Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWDS 920 D4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWDS 920 D4 Originalbetriebsanleitung

Wand- und deckenschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWDS 920 D4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DRYWALL SANDER / WAND- UND DECKEN-
SCHLEIFER / PONCEUSE MURS ET PLAFONDS
PWDS 920 D4
GB / IE
DRYWALL SANDER
Translation of the original instructions
FR / BE
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS
Traduction des instructions d'origine
CZ
SK
NÁSTENNÁ A STROPNÁ BRÚSKA
DK
VÆG-/GIRAFSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
Az originál használati utasítás fordítása
DE / AT / CH
WAND- UND DECKENSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
WAND- EN PLAFONDSCHUUR-
MACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
ES
LIJADORA DE PAREDES Y TECHOS
Traducción del manual de instrucciones original
IT
LEVIGATRICE PER PARETI E SOFFITTI
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWDS 920 D4

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com DRYWALL SANDER / WAND- UND DECKEN- SCHLEIFER / PONCEUSE MURS ET PLAFONDS PWDS 920 D4 GB / IE DE / AT / CH DRYWALL SANDER WAND- UND DECKENSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE...
  • Seite 2 GB / IE of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE avec toutes les fonctions de l‘appareil. NL / BE Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 Contents Introduction ............2 Intended use.
  • Seite 5: Intended Use

    Introduction 9 Extraction hose lock 0 Extraction hose Congratulations on the purchase of your new tool. You have selected a high-quality q Tube clamp product. The operating instructions are a w Sanding plate part of this product. They contain impor- e Screw tant information about safety, usage and r Hex key...
  • Seite 6 Input voltage 230 V ~ (AC) ► Output 12 V (DC) and the noise emission values can LED Max. also be used to make a provisional load estimate. Light 600 lm; 6500 K Noise and vibration data Noise measurement value determined in ►...
  • Seite 7 a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explo- cation. A moment of inattention while or dust. Power tools create sparks operating a power tool may result in which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 8 Use of the use. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. those intended could result in a hazard- ous situation. Slippery handles and grasping tion. The correct power tool will do the surfaces do not allow for safe handling job better and safer at the rate for which and control of the tool in unexpected it was designed.
  • Seite 9 tool. Just because you can attach the Protect your accessories to your power tool does not guarantee they are safe to use. duced during certain applications. Dust dust produced by the application. Long- term exposure to loud noise can cause hearing loss.
  • Seite 10 instructions Kickback is a sudden reaction caused when a rotating accessory tool, e.g. sand- The rotating accessory tool is more likely ing disc, sanding plate, wire brush, etc., to jam in corners or sharp edges or if it leads to an abrupt stop of the rotating loss of control or a kickback.
  • Seite 11 ■ ■ Damaged Accessory tools become warm during prolonged use. someone. ■ ■ rock dust or asbestos. These sub- use of an extraction system can reduce stances are considered carcinogenic. hazards caused by dust. ■ ■ ■ Under There is a risk of personal injury. unfavourable conditions, sanding dust ■...
  • Seite 12 recommended values which will help you ♦ Close the hinge on the retaining clip 1. determine which sanding sheet p to use for Fix the tool using the retaining clip 1. which job. Note the symbols on the retaining clip 1. Wood ♦...
  • Seite 13 (e.g. in accordance with dust class M as Let the power tool run for a few more per EN 60335-2-69). You can also con- seconds to remove the remaining dust nect a Parkside NT vacuum cleaner. from the extraction hose 0. Operation ■...
  • Seite 14 WARNING ► The accessory tool continues rotat- accessory tool has come to a stand- still before putting down the tool. The tool is maintenance-free. ■ ♦ Press the button o for the LED light to switch the light on. Otherwise the tool could be damaged.
  • Seite 15 ♦ Remove the power supply z. The adjacent symbol of a ♦ Loosen the two locking clips 5 and crossed-out dustbin means remove the installed sanding head t. that this appliance is subject to Directive ♦ Place the new sanding head t under 2012/19/EU.
  • Seite 16 Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines Dear Customer, and inspected meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid The warranty covers material faults or pro- from the date of purchase. If included duction faults.
  • Seite 17 To ensure quick processing of your case, Service Great Britain please observe the following instructions: Tel.: 0800 051 897 0 ■ Please have the till receipt and the item Contact form on parkside-diy.com number available as Service Ireland proof of purchase. Tel.: 1800 851251 ■...
  • Seite 18 EN IEC 63000:2018 ► If you have problems with your online order, you can contact our service centre by phone or e-mail. Drywall sander PWDS 920 D4 ► Always quote the article number ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries.
  • Seite 19 GB / IE...
  • Seite 20 ............Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 21 7 Feststelltaste 8 Ein-/Ausschalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für 9 Verriegelung des Absaugschlauchs ein hochwertiges Produkt entschieden. Die 0 Absaugschlauch Betriebssanleitung ist Teil dieses Produkts. q Fixierung Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- w Schleifteller heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 22 (Doppel- isolierung) ► Die angegebenen Schwingungsge- samtwerte und die angegebenen Ge- Eingangsspannung 230 V ~, räuschemissionswerte können auch (Wechselstrom) Belastung verwendet werden. Ausgang 12 V (Gleichspannung) LED Max. ► Die Schwingungs- und Geräusch- Licht 600 lm; 6500 K emissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elek tro- Messwert für Geräusch ermittelt entspre- werkzeugs von den Angabewerten...
  • Seite 23 Der in den Sicherheitshinweisen verwen- auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Beschädigte oder Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek- verwickelte Anschlussleitungen erhöhen trowerkzeuge (ohne Netzleitung). das Risiko eines elektrischen Schlages. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können Die Anwendung einer für den Außenbe- zu Unfällen führen. reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 24 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk- Ein Elektro- zeugs den Finger am Schalter haben werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder oder das Elektrowerkzeug ein geschaltet ausschalten lässt, ist gefährlich und an die Stromversorgung anschließen, muss repariert werden. kann dies zu Unfällen führen. Ein Werk- zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs be-...
  • Seite 25 Fett. erlauben keine sichere Bedienung Nur weil Sie und Kon trolle des Elektrowerkzeugs in das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug unvorhergesehenen Situationen. befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung ■ Zubehör, ren. Damit wird sichergestellt, dass die das sich schneller als zulässig dreht, kann Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Seite 26 Motorgebläse zieht Staub in das Gehäu- se, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. alien. Funken können diese Materialien Fremdkörpern geschützt werden, die bei entzünden. verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Die Verwendung von Wasser oder ande- Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen elektrischen Schlag führen.
  • Seite 27 Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Die Bedien- Verhaken, Zerreißen der Schleifblätter person kann durch geeignete Vorsichts- oder zum Rückschlag führen. maßnahmen die Rückschlag- und Reak- tionskräfte beherrschen. WARNUNG Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. WARNUNG ■...
  • Seite 28 ■ Verwenden Sie beim Betrieb des ■ Bearbeiten Sie keine Materialien Die An- wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. krebserregend. ■ ■ ter. ■ ter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Es besteht Verlet- Filter des Staubsaugers) kann sich unter zungsgefahr.
  • Seite 29 ♦ Zum Abnehmen des Schleifblattes p unver bindliche Werte, die Ihnen die Ermitt- heben Sie es seitlich an und ziehen es p erleichtern. vom Schleifteller w ab. Holz ♦ Schließen Sie das Scharnier an der Bearbeitung von Holz 80–240 Halteklammer 1. Fixieren Sie das Gerät mithilfe der Halteklammer 1.
  • Seite 30 Absaug- ♦ Eine übermäßige Erhöhung des An- pressdruckes führt nicht zu einer höhe- ren Abtragsleistung, sondern zu stär- Sie können auch einen Parkside NT- kerem Verschleiß des Gerätes und des Sauger anschließen. Einsatzwerkzeugs. ♦ ♦...
  • Seite 31 ♦ Drücken Sie den Knopf o für die LED- Leuchte erneut, um die Leuchte auszu- ■ schalten. ► Die Energieversorgung z muss mit ♦ des Gerätes drücken dem jeweiligen Schleifkopf t verbun- Sie den Ein-/Ausschalter 8. den sein, damit die Leuchte funktioniert. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters ►...
  • Seite 32 ■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem Achten Sie darauf, dass die Verriege- trockenen Tuch – verwenden Sie auf lungsklammern 5 korrekt verriegeln. keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder ♦ Schließen Sie die Energieversorgung z an. ■ sein. ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub ■...
  • Seite 33 Garantie der Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Kompernaß Handels GmbH das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Le- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 34 Sie portofrei an die Ihnen mitge- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder teilte Serviceanschrift übersenden. gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- Auf parkside-diy.com können Sie nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- diese und viele weitere Handbü- nungsanleitung aufgeführten Anweisungen cher einsehen und herunterladen.
  • Seite 35 Bitte beachten Sie, dass nicht für alle EN IEC 61000-3-2:2019+A2:2024 Lieferländer eine Online-Bestellung EN 61000-3-3: 2013/A2:2021 von Ersatzteilen möglich ist. EN IEC 63000:2018 Wand- und Deckenschleifer PWDS 920 D4 Bochum, 07.11.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction ............Utilisation conforme à...
  • Seite 37 Introduction 0 Flexible d'aspiration Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter q Fixation pour un produit de grande qualité. Le mode w Plateau de ponçage d'emploi fait partie intégrante de ce produit. e Vis Il contient des remarques importantes concer- r Clé...
  • Seite 38 (double isolation) ► Les valeurs totales des vibrations et les valeurs d'émissions sonores indi- Tension d‘entrée 230 V ~, (courant quées ont été mesurées conformément alternatif) à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer Sortie 12 V (courant des outils électriques entre eux.
  • Seite 39: Sécurité De La Zone De Travail

