Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion X55 SW+ Bedienungsanleitung
Medion X55 SW+ Bedienungsanleitung

Medion X55 SW+ Bedienungsanleitung

Mit 3 in 1-absaugstation
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Smarter Saug-Wischroboter
mit 3 in 1-Absaugstation
Robot aspirateur-laveur intelligent
avec station d'aspiration 3 en 1
Slimme zuig- en dweilrobot
met 3-in-1 afzuigstation
Robot aspirador-fregador inteligente
con estación de aspirado 3 en 1
Robot aspirapolvere-lavapavimenti intelligente
con stazione di aspirazione 3 in 1
Smart Vacuum-Mopping Robot
with 3-in-1 Suction Station
MEDION X55 SW+ (MD 12039)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion X55 SW+

  • Seite 1 3 en 1 Slimme zuig- en dweilrobot met 3-in-1 afzuigstation Robot aspirador-fregador inteligente con estación de aspirado 3 en 1 Robot aspirapolvere-lavapavimenti intelligente con stazione di aspirazione 3 in 1 Smart Vacuum-Mopping Robot with 3-in-1 Suction Station MEDION X55 SW+ (MD 12039)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungs anleitung ...............4 1.1. Zeichenerklärung ..................4 Bestimmungs gemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................5 3.1. Hinweise zum Akkublock ................8 Lieferumfang ....................9 Geräteübersicht ................... 10 5.1. Bedientasten an der Absaug-/Ladestation ..........11 Saug-Wischroboter vorbereiten ..............12 6.1. Absaug-/Ladestation vorbereiten ............. 12 6.2.
  • Seite 3 Technische Daten ..................25 17.1. Informationen zu WLAN/Bluetooth® ............26 18. EU-Konformitätsinformation ...............26 19. Informationen zu Marken zeichen ..............26 20. Entsorgung....................27 21. Serviceinformationen ...................29 22. Impressum ....................30...
  • Seite 4: Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    Zu dieser Bedienungs- VORSICHT! anleitung Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Ver- Vielen Dank, dass Sie sich für unser letzungen! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit HINWEIS! dem Gerät. Hinweise beachten, um Sach- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- schäden zu vermeiden! heitshinweise aufmerksam durch.
  • Seite 5: Bestimmungs Gemäßer Gebrauch

    Bestimmungs- Sicherheitshinweise gemäßer Gebrauch  Gerät und Zubehör an Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttäti- einem für Kinder unerreich- gen, trockenen und feuchten Reinigung von baren Platz aufbewahren. glatten und ebenen Fußböden im Innen-  Dieses Gerät kann von Kin- bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Seite 6  Ziehen Sie den Netzstecker GEFAHR! des Gerätes aus der Steck- Stromschlaggefahr! dose: Stromführende Teile. Es – bevor Sie das Gerät reini- besteht die Gefahr eines gen oder warten, elektrischen Schlags/ – bei Beschädigung des Kurzschlusses. Steckers, des Netzkabels,  Verwenden Sie zum Laden der Ladestation oder des des Akkus die Ladestation.
  • Seite 7  Gerät nicht in Betrieb neh- VORSICHT! men, wenn der Saug-Wisch- Verletzungsgefahr/ roboter, die Ladestation Gefahr von Geräte- oder das Netzkabel sichtba- schaden! re Schäden aufweisen. Es besteht Verletzungs-  Wenn Sie einen Transport- gefahr und/oder die schaden feststellen wenden Möglichkeit eines Geräte- Sie sich umgehend an den schadens durch unsach-...
  • Seite 8: Hinweise Zum Akkublock

     Vermeiden Sie Kollisionen – extrem hohe (> 40 °C) mit rauen, gebürsteten oder oder tiefe Temperaturen körnigen Oberflächen (z. B. (< 0 °C), Sockelleisten an Kaminen – direkte Sonneneinstrah- oder Öfen), da die Oberflä- lung, chen selbst oder die am Ge- –...
  • Seite 9: Lieferumfang

     Entsorgen Sie den Akku Lieferumfang umweltfreundlich (siehe „20. GEFAHR! Entsorgung“ auf Seite 27). Erstickungsgefahr!  Benutzen Sie zur Ladung des Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- Akkus nur die mitgelieferte cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Ladestation. Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- dern fern.
  • Seite 10: Geräteübersicht

    9. Schwammfilter Geräteübersicht 10. HEPA-Filter 11. Staubklappe 12. Staubbehälter Abb. 1 – Frontseite 1. Gerätedeckel 2. Laser-Sensor 3. Kreuzlinien-Laser 4. Stoßfänger 5. Taste : Rückkehr/Wiederaufladen an der Ladestation / Kontroll leuchte Laden 6. Taste : Reinigung starten/pausieren; langer Tastendruck: Gerät ein-/auszu- schalten / Kontrollleuchte Betrieb Abb.
  • Seite 11: Bedientasten An Der Absaug-/Ladestation

    Bedeutung Kontrollleuchten Kontroll- Kontroll- Zustand leuchte leuchte Betrieb Laden Netz werk- blinkt lang- blinkt lang- Kon figura tion sam weiß sam weiß Hochfahren pulsiert weiß pulsiert weiß Standby leuchtet kon- leuchtet kon- stant weiß stant weiß Störung blinkt rot blinkt rot Abb.
  • Seite 12: Saug-Wischroboter Vorbereiten

    Sprachausgabe. Status- und Fehlermeldun- gen werden durch Sprachausgaben angege- ben. Diese Sprachausgabe wird in der Bedie- nungsanleitung nicht gesondert erwähnt, da sie selbsterklärend ist.  Über die medion Life+-App können Sie die Lautstärke der Sprachausgabe und der akustischen Signale bestimmen. Saug-Wischroboter vorbereiten Abb.
  • Seite 13: Akkublock Aufladen

    Um Ihren Saug-Wischroboter in vollem  Verbinden Sie den Netzstecker mit der Funktionsumfang zu nutzen, laden Sie die medion Life+ App kostenlos auf Ihr Smart- Steckdose. phone herunter.  Scannen Sie hierzu einfach den nach- folgenden QR-Code oder besuchen Sie Belassen Sie die Absaug-/Ladestation mög-...
  • Seite 14: Gerät Mit Der App Verbinden

    7.2. Gerät mit der App ver- gungseinstellung aus: z. B. Saugen & binden Wischen, Saugen oder Wischen sowie die  Öffnen Sie die medion Life+ App. Saugstufe.  Erstellen Sie Reinigungspläne und Sperr-  Drücken Sie die Taste und die Taste zonen.
  • Seite 15: Staubsaugerbetrieb

    (z. B. Schnüre, Kleidung, Fußbodenbelag für die feuchte Reini- Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeits- gung geeignet ist. bereich.  Wählen Sie in der medion Life+ App die verträgliche Wasserabgabemenge für den Bodenbelag aus. Dieser Saug-Wischroboter ist nicht für den HINWEIS! Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeignet.
  • Seite 16: Reinigungspläne Erstellen

