Smarter saug-wischroboter mit absaugstation (176 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Medion X55 SW+
Seite 1
3 en 1 Slimme zuig- en dweilrobot met 3-in-1 afzuigstation Robot aspirador-fregador inteligente con estación de aspirado 3 en 1 Robot aspirapolvere-lavapavimenti intelligente con stazione di aspirazione 3 in 1 Smart Vacuum-Mopping Robot with 3-in-1 Suction Station MEDION X55 SW+ (MD 12039)
Zu dieser Bedienungs- VORSICHT! anleitung Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Ver- Vielen Dank, dass Sie sich für unser letzungen! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit HINWEIS! dem Gerät. Hinweise beachten, um Sach- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- schäden zu vermeiden! heitshinweise aufmerksam durch.
Bestimmungs- Sicherheitshinweise gemäßer Gebrauch Gerät und Zubehör an Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttäti- einem für Kinder unerreich- gen, trockenen und feuchten Reinigung von baren Platz aufbewahren. glatten und ebenen Fußböden im Innen- Dieses Gerät kann von Kin- bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Seite 6
Ziehen Sie den Netzstecker GEFAHR! des Gerätes aus der Steck- Stromschlaggefahr! dose: Stromführende Teile. Es – bevor Sie das Gerät reini- besteht die Gefahr eines gen oder warten, elektrischen Schlags/ – bei Beschädigung des Kurzschlusses. Steckers, des Netzkabels, Verwenden Sie zum Laden der Ladestation oder des des Akkus die Ladestation.
Seite 7
Gerät nicht in Betrieb neh- VORSICHT! men, wenn der Saug-Wisch- Verletzungsgefahr/ roboter, die Ladestation Gefahr von Geräte- oder das Netzkabel sichtba- schaden! re Schäden aufweisen. Es besteht Verletzungs- Wenn Sie einen Transport- gefahr und/oder die schaden feststellen wenden Möglichkeit eines Geräte- Sie sich umgehend an den schadens durch unsach-...
Vermeiden Sie Kollisionen – extrem hohe (> 40 °C) mit rauen, gebürsteten oder oder tiefe Temperaturen körnigen Oberflächen (z. B. (< 0 °C), Sockelleisten an Kaminen – direkte Sonneneinstrah- oder Öfen), da die Oberflä- lung, chen selbst oder die am Ge- –...
Entsorgen Sie den Akku Lieferumfang umweltfreundlich (siehe „20. GEFAHR! Entsorgung“ auf Seite 27). Erstickungsgefahr! Benutzen Sie zur Ladung des Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- Akkus nur die mitgelieferte cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Ladestation. Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- dern fern.
Sprachausgabe. Status- und Fehlermeldun- gen werden durch Sprachausgaben angege- ben. Diese Sprachausgabe wird in der Bedie- nungsanleitung nicht gesondert erwähnt, da sie selbsterklärend ist. Über die medion Life+-App können Sie die Lautstärke der Sprachausgabe und der akustischen Signale bestimmen. Saug-Wischroboter vorbereiten Abb.
Um Ihren Saug-Wischroboter in vollem Verbinden Sie den Netzstecker mit der Funktionsumfang zu nutzen, laden Sie die medion Life+ App kostenlos auf Ihr Smart- Steckdose. phone herunter. Scannen Sie hierzu einfach den nach- folgenden QR-Code oder besuchen Sie Belassen Sie die Absaug-/Ladestation mög-...
7.2. Gerät mit der App ver- gungseinstellung aus: z. B. Saugen & binden Wischen, Saugen oder Wischen sowie die Öffnen Sie die medion Life+ App. Saugstufe. Erstellen Sie Reinigungspläne und Sperr- Drücken Sie die Taste und die Taste zonen.
(z. B. Schnüre, Kleidung, Fußbodenbelag für die feuchte Reini- Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeits- gung geeignet ist. bereich. Wählen Sie in der medion Life+ App die verträgliche Wasserabgabemenge für den Bodenbelag aus. Dieser Saug-Wischroboter ist nicht für den HINWEIS! Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeignet.
Nach einem Reinigungszyklus kehrt der Die App bietet Ihnen weitere Einstellmöglich- Wisch-/Saugroboter automatisch zur Ab- keiten, z. B.: saug-/Ladestation zurück, um die Reini- • Erkundungsfahrt der Räumlichkeiten gungspads zu trocknen/reinigen, Frischwas- • Einrichten von Sperrbereichen/einer un- ser aufzufüllen und Staub zu entfernen. sichtbaren Wand •...
12. Reinigung und Pfl ege Reinigungs- Zubehör intervall WARNUNG! Reinigungsschale Einmal in der Woche Stromschlaggefahr! Laufrad Einmal in der Woche Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Räder zum Einmal in der Woche Teile. Vortrieb Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Anti-Sturz- Einmal in der Woche Ladestation oder das Netzteil niemals in...
12.5. Staubbehälter der Ab- saug-/Ladestation aus- tauschen Abb. 14 – Staubbehälter entleeren Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Klopfen Sie vorsichtig den Staub heraus. Spülen Sie den Staubbehälter nach Be- Abb. 16 – Staubbeutel ersetzen darf mit Wasser aus. ...
Öffnen Sie den Deckel und gießen Sie das 12.8. Staubfi lter reinigen Wasser über einem Waschbecken aus. Reinigen Sie den Frischwassertank bzw. Schmutzwassertank mit Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie ihn anschlie- ßend mit klarem Wasser aus und trock- nen Sie ihn ab.
12.9. Saugöff nung und Bürste reinigen Im Griff der Reinigungsbürste finden Sie ein Schmutz und Staub kann sich um die Saug- Messer, mit dem Sie Haare entfernen können. öffnung ansammeln und so die Saugleistung Setzen Sie nun die Bürste wieder in die beeinträchtigen.