    Conserver tous les avertissements et reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les aver- tissements fait référence à votre outil élec- trique alimenté par le secteur (avec cordon parties en mouvement. Des cordons d'alimentation) et à votre outil fonctionnant endommagés ou emmêlés augmentent sur batterie (sans cordon d'alimentation).
  • Seite 40: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    le doigt sur l'interrupteur ou brancher des pas être commandé par l'interrupteur est outils électriques dont l'interrupteur est en dangereux et il faut le réparer. position marche est source d'accidents. nante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. De telles mesures de sécurité...
  • Seite 41: Maintenance Et Entretien

    Des poignées et des surfaces de pré- hension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations Les ac- inattendues. cessoires qui tournent plus rapidement que la vitesse autorisée peuvent se bri- ser et voler en éclats. Cela assurera que la sécurité...
  • Seite 42: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    mité de matériaux combustibles. Des atteindre. Les yeux doivent être protégés tériaux. des projections de corps étrangers en- Un masque de protection anti-poussière sement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut provo- produite lors de l'utilisation. Si vous êtes quer un choc électrique.
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Relatifs Au Ponçage Au Papier De Verre

    En cas taires de recul, l'outil à insérer risque de se déplacer au-dessus de votre main. c) Évitez avec votre corps la zone dans protection. Au point de blo- cage, le recul entraîne l'outil électrique protection anti-poussière. dans la direction opposée à celle de rotation du disque abrasif.
  • Seite 44: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service risque particulier lorsque la poussière de ponçage est mélangée à des restes de polyuréthane, de peinture ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à ► poncer est brûlante suite à un long travail. de courant avant tous travaux sur ■...
  • Seite 45: Changer De Feuilles Abrasives

    Feuille abra- ♦ Refermez la charnière sur le clip de re- Traitement de couches de 1. Fixez l'appareil à l'aide du clip peinture/laque/vernis ou 80–240 de premières couches Tenez compte ce faisant des symboles Ponçage de peinture ♦ Introduisez l'extrémité appropriée du 4 dans l'ouver- Ponçage de peinture 80, 100, 120...
  • Seite 46: Monter L'adaptateur Pour Système D'aspiration Externe

    Une augmentation excessive de la pres- norme EN 60335-2-69). Vous pouvez sion d'appui n'entraîne pas une perfor- également raccorder un aspirateur NT mance d'abrasion plus élevée, mais une Parkside. usure plus importante de l'appareil et de l'outil à insérer. ♦ Levez l'appareil de la surface.
  • Seite 47: Utilisation

    Utilisation ♦ Pour éteindre la lampe, appuyez à nou- veau sur le bouton o de la lampe LED. ■ ► L'alimentation électrique z doit être re- ♦ Pour la de l'appareil, liée à la tête de ponçage t correspon- appuyez sur l'interrupteur Marche/ dante pour que la lampe fonctionne.
  • Seite 48: Mise Au Rebut

