Seite 2
Congratulazioni! Gentile Cliente, Lei oggi ha fatto un'ottima scelta. Le auguriamo molta soddisfazione con ta Sua nuova macchina per caffö che Le farä gustare a fondo il piacere dell'espresso. Congratulations! Dear customer, today you have made a good choice. We hope you will be fully satisfied with your new coffee machine.
Seite 3
Coperchio Serbatoio. Tank cover Interruttore Generale. Main switch Interruttore Caffe. Coffee switch Interruttore Vapore. Steam switch Misurino per Dose Caffé. Measuring spoon for one coffee Portafiltro Press. Meccanico Pressurizedfilter holder (mech.) Vasca di Recupero. Drip tray Filtro per Cialde. Filter for coffee capsules Cavo Alimentazione.
Seite 4
Perevitaredanninonusareaccessori n onomologati d al costruttore. Non togliere il portafiltro durante rerogazione del cafté. Rispettate le avvertenze di decalcificazione. • L a caffettier "ESPRESSO INN" un apparecchio ad usodomestico e non professionale, c omportarsidi conseguenza. • PrimadeilaMESSAIN FUNZIONEassicurarsiche la tensionedi alimen- tazion specificat...
DATI TECNICI ESPRESSO Modello Dimensioni L 285 mm - H 410 - P 240 mm. 7 Kg. Peso Capacitå serbatoio 1.3 1. Erogazione vapore 5 minuti. Cavo alimentazione 160 cm. Pressione max.• • 15 bar. Alimentazione 230V-50Hz. / 120V-60Hz. Potenza Assorbita 950 Watt.
Seite 6
• Premere l'interruttore generale (2). La fig. B spia incorporata nel tasto, illuminando- si, indicherå Che l'apparecchio é in funzione.(fig. • Ruotare il pomello acqua calda-vapore (13), in senso anti-orario di circa un giro. (fig.C) • Collocare sotto al Turbo Cappuccino (14) un contenitore.
Seite 7
PREPARAZIONE DELL'ESPRESSO • Grazi allospeciale portafiltro pressuriz- fig. E" zato meccanico potrete realizzare un ot- timo caffe cremoso come al bar. • Inserire il portafiltro (6) nel gruppo caldaia (11 ) e fissarlo ruotandolo da sinistra verso destra fino at suo bloccaggio completo, in modo da poterlo preriscaldare.
Seite 8
PREPARAZIONE DELLIESPRESSO CIALDE II portafiltropressurizzato meccanicopub anche essere utilizzatoper preparazione dell'espresso con il sistema per cialde, procedendo come segue: • Estrarre il filtro dal portafiltro (6) • Inserire la guarnizione per cialde (15) al)'interno del portafiFtrocon il 'ato recante te 4 alette verso Palto (vedi fig.l) •...
Seite 9
EROGAZIONE Dl ACQUA CALDA Verificare che ta spia dell'interruttore (3) sia illuminata. Collocate un contenitore sotto at Cap- puccino Automatic (10). Ruotare il pomello acqua calda-vapore (13) in senso anti-orario (fig. L). Premere l'interruttore caffö (3) ed atten- dere Ilerogazione delllacqua. fig.L A 1 quantitativo di acqua desiderato spe-...
Seite 10
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO "CAPPUCCINO AUTOMATIC" • Lo speciale Cappuccino Automatic consente di erogare, premendo un solo tasto, latte scaldato e schiumato e con il caffé precedentemente preparato realizzare il tipico "cappuccino all'italiana#. • Per il montaggio sul Vostro apparecchio predispostocon io speciate Cappuccino Automatic procedere come segue: - sfilare il Turbo Cappuccino tenendoloin posizioneorizzontale (fig.O).
• Terminato Iluso del Cappuccino Automatic (10) ripristinareRapparecchio al normale utilizzo procedendo come segue: portare il Cappuccino Automatic (10) sopra la vasca di recupero (7) ruotare il pomello (13) in senso anti-orario, premere Ilinterruttore caffé (3) ed attendere fino a quando llacqua non scorrerä...