    Nach einem Reinigungszyklus kehrt der Die App bietet Ihnen weitere Einstellmöglich- Wisch-/Saugroboter automatisch zur Ab- keiten, z. B.: saug-/Ladestation zurück, um die Reini- • Erkundungsfahrt der Räumlichkeiten gungspads zu trocknen/reinigen, Frischwas- • Einrichten von Sperrbereichen/einer un- ser aufzufüllen und Staub zu entfernen. sichtbaren Wand •...
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    12. Reinigung und Pfl ege Reinigungs- Zubehör intervall WARNUNG! Reinigungsschale Einmal in der Woche Stromschlaggefahr! Laufrad Einmal in der Woche Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Räder zum Einmal in der Woche Teile. Vortrieb  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Anti-Sturz- Einmal in der Woche Ladestation oder das Netzteil niemals in...
  • Seite 18: Ladekontakte/Sensoren Reinigen

    12.5. Staubbehälter der Ab- saug-/Ladestation aus- tauschen Abb. 14 – Staubbehälter entleeren  Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Klopfen Sie vorsichtig den Staub heraus.  Spülen Sie den Staubbehälter nach Be- Abb. 16 – Staubbeutel ersetzen darf mit Wasser aus. ...
  • Seite 19: Reinigungsschale/Grundplatte Reinigen

     Öffnen Sie den Deckel und gießen Sie das 12.8. Staubfi lter reinigen Wasser über einem Waschbecken aus.  Reinigen Sie den Frischwassertank bzw. Schmutzwassertank mit Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie ihn anschlie- ßend mit klarem Wasser aus und trock- nen Sie ihn ab.
  • Seite 20: Saugöffnung Und Bürste Reinigen

    12.9. Saugöff nung und Bürste reinigen Im Griff der Reinigungsbürste finden Sie ein Schmutz und Staub kann sich um die Saug- Messer, mit dem Sie Haare entfernen können. öffnung ansammeln und so die Saugleistung  Setzen Sie nun die Bürste wieder in die beeinträchtigen.
  • Seite 21: Reinigungspads/Pad-Halter Reinigen

     Reinigen Sie es von Verschmutzungen 13. Akkublock ersetzen mit einem angefeuchteten Tuch.  Nach der Reinigung befestigen Sie das VORSICHT! Laufrad unter leichtem Druck wieder an Verletzungsgefahr! seiner ursprünglichen Position.  Wischen Sie die Vortriebräder mit einem Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den entnommenen Akkus.
  • Seite 22: Längere Nichtverwendung

    Wenn eine Reparatur Seitenbürste sowie die Padhalter. notwendig ist, wenden Sie sich an unser  Drehen Sie den Saugroboter um und set- MEDION Service-Center oder eine geeignete zen Sie ihn auf die Räder. Fachwerkstatt.  Laden Sie den Akku auf.
  • Seite 23 Problem/ Problem/ Lösung Lösung Ursache Ursache  Stellen sie das Gerät  Prüfen Sie die Seiten- Roboter ge- Fehler an der kippt auf eine ebene Fläche Seitenbürste bürste auf mögliche ohne Hindernisse und Blockaden.  Bleibt der Fehler be- starten Sie den Robo- ter neu.
  • Seite 24: Ersatzteile

    Lösung Ursache Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten,  Reinigen Sie den Nachlassende besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop Reinigungsleis- Staubbehälter, Filter unter https://www.medion.com/ tung und die Bürste. medionserviceshop. • Staubbehäl- Dort finden Sie alle passenden Informationen ter voll zu Ihrem Produkt. • Filter ver- stopft •...
  • Seite 25: Technische Daten

    17. Technische Daten Gerät Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modell: X55 SW+ (MD 12039) Lautstärke: Geräuscharmer Modus: 59,7 db (+/- 5 %) Standardmodus: 69,9 dB (+/- 5 %) Starker Modus: 75,3 dB (+/- 5 %) Superstarker Modus: 78 dB (+/- 5 %) Max. Motorsaugleistung: 10 kPa (+/- 10 %)
  • Seite 26: Informationen Zu Wlan/Bluetooth

    In- ternetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity. 19. Informationen zu Marken zeichen Die Android™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der Firma Google LLC und werden von MEDION unter Lizenz ver- wendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 27: Entsorgung

    können, vor der Abgabe an einer 20. Entsorgung Erfassungsstelle vom Altgerät zer- störungsfrei zu trennen und einer VERPACKUNG separaten Sammlung zuzuführen. Ihr Gerät befindet sich zum Vertreiber mit einer Verkaufsfläche Schutz vor Transportschä- für Elektro- und Elektronikgeräte den in einer Verpackung. von mindestens 400 Quadratmetern Verpackungen sind aus Materialien her- sowie Vertreiber von Lebensmitteln...
  • Seite 28 Ort der Abgabe auf Geräte der BATTERIEN/AKKUS Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 Alle mit dem nebenstehenden Sym- zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt bol gekennzeichneten Batterien/ (Wärmeüberträger, Bildschirme, Mo- Akkus dürfen nicht im normalen nitore und Geräte, die Bildschirme Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 29: Serviceinformationen

    Kundenservice. Es ste- hen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, Serviceadresse um mit uns in Kontakt zu treten: MEDION Service Center • In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitar- Franz-Fritsch-Str. 11 beiter und können dort Ihre Erfahrungen 4600 Wels austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
  • Seite 30: Impressum

    22. Impressum Serviceadresse Copyright 2025 MEDION B.V. Stand: 12. März 2025 John F.Kennedylaan 16a Alle Rechte vorbehalten. 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese Bedienungsanleitung ist urheberrecht- lich geschützt. Diese und viele weitere Bedienungsanlei- Vervielfältigung in mechanischer, elektro- tungen stehen Ihnen über das Servicepor- nischer und jeder anderen Form ohne die tal www.medionservice.com zum Down-...
  • Seite 31 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ............ 33 1.1. Explication des symboles ................. 33 Utilisation conforme ..................34 Consignes de sécurité ...................34 3.1. Remarques concernant la batterie ............37 Contenu de la livraison .................. 38 Vue d’ensemble de l’appareil .................39 5.1. Boutons de commande sur la station de vidange/de charge .......
  • Seite 32 Caractéristiques techniques .................54 17.1. Informations sur Wi-Fi/Bluetooth® ............55 18. Information relative à la conformité UE ............55 19. Informations sur les marques déposées ............55 20. Recyclage .....................56 21. Informations relatives au service après-vente ..........57 22. Mentions légales ................... 58...
  • Seite 33: Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Concernant la pré- ATTENTION ! sente notice d’utilisa- Risque de blessures légères et/ ou moyennement graves ! tion Nous vous remercions d’avoir choisi AVIS ! notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Respectez les consignes afin Lisez attentivement les consignes de sécurité d’éviter tout dommage ma- avant de mettre l’appareil en service.
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique sec ou humide de sols lisses et accessoires dans un endroit plats en intérieur. hors de portée des enfants. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appa- reil est destiné...
  • Seite 35  Débranchez la fiche d’ali- DANGER ! mentation de l’appareil de la Risque d’électrocution ! prise de courant : Pièces sous tension. – avant le nettoyage ou l’en- Les pièces sous tension tretien de l’appareil, présentent un risque – si la fiche, le cordon d’ali- de choc électrique/ mentation, la station de court-circuit.
  • Seite 36  Ne mettez pas l’appareil en ATTENTION ! marche si le robot aspirateur Risque de bles- laveur, la station de charge sure/d’endommage- ou le cordon d’alimentation ment de l’appareil ! présente des dommages vi- Toute manipulation in- sibles. correcte présente un  Si vous constatez un dom- risque de blessure et/ou mage causé...
  • Seite 37: Remarques Concernant La Batterie