    ■ n'utilisez en aucun cas de l'essence, du insérer recommandés dissolvant ou des produits nettoyants ■ Les outils de ponçage doivent être qui attaquent le plastique. manipulés et transportés avec prudence. ■ Les ouïes de ventilation doivent toujours ■ Les outils de ponçage doivent être stoc- être dégagées.
  • Seite 49 Garantie pour Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services Kompernass Handels GmbH administratifs de votre ville pour pour la France connaître les possibilités de recy- clage du produit usagé. Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la L’emballage est constitué...
  • Seite 50 Indépendamment de la garantie commer- L’appareil a été fabriqué avec soin confor- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des mément à des directives de qualité strictes défauts de conformité du bien et des vices et consciencieusement contrôlé avant sa rédhibitoires dans les conditions prévues livraison.
  • Seite 51 ■ usure normale de la capacité de l’accu contact que vous trouverez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Ser- ■ utilisation commerciale du produit vice après-vente. ■ ■...
  • Seite 52 Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la vices de matériel et de fabrication.
  • Seite 53: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse ou remplissez notre formulaire de suivante n’est pas une adresse de service contact que vous trouverez à l’adresse après-vente. Veuillez d’abord contacter le parkside-diy.com dans la rubrique Ser- service mentionné. vice après-vente. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit KOMPERNASS HANDELS GMBH enregistré...
  • Seite 54: Commander Des Pièces

    Traduction de la déclaration Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, AL- Bochum, le 07/11/2024 LEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, do- (2006/42/CE) Semi Uguzlu (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)* * La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité...
  • Seite 55 FR / BE...
  • Seite 56 ............. . .
  • Seite 57: Onderdelen

    7 Vastzetknop 8 Aan-uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee geko- 9 Vergrendeling van de afzuigslang zen voor een hoogwaardig product. Deze 0 Afzuigslang gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit q Vastzethendel product. Hij bevat belangrijke aanwijzin- w Schuurzool gen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Seite 58 (dubbel geïsoleerd) ► De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden Ingangsspanning 230 V ~ kunnen ook worden gebruikt voor een (wisselstroom) voorlopige inschatting van de belasting. Uitgang 12 V (gelijkstroom) ► De trillings- en geluidsemissieniveaus LED Max. kunnen tijdens het daadwerkelijke ge- Licht 600 lm;...
  • Seite 59: Veiligheid Op De Werkplek

    De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft be- trekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elek- trisch gereedschap dat op accu's werkt (zonder snoer). Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
  • Seite 60 Als u bij het dragen van elektrisch ge- reedschap uw vinger op de aan-uitknop houdt of als u een reeds ingeschakeld Elektrisch gereedschap dat niet meer elektrisch gereedschap op de netvoeding aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. en moet worden gerepareerd.
  • Seite 61: Service

    Bij gladde handgrepen en grijpvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoor- Hulpstukken die sneller draaien dan ziene situaties niet mogelijk. toegestaan, kunnen breken, waarbij brok- stukken kunnen wegslingeren. Verkeerd bemeten hulp- Op die stukken kunnen niet voldoende worden manier blijft de veiligheid van het elektri- afgeschermd of gecontroleerd.
  • Seite 62: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    De ogen moeten worden beschermd tegen rondvliegende deeltjes die bij ver- schillende toepassingen ontstaan. Een gebruik van water of andere vloeibare stof- of ademhalingsmasker moet het koelmiddelen kan leiden tot een elektri- sche schok. gereedschap ontstaat. Als u lange tijd bent blootgesteld aan lawaai, kunt u gehoorverlies lijden.
  • Seite 63: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Schuren Met Schuurpapier

    ■ Als er water Door de in een elektrisch apparaat binnendringt, terugslag schiet het elektrische gereed- bestaat er een verhoogde kans op een schap in de tegengestelde richting van elektrische schok. de draaibeweging van de slijpschijf op ■ het blokkeerpunt. Het elektrische gereedschap kan plotseling bewegen.
  • Seite 64: Schuurvel Kiezen

    ■ De materiaalafname en het oppervlaktere- Het gebruik van deze voor- sultaat worden bepaald door de korrelklas- zieningen vermindert het risico door stof. se van het schuurvel. ■ ♦ Gebruik voor het bewerken van verschil- De hulpstukken lende materialen altijd passende schuur- worden tijdens het werken zeer heet.
  • Seite 65: Apparaat Monteren

    Leg het schuurvel p vervolgens op de ■ Zorg voor een goede ventilatie van de schuurzool w en druk het stevig vast. werkplek. Zorg ervoor dat de afzuiggaten in het ■ Het verdient aanbeveling om een adem- schuurvel p en in de schuurzool w overeenstemmen.
  • Seite 66: Schuren

    De materiaalafname en de oppervlaktekwa- liteit worden voornamelijk bepaald door ■ de keuze van het schuurgereedschap, het vooraf ingestelde toerentalniveau en de druk die wordt uitgeoefend. Alleen onberispelijke schuurgereedschap- ♦ Om het apparaat , drukt pen zorgen voor goede schuurprestaties en u op de aan-uitknop 8.
  • Seite 67: Koolborstels Vervangen

    ■ Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn. ► De lamp werkt alleen als de voeding ■ Verwijder vastzittend slijpstof met een kwastje. verbonden is. ► Het werklampje van dit apparaat is bedoeld om het directe werkvlak van ► Niet-vermelde vervangingsonderdelen het apparaat te verlichten wanneer de (zoals koolborstels, schakelaars of lichtomstandigheden ongunstig zijn.
  • Seite 68: Aanbevolen Hulpstukken Opslaan En Onderhouden