Reinigen Sie es von Verschmutzungen 13. Akkublock ersetzen mit einem angefeuchteten Tuch. Nach der Reinigung befestigen Sie das VORSICHT! Laufrad unter leichtem Druck wieder an Verletzungsgefahr! seiner ursprünglichen Position. Wischen Sie die Vortriebräder mit einem Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den entnommenen Akkus.
Wenn eine Reparatur Seitenbürste sowie die Padhalter. notwendig ist, wenden Sie sich an unser Drehen Sie den Saugroboter um und set- MEDION Service-Center oder eine geeignete zen Sie ihn auf die Räder. Fachwerkstatt. Laden Sie den Akku auf.
Seite 23
Problem/ Problem/ Lösung Lösung Ursache Ursache Stellen sie das Gerät Prüfen Sie die Seiten- Roboter ge- Fehler an der kippt auf eine ebene Fläche Seitenbürste bürste auf mögliche ohne Hindernisse und Blockaden. Bleibt der Fehler be- starten Sie den Robo- ter neu.
Lösung Ursache Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, Reinigen Sie den Nachlassende besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop Reinigungsleis- Staubbehälter, Filter unter https://www.medion.com/ tung und die Bürste. medionserviceshop. • Staubbehäl- Dort finden Sie alle passenden Informationen ter voll zu Ihrem Produkt. • Filter ver- stopft •...
In- ternetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity. 19. Informationen zu Marken zeichen Die Android™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der Firma Google LLC und werden von MEDION unter Lizenz ver- wendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
können, vor der Abgabe an einer 20. Entsorgung Erfassungsstelle vom Altgerät zer- störungsfrei zu trennen und einer VERPACKUNG separaten Sammlung zuzuführen. Ihr Gerät befindet sich zum Vertreiber mit einer Verkaufsfläche Schutz vor Transportschä- für Elektro- und Elektronikgeräte den in einer Verpackung. von mindestens 400 Quadratmetern Verpackungen sind aus Materialien her- sowie Vertreiber von Lebensmitteln...
Seite 28
Ort der Abgabe auf Geräte der BATTERIEN/AKKUS Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 Alle mit dem nebenstehenden Sym- zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt bol gekennzeichneten Batterien/ (Wärmeüberträger, Bildschirme, Mo- Akkus dürfen nicht im normalen nitore und Geräte, die Bildschirme Hausmüll entsorgt werden.
Kundenservice. Es ste- hen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, Serviceadresse um mit uns in Kontakt zu treten: MEDION Service Center • In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitar- Franz-Fritsch-Str. 11 beiter und können dort Ihre Erfahrungen 4600 Wels austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
22. Impressum Serviceadresse Copyright 2025 MEDION B.V. Stand: 12. März 2025 John F.Kennedylaan 16a Alle Rechte vorbehalten. 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese Bedienungsanleitung ist urheberrecht- lich geschützt. Diese und viele weitere Bedienungsanlei- Vervielfältigung in mechanischer, elektro- tungen stehen Ihnen über das Servicepor- nischer und jeder anderen Form ohne die tal www.medionservice.com zum Down-...
Seite 31
Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ............ 33 1.1. Explication des symboles ................. 33 Utilisation conforme ..................34 Consignes de sécurité ...................34 3.1. Remarques concernant la batterie ............37 Contenu de la livraison .................. 38 Vue d’ensemble de l’appareil .................39 5.1. Boutons de commande sur la station de vidange/de charge .......
Seite 32
Caractéristiques techniques .................54 17.1. Informations sur Wi-Fi/Bluetooth® ............55 18. Information relative à la conformité UE ............55 19. Informations sur les marques déposées ............55 20. Recyclage .....................56 21. Informations relatives au service après-vente ..........57 22. Mentions légales ................... 58...
Concernant la pré- ATTENTION ! sente notice d’utilisa- Risque de blessures légères et/ ou moyennement graves ! tion Nous vous remercions d’avoir choisi AVIS ! notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Respectez les consignes afin Lisez attentivement les consignes de sécurité d’éviter tout dommage ma- avant de mettre l’appareil en service.
Utilisation conforme Consignes de sécurité Conservez l’appareil et les Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique sec ou humide de sols lisses et accessoires dans un endroit plats en intérieur. hors de portée des enfants. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appa- reil est destiné...
Seite 35
Débranchez la fiche d’ali- DANGER ! mentation de l’appareil de la Risque d’électrocution ! prise de courant : Pièces sous tension. – avant le nettoyage ou l’en- Les pièces sous tension tretien de l’appareil, présentent un risque – si la fiche, le cordon d’ali- de choc électrique/ mentation, la station de court-circuit.
Seite 36
Ne mettez pas l’appareil en ATTENTION ! marche si le robot aspirateur Risque de bles- laveur, la station de charge sure/d’endommage- ou le cordon d’alimentation ment de l’appareil ! présente des dommages vi- Toute manipulation in- sibles. correcte présente un Si vous constatez un dom- risque de blessure et/ou mage causé...
Évitez les collisions avec des – températures extrême- surfaces rugueuses, bros- ment élevées (>40 °C) ou sées ou granuleuses (par basses (<0 °C), exemple, les plinthes des – lumière directe du soleil, cheminées ou des fours), car – flamme nue. N’utilisez pas la station de les surfaces elles-mêmes ou celles sur l’appareil peuvent charge dans un environne-...
Éliminez la batterie en res- Contenu de la livrai- pectant l’environnement (voir « 20. Recyclage »). DANGER ! Pour recharger la batterie, Risque de suffocation ! utilisez exclusivement la L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces station de charge d’origine ou de films présente un risque de suffocation. fournie.
7. Bouton Reset Vue d’ensemble de 8. Filtre à poussière l’appareil 9. Filtre mousse 10. Filtre HEPA 11. Clapet anti-poussière 12. Bac à poussière Fig. 1 – Face avant 1. Couvercle de l’appareil 2. Capteur laser 3. Laser à lignes croisées 4.