     Évitez les collisions avec des – températures extrême- surfaces rugueuses, bros- ment élevées (>40 °C) ou sées ou granuleuses (par basses (<0 °C), exemple, les plinthes des – lumière directe du soleil, cheminées ou des fours), car – flamme nue.  N’utilisez pas la station de les surfaces elles-mêmes ou celles sur l’appareil peuvent charge dans un environne-...
  • Seite 38: Contenu De La Livraison

     Éliminez la batterie en res- Contenu de la livrai- pectant l’environnement (voir « 20. Recyclage »). DANGER !  Pour recharger la batterie, Risque de suffocation ! utilisez exclusivement la L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces station de charge d’origine ou de films présente un risque de suffocation. fournie.
  • Seite 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    7. Bouton Reset Vue d’ensemble de 8. Filtre à poussière l’appareil 9. Filtre mousse 10. Filtre HEPA 11. Clapet anti-poussière 12. Bac à poussière Fig. 1 – Face avant 1. Couvercle de l’appareil 2. Capteur laser 3. Laser à lignes croisées 4.
  • Seite 40 Signification des témoins lumineux Témoin Témoin État de fonction- de charge nement Configuration clignote len- clignote len- du réseau tement en tement en blanc blanc Démarrage clignote len- clignote len- tement en tement en blanc blanc Fig. 4 – Station de vidange/charge Veille est allumé...
  • Seite 41: Boutons De Commande Sur La Station De Vidange/De Charge

     Insérez la plaque de base par l’avant dans  L’application medion Life+vous permet les encoches situées de chaque côté de la de définir le volume de la sortie vocale et station de vidange/de charge jusqu’à ce des signaux acoustiques.
  • Seite 42: Installation De La Station De Vidange/Charge

    6.2. Installation de la sta- 6.3. Charge du bloc-batt e- tion de vidange/charge Le robot aspirateur laveur est équipé d’un bloc-batterie au lithium-ion. Rechargez com- plètement la batterie de l’appareil pendant environ 5 à 6 heures.  Appuyez env. 5 secondes sur le bouton de l’appareil pour allumer le robot aspirateur laveur.
  • Seite 43: Commande Par Application

    Vous trouverez de plus amples informations • iOS 14 ou supérieur et une assistance pour l’installation de l’appli- • Installation de l’application medion Life+ cation medion Life+ ainsi que des conseils sur votre smartphone pour le dépannage optionnel sur le site : https://www.medion.com/fr/service/.
  • Seite 44: Réinitialiser La Connexion Wi-Fi

     Appuyez sur le bouton pour démar- Les mises à jour du micrologiciel sont effec- rer le cycle de nettoyage. tuées via l’application medion Life+.  Appuyez à nouveau sur le bouton  Assurez-vous que le robot aspirateur la- pour interrompre le nettoyage.
  • Seite 45: Lavage De Sols

    11. Création de plans de  Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si le re- nett oyage vêtement de sol est adapté au nettoyage humide.  Dans l’application medion Life+, choisis- sez la quantité d’eau compatible avec le revêtement de sol. AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! La présence d’additifs non appropriés dans...
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    12. Nett oyage et entre- tien L’application vous offre d’autres possibilités de réglage, p. ex. : AVERTISSEMENT ! • Parcours de reconnaissance des locaux • Mise en place de zones d’exclusion/d’un Risque d’électrocution ! mur invisible Il existe un risque de choc électrique/ •...
  • Seite 47: Nettoyage Des Surfaces

     Appuyez sur le bouton de déverrouillage Intervalle de net- Accessoires du bac à poussière et retirez le bac à toyage poussière. Bac à poussière Une fois par semaine Réservoir d’eau Une fois par semaine sale Bac de nettoyage Une fois par semaine Roue directrice Une fois par semaine Roue de...
  • Seite 48: Nettoyer Les Contacts De Charge/Capteurs

     Rebranchez le cordon d’alimentation sur 12.4. Nett oyer les contacts la prise de courant. de charge/capteurs La station de vidange/charge est à nouveau  Nettoyez les contacts de charge avec un prête à fonctionner. chiffon propre et sec. 12.6. Vider/nett oyer le ré- servoir d’eau propre/le réservoir d’eau sale de...
  • Seite 49: Nettoyage Du Filtre À Poussière

     Nettoyez le bac de nettoyage et la plaque  Remettez les filtres en place dans le bon de base à l’eau courante et avec un peu ordre (voir Fig. 18). de liquide vaisselle. Le cas échéant, utili- 12.9. Nett oyage de l’ouver- sez la brosse de nettoyage fournie.
  • Seite 50: Nettoyage Des Brosses Latérales

     Si des cheveux longs ou des fils se sont 12.11. Nett oyage de la roue enroulés autour de la brosse, coupez-les, directrice/des roues puis brossez soigneusement la brosse. motrices  Soulevez la roue directrice avant et déta- Dans le manche de la brosse de nettoyage, chez-la de sa fixation.
  • Seite 51: Remplacement De La Batterie

     Débranchez la fiche d’alimentation de la 13. Remplacement de la batterie de la prise de l’appareil. batt erie  Branchez la fiche d’alimentation de la nouvelle batterie à la prise de l’appareil.  Placez la batterie dans son comparti- ATTENTION ! ment.
  • Seite 52: Résolution Des Problèmes/Correction Des Erreurs

    Si une réparation s’avère après-vente. nécessaire, veuillez vous adresser au SAV  Déplacez le robot. Le capteur laser MEDION ou à un autre atelier spécialisé ap-  Vérifiez que le cap- est bloqué/ proprié. encrassé par teur laser ne contient un obstacle pas d’impuretés.
  • Seite 53: Pièces Détachées

    Pour commander des pièces détachées,  Nettoyez le bac à Baisse de l’effi- rendez-vous dans notre boutique en ligne cacité du net- poussière, le filtre et de pièces détachées MEDION à l’adresse toyage la brosse. https://www.medion.com/medionservices- • Bac à pous- hop.
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques Appareil Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Modèle : X55 SW+ (MD 12039) Niveau sonore : Mode silencieux : 59,7 dB (+/- 5 %) Mode standard : 69,9 dB (+/- 5 %) Mode puissant : 75,3 dB (+/- 5 %) Mode super puissant : 78 dB (+/- 5 %)
  • Seite 55: Informations Sur Wi-Fi/Bluetooth

    Internet suivante : www.medion.com/conformity. 19. Informations sur les marques déposées La marque et les logos Android™ sont des marques déposées de la société Google LLC et sont utilisés par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 56: Recyclage

    triques et électroniques ou dans un 20. Recyclage centre de tri. EMBALLAGE Pour de plus amples renseigne- ments, adressez-vous à l’entreprise Votre appareil se trouve de collecte des déchets locale ou à dans un emballage qui le la municipalité. protège des dommages pendant le transport.
  • Seite 57: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    France Hotline SAV  02 55 66 12 45 Horaires d’ouverture Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Adresse du SAV MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Hotline SAV  0848 - 33 33 32 Horaires d’ouverture...
  • Seite 58: Mentions Légales