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afge- dankte product krijgt u bij uw ■ Schuurgereedschappen moeten voor- gemeentereiniging. zichtig worden behandeld en vervoerd. De verpakking bestaat uit milieu- ■ Schuurgereedschappen moeten zodanig vriendelijke materialen, die u via worden bewaard dat ze niet worden bloot- de plaatselijke recyclepunten gesteld aan mechanische beschadigingen kunt afvoeren.
  • Seite 69 Als er binnen drie jaar vanaf de aankoop- Deze garantie vervalt wanneer het product datum van dit product een materiaal- of is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is fabricagefout optreedt, wordt - naar onze gerepareerd. Voor deskundig gebruik van keuze - het product door ons kosteloos ge- het product moeten alle in de gebruiksaan- repareerd of vervangen of wordt de koop- wijzing beschreven aanwijzingen precies...
  • Seite 70 Tel.: 0800 12614 EN 61000-3-3: 2013/A2:2021 Contactformulier op parkside-diy.com EN IEC 63000:2018 Wand- Importeur en plafondschuurmachine PWDS 920 D4 Let op: het volgende adres is geen ser- viceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 71 Bochum, 07-11-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling zijn voorbehouden. bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabe- stellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartpho- ne/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings- onderdelen bestellen.
  • Seite 72 Úvod ..............
  • Seite 73 Úvod t brusná hlava p brusný list ▯ ▯ desek, ▯ 1 kulatá brusná hlava (zrnitost: 80/100/120/150/180/240) ~, 50 Hz 800–1800 min ▼ n 2900-6600 min 28,5 x 28,5 cm (dvojitá izolace)
  • Seite 74 ► proud) uvedené hodnoty emise hluku lze rov- Výstup 12 V proud) LED max. ► ván. Hladina akustického tlaku L = 89,8 dB ► Nejistota Hladina akustického výkonu = 97,8 dB Nejistota Hladina akustického tlaku L = 90,7 dB Nejistota Hladina akustického výkonu = 98,7 dB...
  • Seite 75 elektrickým proudem. prach nebo výpary. úrazu elektrickým proudem. ochranná maska proti prachu, protisklu- úrazu elektrickým proudem. proudem. trickým proudem. úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 76 Elektrické opravit. deném výkonovém rozsahu pracovat...
  • Seite 77 Pokud...
  • Seite 78 Obslu- Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu a silné Jiskry mo- mu rázu.
  • Seite 79 ■ ■ Prach Brusné listy se zbytky laku, polyuretanu nebo jinými VÝSTRAHA ■ VÝSTRAHA nou stabilitu. ■ ■ ■ ■ úrazu elektrickým proudem. ■ ■ pohybu. ■ ■ ■ Tyto látky...
  • Seite 80 ■ zrnitost zemi. vaných vrstev nebo základ- 80–240 ■ ■ 80, 100, 120 barvy 180, 240 ► rychle a snadno upevnit suchým zipem. ► rukavice. ♦ ♦ vislé na zrnitosti brusného listu. list p ♦ na brusném listu p ♦ ♦...
  • Seite 81 ► specialisté. ► ■ ■ pra- ► chovým vakem ■ ■ ■ ♦ 0 na- ■ 3 (viz obr. A). bilitu. ♦ rukama. ▸. ♦ ♦ ◂ ♦ ♦ ♦ ♦ nou plochou na podklad, který má být ♦...
  • Seite 82 ♦ ♦ ného nástroje. ♦ ♦ ♦ ♦ ► t, aby ■ ► ♦ ► ► ♦ ► ► nebo jeho zákaznický servis nebo ném materiálu a lze jej zjistit praktickou ■ VÝSTRAHA ♦ 6 +. ♦ 6 –. ► ■...
  • Seite 83 ■ ■ ■ ■ ■ aby nebyly vystaveny mechanickému vlhkosti). ► ♦ kryt u ♦ ♦ Kryt u ♦ r (viz obr. B). ♦ Výrobek, obal a návod k obsluze jsou nový. ♦ Šroub e popelnice uvedený vedle ozna- ♦ ♦...
  • Seite 84 Kompernass Handels GmbH výrobku. Tato zákonná práva nejsou ome- tohoto výrobku vyskytne vada materiálu lepenku. Obal obsahuje plast a/nebo kov. vyskytla.
  • Seite 85 Záruka se vztahuje na materiálové nebo ■ který najdete na parkside-diy.com v ka- tegorii Servis. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výro- vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek po- na parkside-diy.com. Vyberte PDF ONLINE parkside-diy.com robku. Servis ■...
  • Seite 86 pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 Semi Uguzlu jsou vyhrazeny. (2006/42/EC) (2014/30/EU) netu na adrese www.kompernass.com. (2011/65/EU)* Naskenujte QR kód telefonu / tabletu. kódu QR se dosta- EN 62841-1:2015+A11:2022 webovou stránku a EN 62841-2-4:2014 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 ►...
  • Seite 88 ..............86 .
  • Seite 89 7 Przycisk blokady q Mocowanie r Klucz imbusowy Zgodne z przeznaczeniem zastosowanie z Zasilanie elektryczne ▯ kleju. ▯ Szlifowanie tynkowanych lub zagrunto- o Przycisk lampki LED ▯ tów (drewno naturalne lub sklejka). (uziarnienie: 80/100/120/150/180/240) 1 klucz imbusowy...
  • Seite 90 ~, 50 Hz Przedni uchwyt Tylny uchwyt Znamionowy pobór mocy 710 W obrotowa • n 800–1800 min Przedni uchwyt = 6,552 m/s ▼ n 2900-6600 min Tylny uchwyt = 5,351 m/s 28,5 x 28,5 cm (podwójna ► izolacja) przemienny) rzystane do porównania jednego elek- ►...
  • Seite 91 zabronione. ► Oryginalne wtyki elektrycznym. Nieprzestrzeganie elektrycznym. Przedosta- elektrycznym. dzenia.
  • Seite 92 Nawet chwila leniem. Nieuwaga ków ochrony indywidualnej, np. maski wia roboczego, kasku lub ochronników kresie mocy. Trzymanie pal- wypadku. lub klucze. nieoczekiwanych sytuacji.
  • Seite 93 Zastoso- nie skonstruowane i przewidziane . Taka przeróbka przewidziane i wskazane przez produ- tuje bezpiecznej pracy nych do przewidzenia sytuacjach. dziu. powietrze. Zapewni to bezpie-...
  • Seite 94 Wentylator sil- szczotki drucianej itd. Zaczepienie lub do kierunku obrotów. nim obszarem pracy.
  • Seite 95 Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego Dodatkowe wskazówki bezpie- ■ Zapobiega to niekontrolo- wanemu ponownemu uruchomieniu. Odrzut powoduje ■ Przedostanie przeciwnym do kierunku ruchu tarczy trycznym. ■ ■...
  • Seite 96 ■ ■ ■ Zastosowanie Substancje te uwa- ■ ■ ■ Istnieje niebezpie- warunkach, takich jak iskrzenie podczas ■ rusztowania. Podczas pracy na drabinie lakieru lub innych substancji chemicz- nych, a szlifowana powierzchnia jest ■ ► wtyk sieciowy z gniazda zasilania! ■...
  • Seite 97 nego p w, i mocno papieru Drewno ♦ Obróbka drewna 80–240 np. szorstkich, nieheblowa- 80 ♦ 80, 100, 120 symbole na zacisku mo- 180, 240 drewna ♦ papieru ♦ skich/lakierniczych lub 80–240 chlowa Zdzieranie farby 80, 100, 120 180, 240 waniem z dodatkami do obróbki drewna (chromian, p na rzep.