Seite 40
Signification des témoins lumineux Témoin Témoin État de fonction- de charge nement Configuration clignote len- clignote len- du réseau tement en tement en blanc blanc Démarrage clignote len- clignote len- tement en tement en blanc blanc Fig. 4 – Station de vidange/charge Veille est allumé...
Insérez la plaque de base par l’avant dans L’application medion Life+vous permet les encoches situées de chaque côté de la de définir le volume de la sortie vocale et station de vidange/de charge jusqu’à ce des signaux acoustiques.
6.2. Installation de la sta- 6.3. Charge du bloc-batt e- tion de vidange/charge Le robot aspirateur laveur est équipé d’un bloc-batterie au lithium-ion. Rechargez com- plètement la batterie de l’appareil pendant environ 5 à 6 heures. Appuyez env. 5 secondes sur le bouton de l’appareil pour allumer le robot aspirateur laveur.
Vous trouverez de plus amples informations • iOS 14 ou supérieur et une assistance pour l’installation de l’appli- • Installation de l’application medion Life+ cation medion Life+ ainsi que des conseils sur votre smartphone pour le dépannage optionnel sur le site : https://www.medion.com/fr/service/.
Appuyez sur le bouton pour démar- Les mises à jour du micrologiciel sont effec- rer le cycle de nettoyage. tuées via l’application medion Life+. Appuyez à nouveau sur le bouton Assurez-vous que le robot aspirateur la- pour interrompre le nettoyage.
11. Création de plans de Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si le re- nett oyage vêtement de sol est adapté au nettoyage humide. Dans l’application medion Life+, choisis- sez la quantité d’eau compatible avec le revêtement de sol. AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! La présence d’additifs non appropriés dans...
12. Nett oyage et entre- tien L’application vous offre d’autres possibilités de réglage, p. ex. : AVERTISSEMENT ! • Parcours de reconnaissance des locaux • Mise en place de zones d’exclusion/d’un Risque d’électrocution ! mur invisible Il existe un risque de choc électrique/ •...
Appuyez sur le bouton de déverrouillage Intervalle de net- Accessoires du bac à poussière et retirez le bac à toyage poussière. Bac à poussière Une fois par semaine Réservoir d’eau Une fois par semaine sale Bac de nettoyage Une fois par semaine Roue directrice Une fois par semaine Roue de...
Rebranchez le cordon d’alimentation sur 12.4. Nett oyer les contacts la prise de courant. de charge/capteurs La station de vidange/charge est à nouveau Nettoyez les contacts de charge avec un prête à fonctionner. chiffon propre et sec. 12.6. Vider/nett oyer le ré- servoir d’eau propre/le réservoir d’eau sale de...
Nettoyez le bac de nettoyage et la plaque Remettez les filtres en place dans le bon de base à l’eau courante et avec un peu ordre (voir Fig. 18). de liquide vaisselle. Le cas échéant, utili- 12.9. Nett oyage de l’ouver- sez la brosse de nettoyage fournie.
Si des cheveux longs ou des fils se sont 12.11. Nett oyage de la roue enroulés autour de la brosse, coupez-les, directrice/des roues puis brossez soigneusement la brosse. motrices Soulevez la roue directrice avant et déta- Dans le manche de la brosse de nettoyage, chez-la de sa fixation.
Débranchez la fiche d’alimentation de la 13. Remplacement de la batterie de la prise de l’appareil. batt erie Branchez la fiche d’alimentation de la nouvelle batterie à la prise de l’appareil. Placez la batterie dans son comparti- ATTENTION ! ment.
Si une réparation s’avère après-vente. nécessaire, veuillez vous adresser au SAV Déplacez le robot. Le capteur laser MEDION ou à un autre atelier spécialisé ap- Vérifiez que le cap- est bloqué/ proprié. encrassé par teur laser ne contient un obstacle pas d’impuretés.
Pour commander des pièces détachées, Nettoyez le bac à Baisse de l’effi- rendez-vous dans notre boutique en ligne cacité du net- poussière, le filtre et de pièces détachées MEDION à l’adresse toyage la brosse. https://www.medion.com/medionservices- • Bac à pous- hop.
17. Caractéristiques techniques Appareil Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Modèle : X55 SW+ (MD 12039) Niveau sonore : Mode silencieux : 59,7 dB (+/- 5 %) Mode standard : 69,9 dB (+/- 5 %) Mode puissant : 75,3 dB (+/- 5 %) Mode super puissant : 78 dB (+/- 5 %)
Internet suivante : www.medion.com/conformity. 19. Informations sur les marques déposées La marque et les logos Android™ sont des marques déposées de la société Google LLC et sont utilisés par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
triques et électroniques ou dans un 20. Recyclage centre de tri. EMBALLAGE Pour de plus amples renseigne- ments, adressez-vous à l’entreprise Votre appareil se trouve de collecte des déchets locale ou à dans un emballage qui le la municipalité. protège des dommages pendant le transport.
France Hotline SAV 02 55 66 12 45 Horaires d’ouverture Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Adresse du SAV MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Hotline SAV 0848 - 33 33 32 Horaires d’ouverture...
22. Mentions légales Adresse du service après-vente Copyright 2025 MEDION/LENOVO Service Center Date : 12. mars 2025 Ifangstrasse 6 Tous droits réservés. 8952 Schlieren Suisse La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Belgique & Luxembourg Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est...
Seite 59
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ...............61 1.1. Betekenis van de symbolen ............... 61 Gebruiksdoel ....................62 Veiligheidsvoorschriften ................62 3.1. Informatie over de accu ................65 Inhoud van de levering ..................66 Overzicht van het apparaat ................66 5.1. Bedieningstoetsen op het afzuig-/laadstation .......... 68 Stofzuigdweilrobot voorbereiden ..............69 6.1.