    22. Mentions légales Adresse du service après-vente Copyright 2025 MEDION/LENOVO Service Center Date : 12. mars 2025 Ifangstrasse 6 Tous droits réservés. 8952 Schlieren Suisse La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Belgique & Luxembourg Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est...
  • Seite 59 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ...............61 1.1. Betekenis van de symbolen ............... 61 Gebruiksdoel ....................62 Veiligheidsvoorschriften ................62 3.1. Informatie over de accu ................65 Inhoud van de levering ..................66 Overzicht van het apparaat ................66 5.1. Bedieningstoetsen op het afzuig-/laadstation .......... 68 Stofzuigdweilrobot voorbereiden ..............69 6.1.
  • Seite 60 Technische gegevens ..................81 17.1. Informatie over wifi/Bluetooth® ............... 82 18. EU-conformiteitsinformatie ................. 82 19. Informatie over handelsmerken ..............82 20. Afvalverwerking ................... 82 21. Service-informatie ..................84 22. Colofon ......................85...
  • Seite 61: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Over deze gebruiks- VOORZICHTIG! aanwijzing Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht Hartelijk dank dat u voor ons pro- letsel! duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. LET OP! Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig Neem de aanwijzingen in acht door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 62: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Veiligheidsvoorschrif- De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde  Bewaar het apparaat en de en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. accessoires buiten het bereik Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in par- van kinderen.
  • Seite 63  Trek de stekker van het ap- GEVAAR! paraat uit het stopcontact: Gevaar voor een elek- – voordat u het apparaat rei- trische schok! nigt of onderhoudt; Stroomvoerende onder- – bij beschadiging van de delen. Er bestaat gevaar stekker, het netsnoer, het voor een elektrische laadstation of van het ap- schok of kortsluiting.
  • Seite 64  Gebruik de stofzuigdweil- VOORZICHTIG! robot niet als het apparaat Gevaar voor letsel/ zelf, het laadstation of het schade aan het appa- netsnoer zichtbaar bescha- raat! digd is. Bij onjuist gebruik be-  Als u transportschade ont- staat er gevaar voor letsel dekt, neem dan onmiddellijk en/of voor schade aan contact op met het Service...
  • Seite 65: Informatie Over De Accu

     Vermijd botsingen met – extreem hoge (> 40 °C) of ruwe, geborstelde of korreli- lage temperaturen (< 0 ge oppervlakken (bijv. plin- °C), ten aan haarden of kachels), – direct zonlicht; omdat de oppervlakken – open vuur.  Gebruik het laadstation niet zelf of die op het apparaat beschadigd kunnen raken.
  • Seite 66: Inhoud Van De Levering

     Gooi de batterij op een mi- Overzicht van het ap- lieuvriendelijke manier weg paraat (zie “20. Afvalverwerking”).  Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend het inbegrepen laadstation. De laserafstandsmeter voldoet aan de la- serproductnorm IEC 60825-1:2014 klasse 1 en Afb.
  • Seite 67 7. Resetknop 8. Stoffilter 9. Sponsfilter 10. HEPA-filter 11. Stofklep 12. Stofreservoir Afb. 4 – Afzuig-/laadstation 23. Stofzakkamer 24. Bedieningstoetsen 25. Controlelampje 26. Basisplaat 27. Schoonwaterreservoir 28. Vuilwaterreservoir Afb. 3 – Onderkant 13. Loopwiel: ter ondersteuning van de be- wegingsrichting 14.
  • Seite 68: Bedieningstoetsen Op Het Afzuig-/Laadstation

    Status- en foutmeldingen worden aangegeven door spraakuitvoer. Deze spraakuitvoer wordt niet apart vermeld in de gebruiksaanwijzing omdat hij zelfverklarend  Via de medion Life+ app kunt u het vo- lume van de spraakuitvoer en de akoesti- sche signalen bepalen.
  • Seite 69: Stofzuigdweilrobot Voorbereiden

    6.2. Afzuig-/laadstation Stofzuigdweilrobot opstellen voorbereiden >0,5 m >0,5 m >1,2 m Afb. 9 – Afzuig-/laadstation opstellen Afb. 7 – Transportbeveiliging verwijderen  Steek de IEC-stekker in de aansluiting aan  Verwijder alle verpakkingsmaterialen en de achterkant van het afzuig-/laadstation. de transportbeveiliging van het apparaat. ...
  • Seite 70: App-Besturing

    U kunt met de toets van de stofzuigd- bezoek de Play Store (Android™) of App weilrobot / het afzuig-/laadstation of via de Store (iOS®) en zoek daar naar de medion app de instructie geven om de stofzuigdweil- Life+ app. robot onmiddellijk naar het afzuig-/laadstati- on te laten terugkeren en laden.
  • Seite 71: Wifi Resetten

    De installatie kan per besturingssysteem werp ingedrukt (bijv. een gebogen verschillen. paperclip) tot de stofzuigdweilrobot op- nieuw start.  Als u nog geen apparaat in de medion Firmware-updates Life+ app heeft aangemeld, drukt u op de knop Apparaat toevoegen. Firmware-updates worden via de medion Als u al een apparaat in de app hebt geïn-...
  • Seite 72: Dweilmodus

     Controleer voor gebruik of de vloerbe- dekking geschikt is voor vochtige reini- ging.  Selecteer in de medion Life+ app de pas- sende waterafgiftehoeveelheid voor de vloerbedekking. LET OP! Mogelijke beschadiging van het appa-...
  • Seite 73: Reiniging En Onderhoud

    en voert dan het resterende deel van de 12. Reiniging en onder- reiniging in een zigzagbeweging uit (blz. houd Afb. 10). WAARSCHUWING! De app heeft nog verdere instellingsopties, Gevaar voor een elektrische schok! bijv: Er bestaat gevaar voor een elektrische schok •...
  • Seite 74: Oppervlakken Reinigen

    Accessoires Reinigingsinterval Reinigingsschaal Eenmaal per week Loopwiel Eenmaal per week Aandrijfwielen Eenmaal per week Sensoren tegen Eenmaal per week vallen Lidar-sensor Afb. 14 – Stofreservoir legen 12.2. Oppervlakken reinigen  Maak het stofreservoir leeg boven een afvalbak. Klop voorzichtig het stof eruit. ...
  • Seite 75: Stofreservoir Van Het Afzuig-/Laadstation Vervangen

     Open het deksel en giet het water uit bo- 12.5. Stofreservoir van het ven een gootsteen. afzuig-/laadstation  Reinig het schoonwaterreservoir resp. het vervangen vuilwaterreservoir met water en een bé- tje afwasmiddel. Spoel het daarna uit met schoon water en droog het af. ...
  • Seite 76: Stoffilter Reinigen

    12.8. Stoff ilter reinigen 12.9. Zuigopening en borstel reinigen Vuil en stof kunnen zich ophopen rond de zuigopening, waardoor de zuigkracht afneemt. Om de zuigkracht constant te hou- den, reinigt u de zuigopening aan de onder- kant regelmatig. Schakel het apparaat uit en plaats het op een zachte ondergrond.
  • Seite 77: Zijborstels Reinigen

     Verwijder het aanwezige vuil met een licht vochtige doek.  Bevestig na de reiniging het loopwiel op In de greep van de reinigingsborstel vindt u de oorspronkelijke positie door het licht een mes waarmee u haar kunt verwijderen. aan te drukken. ...
  • Seite 78: Accu Vervangen