  • Seite 98 ♦ ► Podczas pracy z drewnem lub mate- dzenie do odpowiedniego, homolo- ♦ Nadmierne dociskanie nie powoduje gowanego odsysania (z. np. zgodnie z NT Parkside. ♦ ♦ ► wtyk sieciowy z gniazda zasilania! ► sku do powierzchni.
  • Seite 99 ♦ o lampki LED ponow- ■ ► Zasilanie elektryczne z ♦ 8. W celu zablokowania ► blokady 7. ♦ ► w domu. ► przez niego personel specjalistyczny. sowania. ► do prac precyzyjnych. ► W przypadku uszkodzenia kabla tej poprzez przeprowadzenie praktycznej próby. ■...
  • Seite 100 ■ ♦ tworzywa sztuczne. ■ ■ ■ ■ ► na uszkodzenia mechaniczne lub czyn- sowej. ♦ ♦ ♦ u szczotki go i. ♦ sowego r (p. rys. B). ♦ zbierane selektywnie. na nowy. ♦ imbusowym r. Widoczny obok symbol przekre- ♦...
  • Seite 101 Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. rancji. wymagany jako dowód zakupu. lub miasta. wiony, wymieniony na nowy lub zostanie starczenie w trakcie tego trzyletniego okre- tach zbiórki. wodem zakupu (paragonem) oraz krótkim otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
  • Seite 102 ■ bliczce znamionowej na produkcie, (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ■ telefonicznie lub przez nasz formularz parkside-diy.com w kategorii Serwis. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt wodem zakupu (paragonem) oraz opi- adres serwisu. Na stronie parkside-diy.com...
  • Seite 103 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH Bochum, 07.11.2024 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com Semi Uguzlu Zastrzegamy sobie prawo do wprowadza- Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, udoskonalania produktu. dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURG- normatywnymi oraz dyrektywami WE: (2006/42/EC) stronie www.kompernass.com. (2014/30/EU) Zeskanuj kod swojego smart- fonu/tabletu.
  • Seite 104 Úvod ..............
  • Seite 105 Úvod 9 Zablokovanie odsávacej hadice 0 Odsávacia hadica hodli pre výrobok vysokej kvality. Návod q Fixovanie w Brúsny tanier e Skrutka t Brúsna hlava z Energetické napájanie p Brúsny list s Adaptér na odsávanie prachu ▯ 1 nástenná a stropná brúska 1 brúsna hlava rohová...
  • Seite 106 Vstupné napätie 230 V ~ (striedavý ► prúd) Výstup 12 V (jednosmerný prúd) LED max. Svetlo 600 lm; 6500 K ► to v závislosti od spôsobu, akým sa toho, aký druh obrobku sa obrába. ► opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré Hladina akustického tlaku L = 89,8 dB Hladina akustického...
  • Seite 107 úrazom. elektrickým prúdom. Z elektrického náradia vychádza- zásahu elektrickým prúdom. Aj okamih Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako Nezme- riziko zásahu elektrickým prúdom. prúdom. Vniknutie vody do hu elektrickým prúdom. zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 108 pohybujúcimi sa dielmi. Mnohé úrazy sú spôsobené nedo- jeho výkonu. Klzké rukoväte a úchopné plochy neu- Elektrické nára- situáciách. trického náradia. elektrického náradia.
  • Seite 109 poraneniam. brusovanie. ohrozeniam a zraneniam. . Takáto radia. Úlomky obrobku alebo prostredného pracoviska.
  • Seite 110 ho kábla a k zachyteniu ruky alebo rame- k obsluhujúcej osobe alebo smerom od Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho ale- com texte. miesto. Ventilátor mo- elektrickým prúdom. trické náradie do smeru proti pohybu upozornenia Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia alebo zablokovania rotujúceho je náchylný...
  • Seite 111 ■ Brúsny prach vo vrecku, Brúsne listy, k spätnému rázu. vzniká najmä vtedy, ak sa brúsny prach VÝSTRAHA alebo inými chemickými látkami a brúse- ■ VÝSTRAHA Pri práci ■ ■ spusteniu. ■ ■ Vniknutie vody do hu elektrickým prúdom. ■ ■...
  • Seite 112 ■ Opracovanie farebných/ lakovaných náterov alebo 80 – 240 ■ základných náterov, ako sú plnivá a stierka poranenia. Odbrusovanie farby ■ Brúsenie základnej 80, 100, 120 náterovej farby kladných náterov pred 180, 240 ► Povrch brúsneho taniera w obsahuje tkani- p pomocou suchého ►...
  • Seite 113 Prach z materiálov, ako sú nátery s obsa- ► hom olova, niektoré druhy dreva, minerály a alergické reakcie alebo ochorenia dýcha- bukový alebo dubový prach, sú rakovino- látkami na spracovanie dreva (chróman, ■ ► ■ vrec- ► kom na prach alebo pripojte odsávanie prachu a triesok.
  • Seite 114 ♦ ♦ o pre LED svetlo. nástroja. ♦ o pre LED svetlo znova, ♦ ♦ ♦ o pre LED svetlo. prach z odsávacej hadice 0. ► Napájanie energiou z jené t, aby ■ svetlo fungovalo. ► priame osvetlenie pracovnej oblasti ♦...
  • Seite 115 ■ ♦ t na- obr. C). Pritom dávajte pozor na to, aby ■ sa odsávacie zariadenie dostalo na kovacie svorky 5 správne automaticky zablokovali. ■ ♦ Pripojte energetické napájanie z. ■ com. ► ■ ■ ♦ okolitého prostredia (napr. vlhkosti). otvorte kryt u ♦...
  • Seite 116 Kompernass Handels GmbH nedostatkov tohto výrobku máte práva vy- odborne. skôr, ako ho odovzdáte. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe od svojej obecnej alebo mestskej materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok samosprávy. láciu odpadov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Seite 117 ■ Výrobok, zaevidovaný ako porucho- alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob- varuje. strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na stránke parkside-diy.com si zovaným servisom. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku PDF ONLINE ■...
  • Seite 118 EN IEC 61000-3-2:2019+A2:2024 Dovozca EN 61000-3-3: 2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. Nástenná a stropná brúska PWDS 920 D4 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com Semi Uguzlu GMBH, osoba zodpovedná za dokumen- 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ sú...
  • Seite 119 dielov www.kompernass.com. Naskenujte QR- kód pomocou tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo stupné náhradné diely. ► centrum. ► ►...
  • Seite 120 Introducción ............Uso previsto .
  • Seite 121: Uso Previsto

