Seite 99
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
Seite 100
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
Seite 101
VERIFICA OCCASIONALE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
GELEGENTLICHE KONTROLLE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 103
CONTROL OCASIONAL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M220-0...
Seite 104
16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire A Marchio Costruttore la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.