     Haal de stekker van de accu uit de bus op 13. Accu vervangen het apparaat.  Verbind de stekker van de nieuwe accu VOORZICHTIG! van hetzelfde type met de bus van het Gevaar voor letsel! apparaat.  Plaats de accu in het accuvak. Er bestaat gevaar voor letsel bij contact met de uitgenomen accu’s.
  • Seite 79: Probleemoplossing/Verhelpen Van Storingen

    Probeer in geen geval het product zelf te re-  Neem contact op met reservoir pareren. Neem als een reparatie nodig is con- tact op met ons MEDION Service Center of het Service Center met een ander professioneel reparatiebedrijf. als de fout zich blijft voordoen.
  • Seite 80: Reserveonderdelen

    Blokkade door 16. Reserveonderdelen vreemde deel- tjes op borstel, Ga voor het nabestellen van reserveonder- zijborstels of delen naar onze MEDION Serviceshop op hoofdwiel. https://www.medion.com/  Reinig stofreservoir, Afnemende medionserviceshop. reinigingspres- filter en borstel. Daar vindt u alle juiste informatie over uw taties product.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Apparaat Distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Model: X55 SW+ (MD 12039) Geluidsniveau: Geluidsarme modus: 59,7 db (+/- 5 %) Standaardmodus: 69,9 dB (+/- 5 %) Sterke modus: 75,3 dB (+/- 5 %) Supersterke modus: 78 dB (+/- 5 %) Max. zuigkracht motor:...
  • Seite 82: Informatie Over Wifi/Bluetooth

    Het Android™-woordmerk en de bijbeho- karton/80–98: composietmaterialen rende logo’s zijn gedeponeerde merken van (Alleen voor Frankrijk) Google LLC en worden door MEDION onder Met het 'Triman'-symbool wordt de licentie gebruikt. gebruiker geïnformeerd dat het pro- Andere handelsmerken zijn eigendom van duct recyclebaar is, onder een uitge- de betreffende eigenaren.
  • Seite 83 Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb (Alleen voor Spanje) = lood. Dit symbool geeft de verwijdering aan volgens het type verpakkings- U bent wettelijk verplicht om oude materiaal dat is gebruikt (blauw = batterijen en accu’s na gebruik terug te geven.
  • Seite 84: Service-Informatie

    Ma - vr: 09:00 - 19:00 daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. Serviceadres U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. MEDION B.V. • U kunt natuurlijk ook ons con- John F.Kennedylaan 16a tactformulier gebruiken onder 5981 XC Panningen www.medion.com/contact.
  • Seite 85: Colofon

    Verveelvoudiging in mechanische, elektroni- sche of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
  • Seite 87 Índice Acerca de este manual de instrucciones ............89 1.1. Explicación de los símbolos ..............89 Uso conforme a lo previsto ................90 Indicaciones de seguridad ................90 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ............ 93 Volumen de suministro ..................94 Vista general del aparato ................95 5.1.
  • Seite 88 Datos técnicos ..................... 110 17.1. Información sobre wifi/Bluetooth® ............111 18. Información de conformidad UE ..............111 19. Información sobre marcas registradas ............111 20. Eliminación ....................112 21. Informaciones de asistencia técnica ............. 113 22. Aviso legal ....................113...
  • Seite 89: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este ma- ¡ATENCIÓN! nual de instrucciones Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. ¡AVISO! Antes de la puesta en marcha, lea atenta- ¡Respete las indicaciones para mente las indicaciones de seguridad.
  • Seite 90: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo Indicaciones de segu- previsto ridad  El aparato y los accesorios se El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de deben guardar en un lugar suelos lisos y planos en interiores. fuera del alcance de los ni- Nunca utilice el aparato al aire libre.
  • Seite 91  Desenchufe el aparato de ¡PELIGRO! la toma de corriente en los ¡Peligro de descarga siguientes casos: eléctrica! – antes de limpiar o realizar Componentes conduc- el mantenimiento del apa- tores de corriente. Existe rato; peligro de descarga eléc- – en caso de desperfectos trica o cortocircuito.
  • Seite 92: Peligro De Explosión

     No ponga en marcha el apa- ¡ATENCIÓN! rato si el robot aspirador y ¡Peligro de lesiones/ friegasuelos, el cargador o el peligro de daños en el cable de alimentación pre- aparato! sentan daños visibles. Existe peligro de sufrir  En caso de que detecte lesiones o de eventuales algún daño debido al trans- daños en el aparato por...
  • Seite 93: Indicaciones Sobre El Bloque De Batería

     Evite los choques con super- – temperaturas extrema- ficies rugosas, cepilladas o damente altas (> 40 °C) o granuladas (p. ej., zócalos de bajas (< 0 °C); chimeneas o estufas), ya que – radiación solar directa; podrían dañarse las propias – llamas abiertas. ...
  • Seite 94: Volumen De Suministro

     Elimine la batería de forma Volumen de suminis- respetuosa con el medioam- biente (véase «20. Elimina- ¡PELIGRO! ción»).  Para cargar la batería, utilice ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o únicamente el cargador su- inhalación de piezas pequeñas o láminas de ministrado.
  • Seite 95: Vista General Del Aparato

    7. Tecla de reinicio Vista general del 8. Filtro para el polvo aparato 9. Filtro poroso 10. Filtro HEPA 11. Solapa guardapolvo 12. Depósito de polvo Fig. 1 – Parte frontal 1. Tapa del aparato 2. Sensor láser 3. Láser de líneas cruzadas 4.
  • Seite 96 Significado de los testigos luminosos Testigo lu- Testigo lu- minoso Estado minoso de funcio- de carga namiento Configura- Parpadea en Parpadea en ción de la red blanco lenta- blanco lenta- mente mente Puesta en Produce Produce marcha impulsos impulsos intermitentes intermitentes Fig.
  • Seite 97: Teclas De Mando En La Estación De Aspiración/Carga

     Con la aplicación medion Life+ puede ajustar el volumen de la salida de voz y Fig. 8 – Montaje de la bandeja de limpieza/ de las señales acústicas.
  • Seite 98: Instalación De La Estación De Aspiración/Carga

    Para utilizar todas las funciones de su robot aspirador y friegasuelos, descargue gratui- tamente la aplicación medion Life+ en su smartphone.  Para ello solo tiene que escanear el si- guiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar...
  • Seite 99: Requisitos Del Sistema

     Si todavía no ha registrado ningún apara- to en la aplicación medion Life+, pulse el botón Añadir aparato. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en  Seleccione el modelo X55 SW+ (MD 12039) en la categoría Robots aspi-...
  • Seite 100: Restablecimiento Del Robot Aspirador Y Friegasuelos

    (p. ej., cordones, ropa, periódicos, corti- Las actualizaciones de firmware se llevan a nas). cabo a través de la app medion Life+.  Asegúrese de que el robot aspirador y friegasuelos se encuentra en el cargador y recibe corriente.
  • Seite 101: Modo De Fregado

     Antes del uso, compruebe que el suelo sea adecuado para la limpieza en húme-  En la app medion Life+, seleccione la cantidad de agua que debe aplicarse en función del suelo. ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! La presencia de aditivos inadecuados en el agua puede dañar el aparato.
  • Seite 102: Limpieza Y Mantenimiento