    Introducción 9 Bloqueo del tubo de aspiración 0 Tubo de aspiración Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta q Fijación calidad. Las instrucciones de uso forman w Plato de lija parte de este producto y contienen indica- e Tornillo ciones importantes acerca de su seguridad, r Llave Allen...
  • Seite 122 Tensión de entrada 230 V ~ (corriente ► Los valores totales de emisión de vi- alterna) Salida 12 V (tensión también pueden utilizarse para realizar continua) una valoración preliminar de la carga. LED máx. 600 lm; 6500 K ► La emisión de vibraciones y de ruidos Medición de ruidos según la norma dos durante el propio uso de la herra- mienta eléctrica según cómo se esté...
  • Seite 123: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    El término "herramienta eléctrica" utilizado d) No utilice el cable de conexión para a las herramientas eléctricas de acciona- miento eléctrico (con cable de red) y a las red). piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 124: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    rramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta trica con el interruptor averiado. Una eléctrica ya encendida a la red eléctrica, herramienta eléctrica que no pueda puede provocar accidentes. encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herra-...
  • Seite 125: Asistencia Técnica

    en la herramienta eléctrica no se garanti- Si los man- za que su uso sea seguro. resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos. Los accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
  • Seite 126: Retroceso E Indicaciones De Seguridad

    Las herramientas intercambiables daña- das suelen romperse durante este perio- do de prueba. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercam- biable giratoria a causa de un contacto ca. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar riales.
  • Seite 127: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para El Lijado Con Papel De Lija

    El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución. bricante para seleccionar el papel de Los papeles de lija que sobresalgan del plato de lija pueden causar lesiones, atascos y destrozos en los propios pa- peles de lija o retrocesos.
  • Seite 128 ■ ■ tubo de aspiración suministrado o un do. Las herramientas intercambiables dispositivo de aspiración adecuado. se calientan mucho durante el funciona- El uso de un dispositivo de aspiración miento. de polvo puede reducir los riesgos cau- ■ sados por el polvo. ■...
  • Seite 129: Selección Del Papel De Lija

    ♦ p en el borde w de forma que que- La potencia de abrasión y la calidad del grosor del granulado del papel de lija. ♦ Tenga en cuenta que, para el procesa- p coincidan con los del plato de miento de distintos materiales, deben utilizarse papeles de lija diferentes con el ♦...
  • Seite 130: Montaje Del Adaptador Para La Aspiración De Polvo Externa

    M de conformidad con la para aumentar la vida útil de las herra- mientas intercambiables. de conectar un aspirador NT (en seco/ húmedo) de Parkside. ♦ El ejercicio de una presión excesiva no proporciona una mayor potencia abrasi- va, sino un mayor desgaste del aparato y de la herramienta intercambiable.
  • Seite 131: Encendido

    ♦ Pulse de nuevo el botón o de la luz LED para apagarla. ■ ► z debe estar conectada al cabezal de lijado ♦ Para encender el aparato, pulse el inte- correspondiente t para que la lámpa- 8. Para ra funcione. bloquear el interruptor de encendido/ ►...
  • Seite 132: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    ■ Las ranuras de ventilación deben mante- nerse siempre libres. recomendadas ■ Retire el polvo de lijado que quede ad- herido con un pincel. ■ Las herramientas abrasivas deben ma- nejarse y transportarse con cuidado. ■ Las herramientas abrasivas deben al- ►...
  • Seite 133 Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes fecha de compra. Guarde bien el compro- bante de caja, ya que lo necesitará como Puede informarse acerca de las posibi lidades de desecho de los Si dentro de un periodo de tres años a partir aparatos usados en su adminis- de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error...
  • Seite 134: Asistencia Técnica

    En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura En parkside-diy.com, podrá del aparato por personas ajenas a nuestros consultar y descargar este y centros de asistencia técnica autorizados, muchos otros más manuales...
  • Seite 135: Traducción De La Declaración

    EN IEC 61000-3-2:2019+A2:2024 trónico. EN 61000-3-3: 2013/A2:2021 ► EN IEC 63000:2018 su pedido. lijadora ► Le rogamos que tenga en cuenta que de paredes y techos PWDS 920 D4 bios por Internet.
  • Seite 136 ............Forskriftsmæssig anvendelse.
  • Seite 137 0 Sugeslange q Fiksering w Slibeskive ningsvejledningen er en del af dette pro- e Skrue dukt. Den indeholder vigtige informationer t Slibehoved z Energiforsyning Brug kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste anvendelsesområder. Lad i Stjerneskruetrækker o Knap til LED-lyset giver det videre til andre.
  • Seite 138 ► De angivne samlede vibrationsværdier Udgang 12 V (jævnspænding) kan også anvendes til en indledende LED maks. vurdering af faren ved belastningen. 600 lm; 6500 K ► afvige fra de angivne værdier under anvendes på, og især af det emne, der bearbejdes.
  • Seite 139 Rod og dårligt oplyste arbejdsplad- Installation af en Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrol- medicin. alvorlige kvæstelser. b) B Når du bruger personligt beskyttelsesudstyr som Uændre- sko, beskyttelseshandsker, sikkerheds- de stik og de rigtige stikkontakter redu- risikoen for personskader. krop har jordforbindelse.
  • Seite 140 rene. med skarpe skær sætter sig ikke så ofte rekt. Anvendelse af denne type anord- fast og er lettere at styre. vendelse. Uforsigtige handlinger kan på til farlige situationer. kvæstelser. Glatte håndtag sete situationer. bedre og mere sikkert i det angivne ef- fektområde.
  • Seite 141 Selv om det ingen garanti for, at anvendelsen af det er sikker. vende fremmedlegemer, som opstår ved der opstår ved anvendelsen. Hvis du For- kan ikke afskærmes eller kontrolleres i tilstrækkelig grad. Dele af Indsatsværk- kvæstelser uden for det direkte arbejds- område.
  • Seite 142 Disse materia- ler kan antændes af gnister. Tilbageslaget tvinger el- skivens bevægelse på blokeringsstedet. Anvendelse af Det roterende Tilbageslag er den pludselige reaktion som hvis det springer tilbage fra disse. Det (hvis der ikke er kontrol over det) bevæger Denne type jets rotationsretning på...
  • Seite 143 ■ fremkaldende. ■ sig pludseligt. ■ ■ Beskadigede Der er fare for personskader. ■ væk og skade personer eller dyr. Ved arbejde på en stige er det ikke mu- ■ ligt altid at stå fast og stabilt. Anvendelse af en ■...
  • Seite 144 maling, visse træsorter, mineraler og metal Bearbejdning af maling-/ laklag eller grunder som 80–240 f.eks. fylde- reaktioner og/eller luftvejssygdomme for og spartelmasser Afslibning af maling Slibning af grunderma- 80, 100, 120 ling dende, især i forbindelse med tilsætnings- 180, 240 skyttelsesmiddel).
  • Seite 145 ■ ► ♦ Tryk tænd-/sluk-knappen 8 for at arbejder med produktet! tænde for produktet. Tryk på låseknap- ► pen 7 for at låse tænd-/sluk-knappen 8. lægger det fra dig. stemmes hovedsageligt af det valgte slibe- ♦ Slip tænd-/sluk-knappen 8, når du vil trykket, du presser med.
  • Seite 146 ► Energiforsyningen z skal være for- ► Reservedele, som ikke er angivet bundet med slibehovedet t for at lyset fungerer. bepapir), kan bestilles hos vores ser- vice-hotline. ► LED-lyset i dette produkt er beregnet til oplysning af produktets direkte ar- bejdsområde ved dårlige lysforhold.
  • Seite 147 mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen indeholder dele af papir og/eller pap. Emballagen indeholder dele af plastik og/eller metal. Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra Produktet, emballagen og betjeningsvejled- ning kan genbruges, er underlagt et udvidet og X20V Team-serien er del af leveringen,...
  • Seite 148 På parkside-diy.com kan du advares imod i betjeningsvejledningen, skal downloade og læse denne og ubetinget undgås. mange andre manualer. Med...
  • Seite 149 Væg-/girafsliber PWDS 920 D4 nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH Bochum, 07.11.2024 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku- med henblik på videreudvikling. mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer...
  • Seite 150 Indice Introduzione ............Uso conforme .
  • Seite 151: Uso Conforme