Seite 60
Technische gegevens ..................81 17.1. Informatie over wifi/Bluetooth® ............... 82 18. EU-conformiteitsinformatie ................. 82 19. Informatie over handelsmerken ..............82 20. Afvalverwerking ................... 82 21. Service-informatie ..................84 22. Colofon ......................85...
Over deze gebruiks- VOORZICHTIG! aanwijzing Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht Hartelijk dank dat u voor ons pro- letsel! duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. LET OP! Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig Neem de aanwijzingen in acht door voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruiksdoel Veiligheidsvoorschrif- De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde Bewaar het apparaat en de en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. accessoires buiten het bereik Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in par- van kinderen.
Seite 63
Trek de stekker van het ap- GEVAAR! paraat uit het stopcontact: Gevaar voor een elek- – voordat u het apparaat rei- trische schok! nigt of onderhoudt; Stroomvoerende onder- – bij beschadiging van de delen. Er bestaat gevaar stekker, het netsnoer, het voor een elektrische laadstation of van het ap- schok of kortsluiting.
Seite 64
Gebruik de stofzuigdweil- VOORZICHTIG! robot niet als het apparaat Gevaar voor letsel/ zelf, het laadstation of het schade aan het appa- netsnoer zichtbaar bescha- raat! digd is. Bij onjuist gebruik be- Als u transportschade ont- staat er gevaar voor letsel dekt, neem dan onmiddellijk en/of voor schade aan contact op met het Service...
Vermijd botsingen met – extreem hoge (> 40 °C) of ruwe, geborstelde of korreli- lage temperaturen (< 0 ge oppervlakken (bijv. plin- °C), ten aan haarden of kachels), – direct zonlicht; omdat de oppervlakken – open vuur. Gebruik het laadstation niet zelf of die op het apparaat beschadigd kunnen raken.
Gooi de batterij op een mi- Overzicht van het ap- lieuvriendelijke manier weg paraat (zie “20. Afvalverwerking”). Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend het inbegrepen laadstation. De laserafstandsmeter voldoet aan de la- serproductnorm IEC 60825-1:2014 klasse 1 en Afb.
Status- en foutmeldingen worden aangegeven door spraakuitvoer. Deze spraakuitvoer wordt niet apart vermeld in de gebruiksaanwijzing omdat hij zelfverklarend Via de medion Life+ app kunt u het vo- lume van de spraakuitvoer en de akoesti- sche signalen bepalen.
6.2. Afzuig-/laadstation Stofzuigdweilrobot opstellen voorbereiden >0,5 m >0,5 m >1,2 m Afb. 9 – Afzuig-/laadstation opstellen Afb. 7 – Transportbeveiliging verwijderen Steek de IEC-stekker in de aansluiting aan Verwijder alle verpakkingsmaterialen en de achterkant van het afzuig-/laadstation. de transportbeveiliging van het apparaat. ...
U kunt met de toets van de stofzuigd- bezoek de Play Store (Android™) of App weilrobot / het afzuig-/laadstation of via de Store (iOS®) en zoek daar naar de medion app de instructie geven om de stofzuigdweil- Life+ app. robot onmiddellijk naar het afzuig-/laadstati- on te laten terugkeren en laden.
De installatie kan per besturingssysteem werp ingedrukt (bijv. een gebogen verschillen. paperclip) tot de stofzuigdweilrobot op- nieuw start. Als u nog geen apparaat in de medion Firmware-updates Life+ app heeft aangemeld, drukt u op de knop Apparaat toevoegen. Firmware-updates worden via de medion Als u al een apparaat in de app hebt geïn-...
Controleer voor gebruik of de vloerbe- dekking geschikt is voor vochtige reini- ging. Selecteer in de medion Life+ app de pas- sende waterafgiftehoeveelheid voor de vloerbedekking. LET OP! Mogelijke beschadiging van het appa-...
en voert dan het resterende deel van de 12. Reiniging en onder- reiniging in een zigzagbeweging uit (blz. houd Afb. 10). WAARSCHUWING! De app heeft nog verdere instellingsopties, Gevaar voor een elektrische schok! bijv: Er bestaat gevaar voor een elektrische schok •...
Accessoires Reinigingsinterval Reinigingsschaal Eenmaal per week Loopwiel Eenmaal per week Aandrijfwielen Eenmaal per week Sensoren tegen Eenmaal per week vallen Lidar-sensor Afb. 14 – Stofreservoir legen 12.2. Oppervlakken reinigen Maak het stofreservoir leeg boven een afvalbak. Klop voorzichtig het stof eruit. ...
Open het deksel en giet het water uit bo- 12.5. Stofreservoir van het ven een gootsteen. afzuig-/laadstation Reinig het schoonwaterreservoir resp. het vervangen vuilwaterreservoir met water en een bé- tje afwasmiddel. Spoel het daarna uit met schoon water en droog het af. ...
12.8. Stoff ilter reinigen 12.9. Zuigopening en borstel reinigen Vuil en stof kunnen zich ophopen rond de zuigopening, waardoor de zuigkracht afneemt. Om de zuigkracht constant te hou- den, reinigt u de zuigopening aan de onder- kant regelmatig. Schakel het apparaat uit en plaats het op een zachte ondergrond.
Verwijder het aanwezige vuil met een licht vochtige doek. Bevestig na de reiniging het loopwiel op In de greep van de reinigingsborstel vindt u de oorspronkelijke positie door het licht een mes waarmee u haar kunt verwijderen. aan te drukken. ...
Haal de stekker van de accu uit de bus op 13. Accu vervangen het apparaat. Verbind de stekker van de nieuwe accu VOORZICHTIG! van hetzelfde type met de bus van het Gevaar voor letsel! apparaat. Plaats de accu in het accuvak. Er bestaat gevaar voor letsel bij contact met de uitgenomen accu’s.