    12. Limpieza y manteni- miento La app ofrece más opciones de ajuste, por ejemplo: ¡ADVERTENCIA! • Recorrido de reconocimiento de los dis- tintos espacios ¡Peligro de descarga eléctrica! • Configuración de zonas restringidas/una Existe riesgo de descarga eléctrica/corto- pared invisible circuito debido a las piezas conductoras de •...
  • Seite 103: Limpieza De Superficies

     Pulse el botón de desbloqueo del depó- Intervalo de lim- Accesorios sito de polvo y extraiga el depósito de pieza polvo. Depósito de Una vez a la semana polvo Depósito de agua Una vez a la semana sucia Bandeja de lim- Una vez a la semana pieza Rueda...
  • Seite 104: Cambio Del Depósito Para El Polvo De La Estación De Aspiración/Carga

    12.6. Vaciado/limpieza del depósito de agua limpia/ depósito de agua sucia de la estación de aspira- ción/carga  Abra la tapa.  Levante el depósito de agua limpia o el depósito de agua sucia para extraerlo de la estación de aspiración/carga. Fig.
  • Seite 105: Limpieza Del Filtro Para El Polvo

    12.8. Limpieza del fi ltro para 12.9. Limpieza de la abertura el polvo de aspiración y del ce- pillo La suciedad y el polvo pueden acumularse alrededor de la abertura de aspiración y mer- mar la potencia de aspiración. Para mantener constante la potencia de aspiración, limpie regularmente la abertura de aspiración en la parte inferior.
  • Seite 106: Limpieza De Los Cepillos Laterales

     Limpie la suciedad con un paño hume- decido.  Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en En el mango del cepillo de limpieza encon- su posición original ejerciendo una ligera trará una cuchilla que puede utilizar para quitar los pelos.
  • Seite 107: Sustitución Del Bloque De Batería

     Extraiga el conector del bloque de bate- 13. Sustitución del bloque ría de la toma del aparato. de batería  Inserte el conector del nuevo bloque de batería del mismo tipo en la toma del aparato. ¡ATENCIÓN!  Coloque la batería en el compartimento ¡Peligro de lesiones! de la batería.
  • Seite 108: Resolución De Problemas

    15. Resolución de proble- Problema/ Solución causa  Compruebe la correc- Depósito para En caso de fallo del aparato, el piloto de con- el polvo o filtros ta colocación de los trol de funcionamiento parpadea en rojo y mal instalados filtros y del depósito se emite el correspondiente mensaje de voz.
  • Seite 109: Piezas De Repuesto

    16. Piezas de repuesto Posible bloqueo Si desea pedir posteriormente piezas de debido a obje- repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop tos extraños en en https://www.medion.com/ el cepillo, los medionserviceshop. cepillos latera- Allí encontrará toda la información necesaria les o la rueda sobre su producto.
  • Seite 110: Datos Técnicos

    17. Datos técnicos Aparato Distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Modelo: X55 SW+ (MD 12039) Ruido: Modo silencioso: 59,7 dB (+/- 5 %) Modo estándar: 69,9 dB (+/- 5 %) Modo potente: 75,3 dB (+/- 5 %) Modo superpotente: 78 dB (+/- 5 %) Potencia de aspiración máx. del motor: 10 kPa (+/- 10 %)
  • Seite 111: Información Sobre Wifi/Bluetooth

    Bluetooth® 2,4 GHz 2402-2480 < 10 18. Información de con- formidad UE Por la presente, MEDION AG de- clara que el tipo de equipo ina- lámbrico MD 12039 cumple la Di- rectiva 2014/53/UE, así como la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Seite 112: Eliminación

    Lleve el aparato usado a un punto 20. Eliminación de reciclaje o de recogida de apara- tos eléctricos y electrónicos. EMBALAJE Para más información, diríjase a la El aparato se envía emba- empresa municipal de recogida de lado para protegerlo de residuos o a las autoridades locales posibles daños durante el pertinentes.
  • Seite 113: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nues- 22. Aviso legal tro formulario de contacto que encontra- rá en www.medion.com/contact. Copyright 2025 • Por supuesto, nuestro equipo de asisten- Versión: 12. marzo 2025 cia técnica también está a su disposición Reservados todos los derechos.
  • Seite 115 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ............. 117 1.1. Spiegazione dei simboli ................117 Utilizzo conforme ..................118 Indicazioni di sicurezza ................118 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............121 Contenuto della confezione................122 Panoramica dell’apparecchio ...............122 5.1. Tasti di comando sulla base di scarico polvere / carica ......124 Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti .........125 6.1.
  • Seite 116 13. Sostituzione del pacco batterie ..............135 14. Inutilizzo prolungato ..................135 15. Risoluzione dei problemi/degli errori ............136 16. Ricambi .......................137 Dati tecnici ....................138 17.1. Informazioni relative a Wi-Fi/Bluetooth® ..........139 18. Informazioni sulla conformità UE ..............139 19. Informazioni sui marchi ................139 20.
  • Seite 117: Informazioni Su Queste Istruzioni Per L'uso

    Informazioni su que- AVVISO! ste istruzioni per l’uso Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali! Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che sia di suo Ulteriori informazioni sull’uso gradimento. dell’apparecchio! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di si- AVVISO! curezza.
  • Seite 118: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Indicazioni di sicurez- Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e  Tenere l’apparecchio e gli a secco pavimenti lisci e piani in ambienti interni. accessori fuori dalla portata Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’ap- dei bambini.
  • Seite 119: Pericolo Di Scossa Elettrica

     Estrarre la spina di alimenta- PERICOLO! zione dell’apparecchio dalla Pericolo di scossa elet- presa elettrica: trica! – prima che l’apparecchio Componenti sotto ten- venga sottoposto a pulizia sione. Pericolo di scossa o manutenzione, elettrica/cortocircuito. – in caso di danneggiamen- ...
  • Seite 120  Non aspirare in nessun caso assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione polvere di toner (di stam- non siano danneggiati. panti laser, fotocopiatrici).  Non mettere in funzione il ATTENZIONE! robot aspirapolvere e lava- Pericolo di lesioni/pe- pavimenti se si riscontrano ricolo di danni all’ap- danni all’apparecchio, alla parecchio!
  • Seite 121: Avvertenze Sul Pacco Batterie

     Evitare gli urti con superfici – temperature estremamen- ruvide, spazzolate o granu- te elevate (> 40 °C) o basse lose (ad es. battiscopa di (< 0 °C), caminetti o stufe), in quanto – raggi solari diretti, le superfici stesse o quelle –...
  • Seite 122: Contenuto Della Confezione

     Smaltire la batteria nel ri- Panoramica dell’ap- spetto dell’ambiente (vedere parecchio “20. Smaltimento”).  Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente la base di carica fornita in do- tazione. Il telemetro laser è conforme alla norma IEC Fig. 1 – Parte frontale 60825-1:2014 per i prodotti laser di classe 1 e 1.
  • Seite 123 13. Ruota: per agevolare i cambi di direzione 14. Sensore a ultrasuoni 15. Spazzola laterale 16. Sensori anticaduta (destra/sinistra) 17. Targhetta identificativa 18. Spazzola rotante 19. Ruote per l’avanzamento (destra/sini- stra) 20. Serbatoio dell’acqua 21. Panni per la pulizia (2x) 22.
  • Seite 124: Tasti Di Comando Sulla Base Di Scarico Polvere / Carica