Seite 12
TROUBLESHOOTING The machine doesn't work and the warning light in the main switch (2) is off: 1) there is no current 2) the plug (9) is not correctlyconnectedto the mainssocket The warning light in the main switch is on, but the water doesn't warm 1) the heating elementin the boiler (11)is disconnectedor burntout 2) the service thermostats are defective...
• UmGeräteschädenzuvemeiden, d arfausschließlichvom Herstellerzugelassenes Zubehör ver-wendet werden. • Niemals denSiebträger w ährenddes Brühvorgangs öffnenbzw.ausspannen. • Die Entkalkungshinweise beachten. • Die Kaffeemaschine"ESPRESSO INN" ist ausschließlich für den Einsatz im Haushaltund pnvatenBereichkonzipiertund zugelassenund n»chtfjr die gewerbliche Nutzung. • VorGebrauch überprüfen, 0bdieNetzspannung mitderaufdemTypenschild des Gerätesgenannten Spannungübereinstimmt.
Seite 14
TECHNISCHE OATEN ESPRESSO Modell Breite 285 mm - Höhe 410 mm - Tiefe 240 mm Maße Gewicht 1,31 Wassertankinhalt 5 Minuten Dampterzeugung . ca. 160 cm Kabellänge . 15 Bar max. Pumpepdruck 120 v 60 Hz 230 V 50 Hz Spannung •...
Seite 15
• Ein-/Aus-SchalterU2) betätigen. W enn Bild. Kontrollampe Schalter aufleuchtet ist das Gerät betriebsbereit Bild • Den HeiBwasser-/Dampf-Drehknopf (13) gegen Uhrzeigersinn aufdrehen - Bild C. • Ein Gefäß unter die Turbo Cappucci- no (14) stellen. • Schalter für Kaffee (3) betätigen und warten, bis das Wasserin einem gleichmäßigen Strahl ausströmt - Bild D.
KAFFEEZUBEREITUNG • Durch den speziellen druckregulierten Bild. Siebträger erhalten Sie bei problemloser Zubereitung ein optimaies Ergebnis und eine feinporige Crema wie in einer Bar. Zum Vorwärmen den Siebträger (6) dutch Drehen links nach rechts Brühkopf (11) fest einspannen - Bild E. •...
ZUBEREITUNG VON KAFFEE MIT PODS Der Siebträger kann auch für die Kaffeezubereitungmit dem PodsSystem wie folgt verwendet werden. • Sieb aus dem Siebträger (6) herausnehmen. • Siebeinlage für Pods (15) in den Siebträger legen, so daß das Kreuznach oben zeigt - Bild I. •...
Seite 18
HEISSWASSERENTNAHME • Uberprüfen, 0b die KontrolEampe des Schalters für Kaffee (3) leuchtet. • Ein Gefäß unter die Cappuccino Automatic (10) stellen. • Heißwasser-/Dampf-Drehknopf ( 13) gegen den Uhrzeigersinnaufdrehen • Bild L. • Schalter fijr Kaffee (3) betätigen und warten, bis das Wasser ausströmt.
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO MIT DER CAPPUCCINO AUTOMATIC • Mit der Cappuccino Automatic kann problemlos Milch erwärmt und aufgeschäumt werden. M iteinem Handgriff istesmögiich, dieaufgeschäumte Milch in die Tasse fließen zu lassen. Um einen typischitalienischen Cappuc- cino zu erhalten,zuersteineTasse Espressoin eine Kaffeetassezubereiten. •...
• Damitwieder Kaffee zubereitet werden kann, m ußfolgendes d urchgeführt werden Cappuccino Automatic (14)aufdasAbtropfgitter (7) richten, (13)wiederöffnenundden Schalterfür Kaffee(3) betätigen. DieKaffeemaschine so langeentiüften, bis das Wasser in einem gleichmäBigen Strahl ausströmt. • Schalter für Kaffee(3) ausschalten undHeißwasser•/Dampf-Drehknopf (13)schließen. DieMaschine kannjetztwieder Kaffee zubereiten. REINIGUNG UND PFLEGE •...