Probeer in geen geval het product zelf te re- Neem contact op met reservoir pareren. Neem als een reparatie nodig is con- tact op met ons MEDION Service Center of het Service Center met een ander professioneel reparatiebedrijf. als de fout zich blijft voordoen.
Blokkade door 16. Reserveonderdelen vreemde deel- tjes op borstel, Ga voor het nabestellen van reserveonder- zijborstels of delen naar onze MEDION Serviceshop op hoofdwiel. https://www.medion.com/ Reinig stofreservoir, Afnemende medionserviceshop. reinigingspres- filter en borstel. Daar vindt u alle juiste informatie over uw taties product.
Het Android™-woordmerk en de bijbeho- karton/80–98: composietmaterialen rende logo’s zijn gedeponeerde merken van (Alleen voor Frankrijk) Google LLC en worden door MEDION onder Met het 'Triman'-symbool wordt de licentie gebruikt. gebruiker geïnformeerd dat het pro- Andere handelsmerken zijn eigendom van duct recyclebaar is, onder een uitge- de betreffende eigenaren.
Seite 83
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb (Alleen voor Spanje) = lood. Dit symbool geeft de verwijdering aan volgens het type verpakkings- U bent wettelijk verplicht om oude materiaal dat is gebruikt (blauw = batterijen en accu’s na gebruik terug te geven.
Ma - vr: 09:00 - 19:00 daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. Serviceadres U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. MEDION B.V. • U kunt natuurlijk ook ons con- John F.Kennedylaan 16a tactformulier gebruiken onder 5981 XC Panningen www.medion.com/contact.
Verveelvoudiging in mechanische, elektroni- sche of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
Seite 87
Índice Acerca de este manual de instrucciones ............89 1.1. Explicación de los símbolos ..............89 Uso conforme a lo previsto ................90 Indicaciones de seguridad ................90 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ............ 93 Volumen de suministro ..................94 Vista general del aparato ................95 5.1.
Seite 88
Datos técnicos ..................... 110 17.1. Información sobre wifi/Bluetooth® ............111 18. Información de conformidad UE ..............111 19. Información sobre marcas registradas ............111 20. Eliminación ....................112 21. Informaciones de asistencia técnica ............. 113 22. Aviso legal ....................113...
Acerca de este ma- ¡ATENCIÓN! nual de instrucciones Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. ¡AVISO! Antes de la puesta en marcha, lea atenta- ¡Respete las indicaciones para mente las indicaciones de seguridad.
Uso conforme a lo Indicaciones de segu- previsto ridad El aparato y los accesorios se El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de deben guardar en un lugar suelos lisos y planos en interiores. fuera del alcance de los ni- Nunca utilice el aparato al aire libre.
Seite 91
Desenchufe el aparato de ¡PELIGRO! la toma de corriente en los ¡Peligro de descarga siguientes casos: eléctrica! – antes de limpiar o realizar Componentes conduc- el mantenimiento del apa- tores de corriente. Existe rato; peligro de descarga eléc- – en caso de desperfectos trica o cortocircuito.
No ponga en marcha el apa- ¡ATENCIÓN! rato si el robot aspirador y ¡Peligro de lesiones/ friegasuelos, el cargador o el peligro de daños en el cable de alimentación pre- aparato! sentan daños visibles. Existe peligro de sufrir En caso de que detecte lesiones o de eventuales algún daño debido al trans- daños en el aparato por...
Evite los choques con super- – temperaturas extrema- ficies rugosas, cepilladas o damente altas (> 40 °C) o granuladas (p. ej., zócalos de bajas (< 0 °C); chimeneas o estufas), ya que – radiación solar directa; podrían dañarse las propias – llamas abiertas. ...
Elimine la batería de forma Volumen de suminis- respetuosa con el medioam- biente (véase «20. Elimina- ¡PELIGRO! ción»). Para cargar la batería, utilice ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o únicamente el cargador su- inhalación de piezas pequeñas o láminas de ministrado.
7. Tecla de reinicio Vista general del 8. Filtro para el polvo aparato 9. Filtro poroso 10. Filtro HEPA 11. Solapa guardapolvo 12. Depósito de polvo Fig. 1 – Parte frontal 1. Tapa del aparato 2. Sensor láser 3. Láser de líneas cruzadas 4.
Seite 96
Significado de los testigos luminosos Testigo lu- Testigo lu- minoso Estado minoso de funcio- de carga namiento Configura- Parpadea en Parpadea en ción de la red blanco lenta- blanco lenta- mente mente Puesta en Produce Produce marcha impulsos impulsos intermitentes intermitentes Fig.
Para utilizar todas las funciones de su robot aspirador y friegasuelos, descargue gratui- tamente la aplicación medion Life+ en su smartphone. Para ello solo tiene que escanear el si- guiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar...
Si todavía no ha registrado ningún apara- to en la aplicación medion Life+, pulse el botón Añadir aparato. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en Seleccione el modelo X55 SW+ (MD 12039) en la categoría Robots aspi-...
(p. ej., cordones, ropa, periódicos, corti- Las actualizaciones de firmware se llevan a nas). cabo a través de la app medion Life+. Asegúrese de que el robot aspirador y friegasuelos se encuentra en el cargador y recibe corriente.
Antes del uso, compruebe que el suelo sea adecuado para la limpieza en húme- En la app medion Life+, seleccione la cantidad de agua que debe aplicarse en función del suelo. ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! La presencia de aditivos inadecuados en el agua puede dañar el aparato.
12. Limpieza y manteni- miento La app ofrece más opciones de ajuste, por ejemplo: ¡ADVERTENCIA! • Recorrido de reconocimiento de los dis- tintos espacios ¡Peligro de descarga eléctrica! • Configuración de zonas restringidas/una Existe riesgo de descarga eléctrica/corto- pared invisible circuito debido a las piezas conductoras de •...