    Significato delle spie luminose Spia lumi- Spia lu- Stato nosa di fun- minosa di zionamento carica Aggiorna- luce bianca spenta mento lampeggian- Spento spenta spenta Sospensione spenta spenta 5.1. Tasti di comando sulla base di scarico polve- Fig. 5 – Accessori re / carica 29.
  • Seite 125: Preparazione Del Robot Aspirapolvere E Lavapavimenti

     Inserire la piastra di base da davanti nelle  Con l’app medion Life+ è possibile re- golare il volume dell’uscita vocale e dei rientranze su entrambi i lati della base di segnali acustici. scarico polvere / carica fino a che la pia- stra di base non si inserisce in posizione con un clic.
  • Seite 126: Caricamento Del Pacco Batterie

    • Android™ 9 o superiore vere / carica quando il livello di carica della batteria è basso. • iOS 14 o superiore • Installazione dell’app medion Life+ sullo È possibile utilizzare il tasto sul robot smartphone aspirapolvere e lavapavimenti/sulla base di scarico polvere / carica o l’app per fare in...
  • Seite 127: Reset Della Rete Wi-Fi

    La procedura di installazione può variare a rapolvere e lavapavi- seconda del sistema operativo in uso. menti  Se nell’app medion Life+ non è ancora Se, dopo essere stato resettato mediante la stato registrato alcun apparecchio, tocca- pressione dei tasti , il sistema non re il pulsante Aggiungi apparecchio.
  • Seite 128: Modalità Aspirapolvere

    (ad es. vetro, lampade, vasi) e quelli  Nell’app medion Life+, selezionare la che possono impigliarsi nelle spazzole o quantità di acqua adatta al pavimento.
  • Seite 129: Impostazione Dei Piani Di Pulizia

    Dopo un ciclo di pulizia il robot aspirapolvere L’app offre ulteriori opzioni, ad esempio: e lavapavimenti torna automaticamente alla • Giro di ricognizione delle stanze base di scarico polvere / carica per asciugare/ • Impostazione di zone vietate/pareti in- pulire i panni per la pulizia, riempire il serba- visibili toio dell’acqua pulita e rimuovere la polvere.
  • Seite 130: Pulizia E Manutenzione

    12. Pulizia e manutenzio- Accessori Intervallo di pulizia Contenitore della Una volta a setti- polvere mana AVVERTENZA! Serbatoio dell’ac- Una volta a setti- Pericolo di scossa elettrica! qua sporca mana Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito Vaschetta per la Una volta a setti- dovuto alla presenza di componenti sotto pulizia mana...
  • Seite 131: Pulizia Dei Contatti Di Carica/Sensori

    12.4. Pulizia dei contatt i di carica/sensori  Pulire i contatti di carica con un panno asciutto e pulito. Fig. 13 – Rimozione del contenitore della polvere  Sollevare il coperchio dell’apparecchio.  Premere il tasto di sblocco del conteni- tore della polvere, quindi rimuovere il Fig.
  • Seite 132: Svuotamento/Pulizia Del Serbatoio Dell'acqua Pulita/Serbatoio Dell'acqua Sporca Della Base Di Scarico Polvere / Carica

     Verificare l’inserimento corretto del sac- 12.7. Pulizia della vaschett a chetto per la polvere nell’unità di solle- per la pulizia/piastra di vamento. base  Chiudere lo sportello del coperchio.  Collegare nuovamente il cavo di alimen- tazione alla presa di corrente. La base di scarico polvere / carica è...
  • Seite 133: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione E Della Spazzola

     Non lavare i filtri in lavastoviglie.  Non esporre i filtri alla luce diretta del sole. Fig. 20 – Rimozione della spazzola  Premere verso l’interno i due tasti di sblocco del supporto spazzola, quindi Fig. 19 – Lavaggio del filtro per la polvere sollevare il supporto spazzola.
  • Seite 134: Pulizia Delle Spazzole Laterali

    12.10. Pulizia delle spazzole 12.12. Pulizia dei panni per laterali la pulizia/del supporto portapanni I panni per la pulizia vengono puliti automa- ticamente dopo ogni pulizia umida. I panni per la pulizia vengono puliti con acqua calda (a circa 50 °C), quindi asciugati con aria calda (a circa 45 °C) per evitare la formazione di odori e la proliferazione batterica.
  • Seite 135: Sostituzione Del Pacco Batterie

     Scollegare la spina del pacco batterie dal- 13. Sostituzione del pac- la presa dell’apparecchio. co batt erie  Collegare il connettore del nuovo pacco batterie alla presa dell’apparecchio.  Posizionare la batteria nell’apposito vano. ATTENZIONE!  Riposizionare il fondo del robot aspira- Pericolo di lesioni! polvere e fissarlo con le 6 viti.
  • Seite 136: Risoluzione Dei Problemi/Degli Errori

    Nel caso sia necessaria una  Se l’errore persiste, dell’acqua riparazione, rivolgersi al nostro servizio di as- rivolgersi al servizio di sistenza MEDION o a un centro di riparazione assistenza. specializzato.  Spostare il robot. Il sensore laser è...
  • Seite 137: Ricambi

    16. Ricambi estranei sulla spazzola, sulle Per ordinare i ricambi, visitare il ME- spazzole laterali DION Service Shop all’indirizzo o sulla ruota https://www.medion.com/ principale. medionserviceshop,  Pulire il contenitore Prestazioni di dove sono disponibili tutte le informazioni pulizia in calo della polvere, i filtri e rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Seite 138: Dati Tecnici

    17. Dati tecnici Apparecchio Distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello: X55 SW+ (MD 12039) Rumorosità: Modalità a bassa rumorosità: 59,7 dB (+/- 5%) Modalità standard: 69,9 dB (+/- 5%) Modalità intensa: 75,3 dB (+/- 5%) Modalità super intensa: 78 dB (+/- 5%) Massima potenza di aspirazione del motore: 10 kPa (+/- 10%)
  • Seite 139: Informazioni Relative A Wi-Fi/Bluetooth

    Bluetooth® 2,4 GHz 2402-2480 < 10 18. Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG di- chiara che il tipo di apparecchia- tura radio MD 12039 è conforme alla direttiva 2014/53/UE e alla di- rettiva 2011/65/UE. Il testo completo della di- chiarazione di conformità...
  • Seite 140: Smaltimento

    Per ulteriori informazioni, rivolgersi 20. Smaltimento all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. IMBALLAGGIO BATTERIE USA E GETTA/RICARI- L’imballaggio protegge l’ap- CABILI parecchio da eventuali dan- ni durante il trasporto. Gli Le batterie usa e getta/ricaricabili imballaggi sono prodotti con materiali che contrassegnate con il simbolo ripor- possono essere smaltiti nel rispetto dell’am- tato qui a lato non devono essere...
  • Seite 141: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Indirizzo del servizio di assistenza Inoltre, non si devono lasciare bat- terie o dispositivi elettrici ed elettro- MEDION/LENOVO Service Center nici con batterie usa e getta e bat- Ifangstrasse 6 terie ricaricabili inserite nelle aree 8952 Schlieren...
  • Seite 142: Note Legali