ENTKALKUNG Je nach Kalkgehalt des Wassers ist die • Maschine regelmäßig, spätestens alle drei Monate, zu entkalken. In Gegenden mit sehr hoher Wasserhärte empfehlen wir in kürzeren Intervalien zu entkalken. Einen handelsüblichen Kaffeemaschinen- Entka'ker (wir empfehlen Bioentka\ker Zitronensäurebasis) nach Herstellerangaben im Wasser lösen. Bild.
STÖRUNGSURSACHEN Die Maschine funktioniert nicht und der Ein-/Aus-Schalter leuchtet nicht auf: 1) Strom fehlt. Stecker ist nicht korrekt eingesteckt. Der Ein-/Aus-SchaIter jeuchtet auf, aber das Wasser Wird nicht erhitzt: 1) Heizung muß ersetzt werden. 2) Thermostate müssen ersetzt werden. Es tritt kein Kaffee aus dem Siebträger; 1) Kein Wasser im Wassertank.
Seite 23
• Ne pas enlever le porte-filtre pendant la distribution du café. • Respecter les instructions de detartrage. • La machine café "ESPRESSO INN" est un appareil destiné a l'utilisation ménagére: il n'est pas préconisé pour l'emploi proféssionnel. Agir en conformité.
DONNEES TECHNIQUES Modéle ESPRESSO Dimensions L. 285 mm; 410 mm; 240 mm Poids Capacité du réservoir 1.31 Distribution de Ia vapeur : 5 minutes Cäble d'alimentation longueur 160 cm. env- Pression maxi 15 bar Alimentation . 230 V - 50 Hz / 120 V - 60 Hz Puissance absorbée Thermostats...
DECALCIFICAZIONE • Vi consigliamo di decalcificare Ilapparec- chio in base alla frequenza d'uso e alla durezza delracqua o al massimo ogni tre mesi facendo uso di prodotti specifici decalcificanti che potete acquistare in tutti i negozi di elettrodomestici. • Versare una soluzione di acqua decalcificante nel serbatoio dacqua (12)
Seite 26
CAUSE Dl ANOMALIE Liapparecchio non funziona e f'interruttore generate (2) non slillumi• 1) Manca la tensione in linea. 2) La spina del cavo alimentazione (9) non inserita. L'interruttore generate illuminato ma l'acqua non si scatda: 1) La resistenza dej gruppo caldaia (11) interrotta o bruciata.
Seite 27
WARNING Toensure yourmachine w orks welland toavoid anydamage t o youor your property, some simple safety precautions are listed below. It is recommended that you follow them carefully: • Readthis manualcarefully and keepit readyfor future use. Do not touch hot surfaces. Inorder t oavoid fire,electric s hocks o rpersonal injury, d onotdipthe •...
Seite 28
TECHNICAL FEATURES ESPRESSO Model 285 mm; 410 mm; 240 mm Dimensions : 7 kg Weight Tank capacity 1.31 Steam delivery 5 minutes Power cord 15 bar Max. pressure Power supply V - 50 Hz / 120 V - 60 Hz Absorbed power Service type for coffee and steam temperature...
Seite 29
Push the main switch (2). The warning fig. B üght in the switch turns on, to indicate that the machine is under voFtage (Fig. • Turn the hot water/steam knob (13) anti-clockwise, about one turn (Fig. C). Place a container under Turbo Cappuccino...
COFFEE PREPARATION • The special pressurized fitter holder fig. E ensures the preparation of a good and creamy genuine espresso coffee. • Insert the filter holder (6) under the boiler group (11) and turn it from left to right until it locks, in order to pre-heat it. Leave the filter holder handle (Fig.
Seite 31
PREPARATION WITH COFFEE CAPSULES The pressurized filter holder may also be used to prepare the espresso with coffee capsules, as follows: • Remove the filter from the filter holder (6). • Place the insert for coffee capsules (15) into the filter holder, the face with four fins on the top (Fig.
HOT WATER DELIVERY • Check the warning light in the switch (3) to be on. • Put a jug under the Cappuccino Automatic device (10). • Turn the hot water/steam knob (13) anti- clockwise (Fig. L). • Push the coffee switch (3) and wait until fig.L the water is delivered.