    Introduzione 0 Flessibile di aspirazione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di q Fissaggio alta qualità. Il manuale di istruzioni è par- w Platorello te integrante del presente prodotto. Esso e Vite contiene importanti note sulla sicurezza, r Brugola sull'uso e sullo smaltimento.
  • Seite 152 (isolamento NOTA doppio) ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica indicati Tensione d'ingresso 230 V ~ (corrente possono anche essere usati per una alternata) stima provvisoria del carico. Uscita 12 V (tensione continua) LED Max. ►...
  • Seite 153: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    illuminata. Il disordine e la scarsa illu- L'utilizzo di un cavo di prolunga idoneo minazione dell'area di lavoro potrebbero all'uso esterno riduce il rischio di scosse dare luogo a infortuni. elettriche. b) Non lavorare con elettroutensili in L'uso di un Gli elettro utensili generano scintille che possono incendiare la polve- di scosse elettriche.
  • Seite 154: Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile

    In tal modo si può controllare meglio Gli elettroutensili sono pericolosi se l'elettroutensile, soprattutto in situazioni utilizzati da persone inesperte. impreviste. f) Indossare indumenti idonei. Non in- parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
  • Seite 155: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    Avvertenze di sicurezza per tutte le trezzo devono essere idonee ai mezzi applicazioni Gli attrezzi Indicazioni comuni relative alla sicurezza sile gireranno in modo sbilanciato, pro- ducendo forti vibrazioni e provocando perdita di controllo. In caso di mancata osservanza di tutte le istruzioni che se- guono, vi è...
  • Seite 156 Contraccolpo e relative indicazioni sicurezza dalla propria area di lavoro. Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento o blocco dell'at- deve indossare dispositivi di protezio- trezzo in rotazione, come ad es. mola abra- ne individuale. Frammenti del pezzo di siva, platorello, spazzola metallica ecc.
  • Seite 157: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive Per La Carteggiatura

    ■ La penetrazione di sterebbe in caso di contraccolpo. Un acqua in un apparecchio elettrico au- contraccolpo provoca uno spostamento menta il rischio di scosse elettriche. improvviso dell'elettroutensile nella di- ■ rezione opposta a quella della rotazione della mola in corrispondenza del punto di blocco.
  • Seite 158: Scelta Del Foglio Abrasivo

    ■ Per la lavorazione di pietra usare un di polvere di pietra. L'utilizzo di questi dispositivi riduce i rischi correlati alla polvere. ♦ Assicurarsi che per la lavorazione dei ■ diversi materiali si utilizzino fogli abrasivi Gli attrezzi si riscalda- di grana adeguata.
  • Seite 159: Montaggio Dell'apparecchio

    2-69). Si può anche collegare un aspi- delle persone situate nelle vicinanze. Deter- ratore a secco/umido di Parkside. minate polveri, come la polvere di quercia o faggio, sono considerate cancerogene, Indicazioni per il lavoro...
  • Seite 160: Levigatura

    Utilizzo Solo utensili abrasivi in perfette condizioni ■ Senso di rotazione zione e non sovraccaricano l'apparecchio. Accensione ■ Durante il lavoro sostenere saldamen- ♦ Per accendere l'apparecchio premere 8. Per bloccare l'in- e provvedere a un posizionamento 8 premere il tasto di stabile.
  • Seite 161: Manutenzione E Pulizia

    ♦ Per spegnere la luce, premere nuova- ■ Le aperture di aerazione devono essere mente il pulsante o per la luce LED. sempre libere. ■ Eliminare la polvere più aderente con un NOTA pennello. ► NOTA one di energia z deve essere collega- ta alla testina levigatrice t.
  • Seite 162: Smaltimento