    È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produt- tore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
  • Seite 143 Contents About this user manual ................145 1.1. Explanation of symbols ................145 Proper use ....................146 Safety instructions ..................146 3.1. Information on the battery pack ............. 149 Package contents ..................150 Appliance overview ..................150 5.1. Operating buttons on the dust collector/charging station ......152 Preparing the robot vacuum and mop ............153 6.1.
  • Seite 144 Technical specifications ................165 17.1. Information on WLAN/Bluetooth® ............166 18. EU declaration of conformity ...............166 19. Trademark information ................166 20. Disposal ......................166 21. Service information ..................168 22. Legal Notice ....................168...
  • Seite 145: About This User Manual

    About this user man- NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance! We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance! Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
  • Seite 146: Proper Use

    Proper use Safety instructions  Keep the appliance and its The robot vacuum and mop is used for auto- matic dry and damp cleaning of smooth and accessories out of the reach even floors indoors. of children. Do not use the appliance outdoors. This ap- pliance is designed for use in private house- ...
  • Seite 147: Risk Of Electric Shock

     Unplug the appliance from DANGER! the power socket: Risk of electric shock! – before cleaning or main- Live parts. There is a risk taining the appliance of electric shock/short – in the event of damage circuit. to the plug, mains cable, ...
  • Seite 148: Risk Of Explosion

     Do not use the appliance if CAUTION! the robot vacuum and mop, Risk of injury/risk of charging station or mains damage to the appli- cable is visibly damaged. ance!  Contact our Service Centre There is a risk of injury without delay if the appli- and/or damage to the ance has been damaged...
  • Seite 149: Information On The Battery Pack

    aged. Exclude these types of NOTICE! areas from vacuuming. Possible damage to battery! 3.1. Information on the batt ery pack Improper handling of the This appliance contains a remov- battery can completely able lithium-ion battery pack (see destroy it. “13. Replacing the battery pack” ...
  • Seite 150: Package Contents

    Package contents Appliance overview DANGER! Risk of choking and suffoca- tion! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the Fig. 1 – Front reach of children.
  • Seite 151 7. Reset button 8. Dust filter 9. Sponge filter 10. HEPA filter 11. Dust flap 12. Dust container Fig. 4 – Dust collector/charging station 23. Dust bag chamber 24. Operating buttons 25. Indicator light 26. Base plate 27. Fresh water tank 28.
  • Seite 152: Operating Buttons On The Dust Collector/Charging Station

    Status and error messages are indicated by voice outputs. This voice output is not mentioned separately in the user manual as it is self-explanatory.  You can use the medion Life+ app to ad- just the volume of the voice output and acoustic signals.
  • Seite 153: Preparing The Robot Vacuum And Mop

    6.2. Sett ing up the dust col- Preparing the robot lector/charging station vacuum and mop >0,5 m >0,5 m >1,2 m Fig. 9 – Setting up the dust collector/ Fig. 7 – Removing the transport lock charging station  Remove all packaging materials and the ...
  • Seite 154: App Control

    To make use of the full functionality of your robot vacuum and mop, please download the medion Life+ app free of charge to your smartphone. The robot vacuum and mop automatically  Simply scan the following QR code or vis- returns to the dust collector/charging station it the Play Store (Android™) or App Store...
  • Seite 155: Resetting The Wlan

     If you have not yet registered an appli- Firmware updates ance in the medion Life+ app, tap the Add appliance button. Firmware updates are carried out via the me- If you have already integrated an appli- dion Life+ app.
  • Seite 156: Mopping Mode

    Floor coverings may be damaged by leaking water/liquids.  Before use, check whether the floor cov- ering is suitable for damp cleaning.  In the medion Life+ app, select the compatible water output quantity for the floor covering. NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Unsuitable additives in the water can cause damage to the appliance.
  • Seite 157: Cleaning And Care

    12. Cleaning and care The app provides additional setting op- WARNING! tions, e.g.: Risk of electric shock! • Exploratory trip through the premises There is a risk of electric shock/short circuit • Set up restricted areas/an invisible wall from live parts. •...
  • Seite 158: Cleaning Surfaces

     Empty the dust container over a dustbin. Accessories Cleaning interval Gently knock out the dust.  Rinse the dust container with water as Anti-fall sensors Once a week required. Lidar sensor  Remove the dust filter before cleaning with water (see Fig. 18). 12.2.
  • Seite 159: Replacing The Dust Container In The Dust Collector/Charging Station

     Open the lid and pour out the water over 12.5. Replacing the dust a sink. container in the dust  Clean the fresh water tank or dirty water collector/charging sta- tank with water and a little washing-up liquid. Then rinse it with clean water and tion dry it.
  • Seite 160: Cleaning The Dust Filter

    12.8. Cleaning the dust fi lter 12.9. Cleaning the suction opening and brush Dirt and dust can accumulate around the suction opening and impair the suction power. To keep the suction power constant, clean the suction opening on the underside regularly.
  • Seite 161: Cleaning The Side Brushes

    12.11. Cleaning wheels/drive wheels The handle of the cleaning brush contains a  Lift the front wheel upwards and release blade that you can use to remove hair. it from the mounting.  Now put the brush back into the open- ...
  • Seite 162: Replacing The Battery Pack

     Remove the battery block plug from the 13. Replacing the batt ery appliance socket. pack  Connect the plug of the new, identical battery block to the appliance socket.  Place the rechargeable battery in the bat- CAUTION! tery compartment. Risk of injury! ...
  • Seite 163: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Problem/ Solution cause If the appliance malfunctions, the indicator  Fill the tank with Not enough wa- light flashes red and a corresponding an- ter in the water water. nouncement sounds. First, check whether  If the error persists, tank you can remedy the problem yourself using contact the Service...
  • Seite 164: Spare Parts

    16. Spare parts parts. Obstruction Please visit our MEDIONserviceshop at possible due to https://www.medion.com/medionservices- foreign objects hop to order any spare parts you need. on brush, side You will be able to find out all the details brushes or main about your specific product while you’re...
  • Seite 165: Technical Specifications

    17. Technical specifi ca- tions Appliance Distributor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Model: X55 SW+ (MD 12039) Noise level: Low noise mode: 59.7 dB (+/- 5%) Standard mode: 69.9 dB (+/- 5%) Strong mode: 75.3 dB (+/- 5%) Super strong mode: 78 dB (+/- 5%) Max.
  • Seite 166: Information On Wlan/Bluetooth

    18. EU declaration of 20. Disposal conformity PACKAGING Your appliance has been MEDION AG hereby declares that packaged to protect it the radio equipment type from damage in transit. MD 12039 complies with the Di- The packaging is made of materials that can...
  • Seite 167 You are legally obliged to return old (Only for Spain) batteries and rechargeable batteries This symbol indicates disposal ac- after use. Therefore, please return cording to the type of packaging used batteries and rechargeable material used (blue = paper and batteries free of charge to a retailer cardboard;...
  • Seite 168: Service Information

    Sat – Sun: 10.00 – 16.00 Germany Service address Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our MEDION Electronics Ltd. Customer Service team first. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire...

Diese Anleitung auch für:

Md 12039

Inhaltsverzeichnis