Seite 33
CAPPUCCINO PREPARATION WITH CAPPUCCINO AUTOMATIC • Just pushing one button, the special feature Cappuccino Automatic prepares hot and frothy milk which, added to the previously prepared coffee, makes a genuine "Italian cappuccino". • To fit the Cappuccino Automatic onto the machine, do as follows: RemovetheTurbo Cappuccino off itsseat, keepingithorizontal (Fig.
• After you have used the Cappucino Automatic (10), return the machine to the normal operation state, as follows: swing the Cappuccino Automatic (10) over the drip tray (7), turn the hot water/steam knob (13) anti- clockwise, push the coffee switch (3), then wait until the water flows evenly. •...
Seite 35
DESCALING • recommended descale machine decalcification depending frequency of use and water hardness, however do so every three months at least, using a specific descaler product available from household appliance shops or chemists. • Pour a solution of water descaler fig.
Seite 36
• Appuy surl'interrupte général fig. Le voyant incorporédans la touche s•allume,pourindiquerqueia machine est sous tension (Fig. B). • Tourner le bouton de réglage eau chaude/vapeur (13) d'un tour environ, dans le sens contraire å celui des aiguillesd'une montre(Fig. C). • Placer un récipientsous leTurbo Cap- puccino (14).
Seite 37
PREPARATION DU CAFE EXPRESS • Gräce asonspécial porte-filtre pressurisé fig. E mécanique, cette machine peut préparer un excellent, cremeux et véritable café express. • Insérer le porte-filtre (6) sous le groupe chaudiére (11) et le bloquer en le pivotant ä fond de gauche droite, de faqon ä...
Seite 38
PREPARATION DU CAFE EXPRESS AVEC LES CAPSULES Le porte-fi'tre pressurisé mécanique peut aussi bien étre utilisé pour la preparation de l'express avec les capsules de café, comme indiqué ci- contre: Déposer le filtre du porte-fittre (6). • Installer le joint pour capsules (15) dans le porte-filtre, sa face avec les quatre ailettes dirigée vers l'haut (Fig.
Seite 39
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE • Vérifier que Ie voyant de t'interrupteur (3) soit allumé. • Placer un récipient sous le Cappuccino Automatic (10). • Tournerlebouton de régiage eau chaude/ vapeur (13) dans le sens contraire å celui des aiguilles d'une montre (Fig. L). •...
Seite 40
PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC LE CAPPUCCINO AUTOMATIC • En appuyant sur une seule touche, le Cappuccino Automatic permet de distribuer du lait chaud et mousseux et, avec du café preparé au préalable, réa liser le véritable cappuccino "ä l'italienne". • Pour installer le Cappuccino Automatic sur la machine predisposée, effectuer...
• une fois que l'utilisation du Cappuccino Automatic (10) est terminée, ramener ia machine ä son fonctionnement normal, comme suit: pivoter le CappuccinoAutomatic (10)audessusdelacuvette(7),ouvrirlebouton de l'eau chaude/vapeur (13) appuyer sur l'interrupteur du café (3) et attendre jusqu'å ce que Ceaus'écoule reguliérement. •...
Seite 42
DETARTRAGE • II est conseillé d'effectuer le détartrage de Ia machine en fonction de la fréquence de son utilisation et de la dureté de l'eau, ou bien tous les trois mois maximum, utilisant des produits spécifiques pour détartrage qu'on peut acheter magasins d'électro-ménagers.
CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT La machine ne fonctionne pas, et le voyant situé dans IIinterrupteur général (2) ne s'allume pas: 1) pas de courant du réseau 2) la fiche du cäbie d'alimentation (9) n'est pas connectée correctement. Le voyant situé dans I 'interrupteur général est ailumé, mais I'eau ne se réchauffe pas: I) l'élément de la chaudiére est cassé...
Seite 44
La Pavoni spa - Via Private Gorizia, 7 20098 San Giuliano --fWia Telefono ++39-2-982171 r.a. ++39-2-9821787 Pavoni...