    Conservazione e manipolazione Se l‘apparecchio usato contiene dati per- sonali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l‘apparecchio. ■ Manipolare e trasportare con cautela Per lo smaltimento del prodotto gli utensili abrasivi. una volta che ha terminato la sua ■...
  • Seite 163: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato Egregio Cliente, da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi Questo apparecchio ha una garanzia di eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati im- i pacchi batteria della serie X12V e X20V mediatamente dopo che l’apparecchio è...
  • Seite 164 Il prodotto è destinato esclusivamente all’u- Sul sito parkside-diy.com è so domestico e non a quello commerciale. possibile consultare e scaricare La garanzia decade in caso di impiego im- questo e molti altri manuali. proprio o manomissione, uso della forza e...
  • Seite 165: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Bochum, 07/11/2024 La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURG- STR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, di- chiara con la presente che questo prodotto Semi Uguzlu è conforme alle seguenti norme, documenti - Responsabile qualità - normativi e Direttive CE: (2006/42/EC) miglioramento del prodotto.
  • Seite 166 .............
  • Seite 167 Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. w csiszolótányér lett döntött. A használati útmutató a termék e csavar része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz- r imbuszkulcs t csiszolófej ismerkedjen meg valamennyi használati és z energiaellátás u szénkefe fedele i lapos csavarhúzó nálja. A termék harmadik személynek törté- o LED-lámpa gombja p csiszolólap a szénkefék...
  • Seite 168 Bemeneti ► A megadott rezgésösszértékek és a feszültség 230 V ~ (váltóáram) megadott zajkibocsátási értékek a Kimenet 12 V (egyenáram) LED max. nálhatók. Fény 600 lm; 6500 K ► A rezgés- és zajkibocsátás az elektro- A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány mos kéziszerszám tényleges használa- szerint került meghatározásra.
  • Seite 169 A sérült vagy összecsavarodott csatla- kozóvezeték növeli az áramütés kocká- zatát. A rendetlenség és a esetet okozhat. A kültéri lel csökkentheti az áramütés veszélyét. Az elektro- mos kéziszerszámok szikráznak, a szikra használata csökkenti az áramütés veszé- lyének kockázatát. az elektromos kéziszerszám fölött. Az elektromos kéziszerszám használata közben már egy pillanatnyi okozhat.
  • Seite 170 csavarkulcsokat. Az elektromos kézi- szerszám forgó részében maradt szer- szám vagy kulcs balesetet okozhat. Ezzel megakadályozható az elektromos kézi- szerszám véletlen bekapcsolása. Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon. Az elektromos A laza ruházat, ékszer vagy a hosszú kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasz- haj beleakadhat a mozgó...
  • Seite 171 A csúszós markolatok és romos kéziszerszám biztonságos haszná- A megengedettnél gyor- sabban forgó tartozék eltörhet, darabjai pedig szétrepülhetnek. képzett szakemberrel és csak eredeti Ezzel méreteinek. reteivel. Az elektromos kéziszerszámon szerszámok nem forognak egyenletesen, lék felett. tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszám nem rendel- léseket okozhat.
  • Seite 172 alkalmazások során keletkezhetnek. A A visszaütés egy megakadt vagy blokkolt lókorong, csiszolótányér, drótcsiszoló kefe port. A hosszú ideig tartó, hangos zaj stb. hirtelen reakciója. Az elakadás vagy halláskárosodást okozhat. telen megállását okozza. Ennek következ- A munkadarab szemben felgyorsul. szerszámok könnyen kirepülhetnek és vagy megakad a munkadarabban, akkor a csiszolókorong munkadarabba süly- sérüléseket okozhatnak.
  • Seite 173 ■ Növeli A visszaütés az elektromos kéziszerszámot a csiszolóko- elektromos készülékbe. rong mozgásával ellentétes irányba viszi ■ a blokkolási ponton. rabról. Az elektromos kéziszerszám hirtelen mozdulatot tehet. ■ ban, éles szegélyeken vagy ha vissza- A sérült csiszolószerszá- mok szétszakadhatnak, kirepülhetnek és uralmát a készülék felett vagy a készülék személyi sérülést okozhatnak.
  • Seite 174 ■ Ilyen berendezések használata csökkenti a por általi veszélyeztetést. határozza meg. ■ ♦ szerszámok a munkavégzés során na- gyon felforrósodnak. Az alábbi táblázatban olyan ajánlott értéke- ■ A cse- lap p kiválasztását. esetén felmelegednek. ■ szemcseméret Fa megmunkálása 80–240 Pl. durva, gyalulatlan gerendák és deszkák ■...
  • Seite 175 Bizonyos anyagok, például ólomtartal- mú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek porai károsak lehetnek az egész- ségre. A por megérintése vagy beléleg- dezésre kell csatlakoztatni. Parkside NT zése allergiás reakciókat és/vagy légúti megbetegedéseket okozhat a felhasználó Bizonyos porok – mint például a tölgyfa tudnivalók...
  • Seite 176 ♦ Az elektromos kéziszerszám kikapcsolá- sához engedje el a be-, kikapcsolót 8. Ha reteszelve van, nyomja meg röviden a be-, kikapcsolót 8, majd engedje el. ■ készülék kéz kézzel biztonságosabban durva csiszolási munkákat végezze alacso- ♦ káláshoz növelje a fordulatszámot. A szükséges fordulatszám a megmunká- ♦...
  • Seite 177 ► ► A LED-lámpa nem használható szeket (mint pl. szénkefék, kapcsoló helyiségek háztartási célú meg- ródrótunkon keresztül rendelheti meg. ► Ennek a készüléknek a fényforrását csak a gyártó vagy a gyártó által felhatalmaz- ♦ Nyissa ki a lapos csavarhúzóval i a ott szakképzett személy cserélheti ki.
  • Seite 178 A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi környezetbarát módon. Vegye adott esetben válassza külön azokat. A számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az A termék, a csomagolás és a használati tartalmaz. tartalmaz. A Kompernass Handels GmbH Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a Tisztelt Vásárlónk! készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá...
  • Seite 179 ■ esetén vegye fel a kapcsolatot az aláb- rékeny részekre, mint pl. kapcsolók vagy bi szervizrészleggel telefonon vagy a parkside-diy.com oldalon a Szerviz kate- góriában talál. ják vagy nem tartják karban. A termék ■ vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési...
  • Seite 180 EN IEC 55014-1:2021 Szerviz EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A2:2024 Tel.: 06800 21647 EN 61000-3-3: 2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 parkside-diy.com oldalon Fal- és mennye- zetcsiszoló PWDS 920 D4 szervizhcez. Bochum, 2024.11.07. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Németország Semi Uguzlu www.kompernass.com A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a...
  • Seite 181: Pótalkatrészek Rendelése

    Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelme- sen rendelhet pótalkatrészeket a weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a web- oldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a ren- delkezésre álló pótalkatrészeket. ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
  • Seite 182 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni...

Diese Anleitung auch für:

456131 2410

Inhaltsverzeichnis