Pulse el botón de desbloqueo del depó- Intervalo de lim- Accesorios sito de polvo y extraiga el depósito de pieza polvo. Depósito de Una vez a la semana polvo Depósito de agua Una vez a la semana sucia Bandeja de lim- Una vez a la semana pieza Rueda...
12.6. Vaciado/limpieza del depósito de agua limpia/ depósito de agua sucia de la estación de aspira- ción/carga Abra la tapa. Levante el depósito de agua limpia o el depósito de agua sucia para extraerlo de la estación de aspiración/carga. Fig.
12.8. Limpieza del fi ltro para 12.9. Limpieza de la abertura el polvo de aspiración y del ce- pillo La suciedad y el polvo pueden acumularse alrededor de la abertura de aspiración y mer- mar la potencia de aspiración. Para mantener constante la potencia de aspiración, limpie regularmente la abertura de aspiración en la parte inferior.
Limpie la suciedad con un paño hume- decido. Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en En el mango del cepillo de limpieza encon- su posición original ejerciendo una ligera trará una cuchilla que puede utilizar para quitar los pelos.
Extraiga el conector del bloque de bate- 13. Sustitución del bloque ría de la toma del aparato. de batería Inserte el conector del nuevo bloque de batería del mismo tipo en la toma del aparato. ¡ATENCIÓN! Coloque la batería en el compartimento ¡Peligro de lesiones! de la batería.
15. Resolución de proble- Problema/ Solución causa Compruebe la correc- Depósito para En caso de fallo del aparato, el piloto de con- el polvo o filtros ta colocación de los trol de funcionamiento parpadea en rojo y mal instalados filtros y del depósito se emite el correspondiente mensaje de voz.
16. Piezas de repuesto Posible bloqueo Si desea pedir posteriormente piezas de debido a obje- repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop tos extraños en en https://www.medion.com/ el cepillo, los medionserviceshop. cepillos latera- Allí encontrará toda la información necesaria les o la rueda sobre su producto.
17. Datos técnicos Aparato Distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Modelo: X55 SW+ (MD 12039) Ruido: Modo silencioso: 59,7 dB (+/- 5 %) Modo estándar: 69,9 dB (+/- 5 %) Modo potente: 75,3 dB (+/- 5 %) Modo superpotente: 78 dB (+/- 5 %) Potencia de aspiración máx. del motor: 10 kPa (+/- 10 %)
Bluetooth® 2,4 GHz 2402-2480 < 10 18. Información de con- formidad UE Por la presente, MEDION AG de- clara que el tipo de equipo ina- lámbrico MD 12039 cumple la Di- rectiva 2014/53/UE, así como la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
Lleve el aparato usado a un punto 20. Eliminación de reciclaje o de recogida de apara- tos eléctricos y electrónicos. EMBALAJE Para más información, diríjase a la El aparato se envía emba- empresa municipal de recogida de lado para protegerlo de residuos o a las autoridades locales posibles daños durante el pertinentes.
• Si lo desea, también puede utilizar nues- 22. Aviso legal tro formulario de contacto que encontra- rá en www.medion.com/contact. Copyright 2025 • Por supuesto, nuestro equipo de asisten- Versión: 12. marzo 2025 cia técnica también está a su disposición Reservados todos los derechos.
Seite 115
Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ............. 117 1.1. Spiegazione dei simboli ................117 Utilizzo conforme ..................118 Indicazioni di sicurezza ................118 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............121 Contenuto della confezione................122 Panoramica dell’apparecchio ...............122 5.1. Tasti di comando sulla base di scarico polvere / carica ......124 Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti .........125 6.1.
Seite 116
13. Sostituzione del pacco batterie ..............135 14. Inutilizzo prolungato ..................135 15. Risoluzione dei problemi/degli errori ............136 16. Ricambi .......................137 Dati tecnici ....................138 17.1. Informazioni relative a Wi-Fi/Bluetooth® ..........139 18. Informazioni sulla conformità UE ..............139 19. Informazioni sui marchi ................139 20.
Informazioni su que- AVVISO! ste istruzioni per l’uso Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che sia di suo Ulteriori informazioni sull’uso gradimento. dell’apparecchio! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di si- AVVISO! curezza.
Utilizzo conforme Indicazioni di sicurez- Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e Tenere l’apparecchio e gli a secco pavimenti lisci e piani in ambienti interni. accessori fuori dalla portata Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’ap- dei bambini.
Estrarre la spina di alimenta- PERICOLO! zione dell’apparecchio dalla Pericolo di scossa elet- presa elettrica: trica! – prima che l’apparecchio Componenti sotto ten- venga sottoposto a pulizia sione. Pericolo di scossa o manutenzione, elettrica/cortocircuito. – in caso di danneggiamen- ...
Seite 120
Non aspirare in nessun caso assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione polvere di toner (di stam- non siano danneggiati. panti laser, fotocopiatrici). Non mettere in funzione il ATTENZIONE! robot aspirapolvere e lava- Pericolo di lesioni/pe- pavimenti se si riscontrano ricolo di danni all’ap- danni all’apparecchio, alla parecchio!
Evitare gli urti con superfici – temperature estremamen- ruvide, spazzolate o granu- te elevate (> 40 °C) o basse lose (ad es. battiscopa di (< 0 °C), caminetti o stufe), in quanto – raggi solari diretti, le superfici stesse o quelle –...
Smaltire la batteria nel ri- Panoramica dell’ap- spetto dell’ambiente (vedere parecchio “20. Smaltimento”). Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente la base di carica fornita in do- tazione. Il telemetro laser è conforme alla norma IEC Fig. 1 – Parte frontale 60825-1:2014 per i prodotti laser di classe 1 e 1.
Seite 123
13. Ruota: per agevolare i cambi di direzione 14. Sensore a ultrasuoni 15. Spazzola laterale 16. Sensori anticaduta (destra/sinistra) 17. Targhetta identificativa 18. Spazzola rotante 19. Ruote per l’avanzamento (destra/sini- stra) 20. Serbatoio dell’acqua 21. Panni per la pulizia (2x) 22.
