Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rotary ROT.DF30C.195333 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati
ROT.DF30C.195333
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
Codice 0579-M220-0
O
P
E
R
A
T
I
O
N
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
M
A
N
U
A
L
Rev. n. 0 (06/2024)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotary ROT.DF30C.195333

  • Seite 1 ROT.DF30C.195333 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO & ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati Codice 0579-M220-0 Rev.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY KONFRMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0579-M220-0...
  • Seite 5 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
  • Seite 6 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Simbología utilizada en el manual SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Pericolo! Prestare Hazard! Be especially Gefahr! Äusserste Danger! Faire trés ¡Peligro! Prestar particolare attenzione.
  • Seite 7 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Accessori a richiesta ........... 30 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ........2 Accessori forniti ............30 NORME GENERALI DI SICUREZZA ......11 INSTALLAZIONE ............33 Dispositivi di sicurezza ..........13 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di Indicazione dei rischi residui ........15 installazione ..............
  • Seite 9 4.11 Sincronizzazione pedane ..........45 Istruzioni d'uso ............. 61 4.12 Spurgo aria ..............47 SICUREZZA ..............63 4.13 Fissaggio del sollevatore ..........49 Sicurezze ..............63 4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze ....49 Procedura di emergenza ..........63 4.15 Verifica delle sicurezze ..........51 MANUTENZIONE ............
  • Seite 10 RICAMBI ..............80 14.1 Come richiedere i ricambi ..........80 14.2 Indice tavole ricambi ............ 80 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ..94 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ......104 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM ......76 PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ......78 SPARE PARTS ............80 14.1 How to order spare parts ..........
  • Seite 11: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale - assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso - controllare che durante le fasi di salita e discesa non si il presente manuale;...
  • Seite 12 Fig. 1 0579-M220-0...
  • Seite 13: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza 5 Valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la discesa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma; Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento 6 Arpione di sicurezza sui cilindri. alla Fig.1): 1 Interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 14 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 904265 Nastro zebrato H=50 mm Striped tape H=50 mm 999908660 Tabella livello olio Oil level table 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo...
  • Seite 15: Indicazione Dei Rischi Residui

    Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è...
  • Seite 16 3000 kg Fig. 3 0579-M220-0...
  • Seite 17: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D'USO Per valori di distanza trasversali inferiori o superiori - Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata all'intervallo indicato, oppure per valori di distanza è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il longitudinale inferiori al minimo indicato, la portata sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: del sollevatore viene ridotta.
  • Seite 18 Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o e distanza) la portata del sollevatore principale e/o incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad del sollevatore integrato viene ridotta.
  • Seite 19: Avvertenze E Cautele

    Avvertenze e cautele - controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non - Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; - è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; - arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino - è...
  • Seite 20 Fig. 4 Fig. 5 0579-M220-0...
  • Seite 21: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi;...
  • Seite 22 ROT.DF30C.195333 1950 1420 0579-M220-0...
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Capacity of lift (kg) 3.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Lifting time (“) Tempo discesa (“) Descending time (“) Peso (kg) Weight (kg) Pressione aria (bar) Air pressure (bar) Min.6 - Max.10 DATI FONOMETRICI - PHONOMETRIC DATA Rumorosità...
  • Seite 24 Fig. 6 0579-M220-0...
  • Seite 25: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Attitudine all'impiego Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazione Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva a pavimento (fig. 6). Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono La centralina di comando è...
  • Seite 26 Pedana P1 Footboard P1 Pedana P2 Fahrshiene P1 Footboard P2 Chemin de roulement P1 Fahrshiene P2 Tarima P1 Chemin de roulement P1 Tarima P2 Biella Connecting rod Pleuel Cilindro P1 Bielle Cylinder P1 Biela Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen...
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche Principali

    Caratteristiche tecniche principali - dispositivo elettrico per il blocco del movimento di discesa in caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richiedenti indipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane manutenzione;...
  • Seite 28 Fig. 8 0579-M220-0...
  • Seite 29: Comandi Sollevatore

    Comandi sollevatore 3.3.1 Quadro elettrico (Fig.8) 1 Interruttore generale 2 Pulsante azionamento Salita 3 Pulsante azionamento Discesa 4 Stazionamento 5 Avvisatore acustico Controls 3.3.1 Electric panel (Fig.8) 1 Master switch 2 Up actuation button 3 Down actuation button 4 Parking 5 Acustic alarm Steuerungen 3.3.1 Sicherungskasten...
  • Seite 30: Accessori A Richiesta

    Accessori a richiesta Accessori forniti Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). questo manuale.
  • Seite 31 TABELLA 1 - TABLE 1 - TABELLE 1 - TABLEAU 1 - TABLA 1 ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODICE - CODE - KODE FIGURA - DRAWING - BILD ACCESSOIRES - ACCESORIOS CODE - CÓDIGO DESSIN - DIBUJO S505A1 H= 200 mm TAMPONI (Quantità...
  • Seite 32 Fig. 9 0579-M220-0...
  • Seite 33: Installazione

    INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di - scegliere il layout di installazione considerando che dalla installazione posizione di comando l'operatore deve essere in grado di Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante.
  • Seite 34 F (kg)= 1900 Fig. 10 0579-M220-0...
  • Seite 35: Preparazione Dell'area Di Installazione

    Preparazione dell’area di installazione Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra. Tali forze (vedi Fig.10) sono pari a Kg 1900. L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm.
  • Seite 36 Fig. 11 Fig. 12 0579-M220-0...
  • Seite 37: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard

    Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 11) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è quella in cui è montato nella base il blocco della valvola di riallineamento indicato con B nella Fig.
  • Seite 38 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
  • Seite 39: Allacciamento Alla Rete

    Allacciamento alla rete Collegamento cavo alimentazione Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi richiedono l'opera di personale professionalmente schema elettrico e Fig.13). qualificato.
  • Seite 40 (EV2) Fig. 14 0579-M220-0...
  • Seite 41: Collegamento Impianto Pneumatico

    Collegamento impianto pneumatico Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Collegare l'alimentazione pneumatica in C. Collegare il tubo B alla elettrovalvola EV2. Effettuare un paio di corse. Azionare il pulsante di discesa (1) e verifcare che fra i denti dell'arpione (2) e quelli della barra dentata (3) ci siano circa 8 mm di distanza (vedi Fig.15).
  • Seite 42 14 9 17 2 L1 L2 L3 PE alimentazione FC1 (17-18) FC2 (9-10-18-23) Fig. 15 0579-M220-0...
  • Seite 43: Montaggio Cavi, Collegamento Cp, Fc1 E Fc2

    Montaggio cavi, collegamento CP, FC1 e FC2 Premere il pulsante di salita (1) ed alzare le pedane di 50-60 cm. Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico. Il cavo del pressostato è contenuto nella centralina;...
  • Seite 44 Fig. 16 14 9 17 2 L1 L2 L3 PE alimentazione FC1 (17-18) FC2 (9-10-18-23) Fig. 17 0579-M220-0...
  • Seite 45: Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2

    4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A questo Premere il pulsante di salita (1) ed alzare le pedane di 50-60 punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel tubo di cm (Fig.
  • Seite 46 Fig. 18 0579-M220-0...
  • Seite 47: 4.12 Spurgo Aria

    4.12 Spurgo aria scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di cm da terra. aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. come segue: con il rubinetto R chiuso, (vedi Fig.18), premere il Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare pulsante di salita (1) fino a battuta meccanica pedana P1 (non...
  • Seite 48 Fig. 19 0579-M220-0...
  • Seite 49: 4.13 Fissaggio Del Sollevatore

    4.13 Fissaggio del sollevatore 4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano Scollegare lo spinotto A di Fig.19 dal morsetto A1 in questo modo tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi. si attiva il pressostato.
  • Seite 50 Fig. 20 0579-M220-0...
  • Seite 51: 4.15 Verifica Delle Sicurezze

    4.15 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
  • Seite 52 Fig. 21 Fig. 22 0579-M220-0...
  • Seite 53: 4.16 Montaggio Rampine Di Salita

    c. Verifica funzionamento micro FC1 4.16 Montaggio rampine di salita Per verificare il buon funzionamento di FC1 (Fig. 20) è necessario Rif. Fig. 21 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e porre sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger 7.
  • Seite 54 Fig. 23 0579-M220-0...
  • Seite 55: 4.18 Fissaggio Coperture E Centralina

    4.18 Fissaggio coperture e centralina Rif. Fig. 23 - Montare le coperture 1 e 2. Posizionare le coperture 3-4 e la centralina 6. Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 e 10 mm., profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla centralina.
  • Seite 56: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Uso improprio del sollevatore Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori È assolutamente vietato: originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.31). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti - Il sollevamento di persone, animali.
  • Seite 57: Addestramento Del Personale Preposto

    Addestramento del personale preposto Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale di sicurezza: appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina con efficienza e sicurezza è...
  • Seite 58 Fig. 24 0579-M220-0...
  • Seite 59 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
  • Seite 60 Fig. 25 0579-M220-0...
  • Seite 61: Istruzioni D'uso

    Istruzioni d'uso Salita. (Rif. Fig.25) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende). N.B.: Ad una corsa di circa 430 mm le pedane si fermano, per proseguire la discesa, lasciare poi ripremere il pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di pericolo per...
  • Seite 62 Fig. 26 0579-M220-0...
  • Seite 63: Sicurezza

    SICUREZZA Procedura di emergenza Sicurezze Discesa in emergenza (in assenza di tensione) Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni dai relativi appoggi; Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura - inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impedirne non preventivamente autorizzate dal costruttore l’inserimento;...
  • Seite 64 (EV1) (EV2) Fig. 27 0579-M220-0...
  • Seite 65: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia elettrovalvole Tutte le operazioni di manutenzione devono essere - In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane ed elettrico si evidenzia in Fig. 27 il posizionamento delle in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore elettrovalvole.
  • Seite 66: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare raccomanda di renderlo inoperante. il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
  • Seite 67 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Seite 68: Inconvenienti

    NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
  • Seite 69: Problems

    TECHNICAL SERVICE REQUIRED  10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 70: Betriebsstörungen

    NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  BETRIEBSSTÖRUNGEN vietato eseguire interventi Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/ oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
  • Seite 71: Pannes Éventuelles

    10. PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE  ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à...
  • Seite 72: 10. Inconvenientes

    NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA  10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
  • Seite 73 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
  • Seite 74: Schema Impianto Elettrico

    11 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO 11 WIRING DIAGRAM 11 ELEKTROANLAGE 11 INSTALLATION ELECTRIQUE 11 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Fig. 28 0579-M220-0...
  • Seite 75 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra pericolosa Limit switch for dangerous manoeuvre descent block Limit switch for FC1 disable with low footboards plus block...
  • Seite 76: Schema Impianto Oleodinamico

    12 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO 12 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM 12 SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE 12 SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE 12 ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Fig. 29 0579-M220-0...
  • Seite 77 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kw Motor 2,6 kw Pompa Pump Valvola di taratura (250 bar) Calibration valve (250 bar) Valvola di taratura (270 bar) Calibration valve (270 bar) Filtro Filter Valvola di non ritorno Non-return valve...
  • Seite 78: Schema Impianto Pneumatico

    13 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO 13 PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 13 SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE 13 SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE 13 ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA Fig. 30 0579-M220-0...
  • Seite 79 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO RIF. DESCRIZIONE ELETTROVALVOLA CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI CILINDRETTO AZIONAMENTO CAVO SGANCIO ARPIONI 0579-M220-0...
  • Seite 80: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 31 rappresenta l'indice figurato delle macchine. 14.1 Come richiedere i ricambi La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riportato, Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: permette una rapida individuazione dei principali gruppi che •...
  • Seite 81 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle The figure and the following summary allow quick iden- tavole qui di seguito riportato, permette una rapida in- tification of machine main units and relevant tables for dividuazione dei principali gruppi che costituiscono le ordering spare parts.
  • Seite 82 SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition MAIN LIFT Table no ROT.DF30C.195333 Montaggio Micro FC1 su pedana P1 Microswitch FC1 on P1 footboard 15 (FC2) 0579-R200-0...
  • Seite 83 SISTEMA SGANCIO ARPIONI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition PAWL RELEASE SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
  • Seite 84 PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition FOOTBOARDS Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
  • Seite 85 CILINDRI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CYLINDERS Table no ROT.DF30C.195333 TAV.7 0579-R200-0...
  • Seite 86 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
  • Seite 87: Impianto Pneumatico

    IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition COMPRESSED AIR SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 BIANCO WHITE 0579-R200-0...
  • Seite 88 IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition HYDRAULIC SYSTEM Table no ROT.DF30C.195333 11-12 TAVOLA 2 TABLE 2 13-12 TAVOLA 5 TABLE 5 TAVOLA 2 TABLE 2 TAVOLA 8 TABLE 8 0579-R200-0...
  • Seite 89 CENTRALINA OLEODINAMICA (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50-60 Hz) Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
  • Seite 90 MOBILE CENTRALINA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CONTROL UNIT Table no ROT.DF30C.195333 TAVOLA - TABLE 8 0579-R200-0...
  • Seite 91 PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) Table no ROT.DF30C.195333 Cod. 057903441 cavi SA cavi P1-P2 cavi IG l=260mm 400V 50Hz 3Ph bloccare i cavi nel supporto...
  • Seite 92 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition OPERATING AND DANGER SIGNALS Table no ROT.DF30C.195333 0579-R200-0...
  • Seite 93 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M220-0...
  • Seite 94 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 95 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi Livellamento pedane pavimento tramite le viti di registrazione delle colonnette (verifica con pedane a terra) Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento...
  • Seite 96: Unterschrift Des Bedieners

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") Grundrahmennivellierung durch evtl.
  • Seite 97 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
  • Seite 98 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 99 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 100 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento Controllo livello olio centralina Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 101 VERIFICA OCCASIONALE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 102: Gelegentliche Kontrolle

    GELEGENTLICHE KONTROLLE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 103 CONTROL OCASIONAL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M220-0...
  • Seite 104 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire A Marchio Costruttore la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.

Diese Anleitung auch für:

Df30cat

Inhaltsverzeichnis