Significato delle spie luminose Spia lumi- Spia lu- Stato nosa di fun- minosa di zionamento carica Aggiorna- luce bianca spenta mento lampeggian- Spento spenta spenta Sospensione spenta spenta 5.1. Tasti di comando sulla base di scarico polve- Fig. 5 – Accessori re / carica 29.
Inserire la piastra di base da davanti nelle Con l’app medion Life+ è possibile re- golare il volume dell’uscita vocale e dei rientranze su entrambi i lati della base di segnali acustici. scarico polvere / carica fino a che la pia- stra di base non si inserisce in posizione con un clic.
• Android™ 9 o superiore vere / carica quando il livello di carica della batteria è basso. • iOS 14 o superiore • Installazione dell’app medion Life+ sullo È possibile utilizzare il tasto sul robot smartphone aspirapolvere e lavapavimenti/sulla base di scarico polvere / carica o l’app per fare in...
La procedura di installazione può variare a rapolvere e lavapavi- seconda del sistema operativo in uso. menti Se nell’app medion Life+ non è ancora Se, dopo essere stato resettato mediante la stato registrato alcun apparecchio, tocca- pressione dei tasti , il sistema non re il pulsante Aggiungi apparecchio.
(ad es. vetro, lampade, vasi) e quelli Nell’app medion Life+, selezionare la che possono impigliarsi nelle spazzole o quantità di acqua adatta al pavimento.
Dopo un ciclo di pulizia il robot aspirapolvere L’app offre ulteriori opzioni, ad esempio: e lavapavimenti torna automaticamente alla • Giro di ricognizione delle stanze base di scarico polvere / carica per asciugare/ • Impostazione di zone vietate/pareti in- pulire i panni per la pulizia, riempire il serba- visibili toio dell’acqua pulita e rimuovere la polvere.
12. Pulizia e manutenzio- Accessori Intervallo di pulizia Contenitore della Una volta a setti- polvere mana AVVERTENZA! Serbatoio dell’ac- Una volta a setti- Pericolo di scossa elettrica! qua sporca mana Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito Vaschetta per la Una volta a setti- dovuto alla presenza di componenti sotto pulizia mana...
12.4. Pulizia dei contatt i di carica/sensori Pulire i contatti di carica con un panno asciutto e pulito. Fig. 13 – Rimozione del contenitore della polvere Sollevare il coperchio dell’apparecchio. Premere il tasto di sblocco del conteni- tore della polvere, quindi rimuovere il Fig.
Verificare l’inserimento corretto del sac- 12.7. Pulizia della vaschett a chetto per la polvere nell’unità di solle- per la pulizia/piastra di vamento. base Chiudere lo sportello del coperchio. Collegare nuovamente il cavo di alimen- tazione alla presa di corrente. La base di scarico polvere / carica è...
Non lavare i filtri in lavastoviglie. Non esporre i filtri alla luce diretta del sole. Fig. 20 – Rimozione della spazzola Premere verso l’interno i due tasti di sblocco del supporto spazzola, quindi Fig. 19 – Lavaggio del filtro per la polvere sollevare il supporto spazzola.
12.10. Pulizia delle spazzole 12.12. Pulizia dei panni per laterali la pulizia/del supporto portapanni I panni per la pulizia vengono puliti automa- ticamente dopo ogni pulizia umida. I panni per la pulizia vengono puliti con acqua calda (a circa 50 °C), quindi asciugati con aria calda (a circa 45 °C) per evitare la formazione di odori e la proliferazione batterica.
Scollegare la spina del pacco batterie dal- 13. Sostituzione del pac- la presa dell’apparecchio. co batt erie Collegare il connettore del nuovo pacco batterie alla presa dell’apparecchio. Posizionare la batteria nell’apposito vano. ATTENZIONE! Riposizionare il fondo del robot aspira- Pericolo di lesioni! polvere e fissarlo con le 6 viti.
Nel caso sia necessaria una Se l’errore persiste, dell’acqua riparazione, rivolgersi al nostro servizio di as- rivolgersi al servizio di sistenza MEDION o a un centro di riparazione assistenza. specializzato. Spostare il robot. Il sensore laser è...
16. Ricambi estranei sulla spazzola, sulle Per ordinare i ricambi, visitare il ME- spazzole laterali DION Service Shop all’indirizzo o sulla ruota https://www.medion.com/ principale. medionserviceshop, Pulire il contenitore Prestazioni di dove sono disponibili tutte le informazioni pulizia in calo della polvere, i filtri e rilevanti sul prodotto acquistato.
17. Dati tecnici Apparecchio Distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello: X55 SW+ (MD 12039) Rumorosità: Modalità a bassa rumorosità: 59,7 dB (+/- 5%) Modalità standard: 69,9 dB (+/- 5%) Modalità intensa: 75,3 dB (+/- 5%) Modalità super intensa: 78 dB (+/- 5%) Massima potenza di aspirazione del motore: 10 kPa (+/- 10%)
Bluetooth® 2,4 GHz 2402-2480 < 10 18. Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG di- chiara che il tipo di apparecchia- tura radio MD 12039 è conforme alla direttiva 2014/53/UE e alla di- rettiva 2011/65/UE. Il testo completo della di- chiarazione di conformità...
Per ulteriori informazioni, rivolgersi 20. Smaltimento all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. IMBALLAGGIO BATTERIE USA E GETTA/RICARI- L’imballaggio protegge l’ap- CABILI parecchio da eventuali dan- ni durante il trasporto. Gli Le batterie usa e getta/ricaricabili imballaggi sono prodotti con materiali che contrassegnate con il simbolo ripor- possono essere smaltiti nel rispetto dell’am- tato qui a lato non devono essere...
Indirizzo del servizio di assistenza Inoltre, non si devono lasciare bat- terie o dispositivi elettrici ed elettro- MEDION/LENOVO Service Center nici con batterie usa e getta e bat- Ifangstrasse 6 terie ricaricabili inserite nelle aree 8952 Schlieren...
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produt- tore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
Seite 143
Contents About this user manual ................145 1.1. Explanation of symbols ................145 Proper use ....................146 Safety instructions ..................146 3.1. Information on the battery pack ............. 149 Package contents ..................150 Appliance overview ..................150 5.1. Operating buttons on the dust collector/charging station ......152 Preparing the robot vacuum and mop ............153 6.1.
Seite 144
Technical specifications ................165 17.1. Information on WLAN/Bluetooth® ............166 18. EU declaration of conformity ...............166 19. Trademark information ................166 20. Disposal ......................166 21. Service information ..................168 22. Legal Notice ....................168...
About this user man- NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance! Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
Proper use Safety instructions Keep the appliance and its The robot vacuum and mop is used for auto- matic dry and damp cleaning of smooth and accessories out of the reach even floors indoors. of children. Do not use the appliance outdoors. This ap- pliance is designed for use in private house- ...
Unplug the appliance from DANGER! the power socket: Risk of electric shock! – before cleaning or main- Live parts. There is a risk taining the appliance of electric shock/short – in the event of damage circuit. to the plug, mains cable, ...
Do not use the appliance if CAUTION! the robot vacuum and mop, Risk of injury/risk of charging station or mains damage to the appli- cable is visibly damaged. ance! Contact our Service Centre There is a risk of injury without delay if the appli- and/or damage to the ance has been damaged...
aged. Exclude these types of NOTICE! areas from vacuuming. Possible damage to battery! 3.1. Information on the batt ery pack Improper handling of the This appliance contains a remov- battery can completely able lithium-ion battery pack (see destroy it. “13. Replacing the battery pack” ...
Package contents Appliance overview DANGER! Risk of choking and suffoca- tion! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the Fig. 1 – Front reach of children.
Seite 151
7. Reset button 8. Dust filter 9. Sponge filter 10. HEPA filter 11. Dust flap 12. Dust container Fig. 4 – Dust collector/charging station 23. Dust bag chamber 24. Operating buttons 25. Indicator light 26. Base plate 27. Fresh water tank 28.
Status and error messages are indicated by voice outputs. This voice output is not mentioned separately in the user manual as it is self-explanatory. You can use the medion Life+ app to ad- just the volume of the voice output and acoustic signals.
6.2. Sett ing up the dust col- Preparing the robot lector/charging station vacuum and mop >0,5 m >0,5 m >1,2 m Fig. 9 – Setting up the dust collector/ Fig. 7 – Removing the transport lock charging station Remove all packaging materials and the ...
To make use of the full functionality of your robot vacuum and mop, please download the medion Life+ app free of charge to your smartphone. The robot vacuum and mop automatically Simply scan the following QR code or vis- returns to the dust collector/charging station it the Play Store (Android™) or App Store...
If you have not yet registered an appli- Firmware updates ance in the medion Life+ app, tap the Add appliance button. Firmware updates are carried out via the me- If you have already integrated an appli- dion Life+ app.
Floor coverings may be damaged by leaking water/liquids. Before use, check whether the floor cov- ering is suitable for damp cleaning. In the medion Life+ app, select the compatible water output quantity for the floor covering. NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Unsuitable additives in the water can cause damage to the appliance.
12. Cleaning and care The app provides additional setting op- WARNING! tions, e.g.: Risk of electric shock! • Exploratory trip through the premises There is a risk of electric shock/short circuit • Set up restricted areas/an invisible wall from live parts. •...
Empty the dust container over a dustbin. Accessories Cleaning interval Gently knock out the dust. Rinse the dust container with water as Anti-fall sensors Once a week required. Lidar sensor Remove the dust filter before cleaning with water (see Fig. 18). 12.2.
Open the lid and pour out the water over 12.5. Replacing the dust a sink. container in the dust Clean the fresh water tank or dirty water collector/charging sta- tank with water and a little washing-up liquid. Then rinse it with clean water and tion dry it.
12.8. Cleaning the dust fi lter 12.9. Cleaning the suction opening and brush Dirt and dust can accumulate around the suction opening and impair the suction power. To keep the suction power constant, clean the suction opening on the underside regularly.
12.11. Cleaning wheels/drive wheels The handle of the cleaning brush contains a Lift the front wheel upwards and release blade that you can use to remove hair. it from the mounting. Now put the brush back into the open- ...
Remove the battery block plug from the 13. Replacing the batt ery appliance socket. pack Connect the plug of the new, identical battery block to the appliance socket. Place the rechargeable battery in the bat- CAUTION! tery compartment. Risk of injury! ...
15. Troubleshooting Problem/ Solution cause If the appliance malfunctions, the indicator Fill the tank with Not enough wa- light flashes red and a corresponding an- ter in the water water. nouncement sounds. First, check whether If the error persists, tank you can remedy the problem yourself using contact the Service...
16. Spare parts parts. Obstruction Please visit our MEDIONserviceshop at possible due to https://www.medion.com/medionservices- foreign objects hop to order any spare parts you need. on brush, side You will be able to find out all the details brushes or main about your specific product while you’re...
18. EU declaration of 20. Disposal conformity PACKAGING Your appliance has been MEDION AG hereby declares that packaged to protect it the radio equipment type from damage in transit. MD 12039 complies with the Di- The packaging is made of materials that can...
Seite 167
You are legally obliged to return old (Only for Spain) batteries and rechargeable batteries This symbol indicates disposal ac- after use. Therefore, please return cording to the type of packaging used batteries and rechargeable material used (blue = paper and batteries free of charge to a retailer cardboard;...
Sat – Sun: 10.00 – 16.00 Germany Service address Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our MEDION Electronics Ltd. Customer Service team first. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire...