Seite 1
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch “ Gebrauchs- und Wartungsanleitung“ zu lesen und zu verstehen. Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general “Instrucciones de uso y mantenimiento” Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico “Instruções de uso e manutenção” T5050 Power Flow rate...
1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
La pompa non deve essere messa in servizio finché l’impianto al quale la pompa deve essere incorporata è stato dichiarato conforme alle disposizioni delle relative direttive e/o norme. Il fascicolo tecnico è costituito dalla Società Interpump Group S.p.A., Via E. Fermi, 25 - 42049 S. Ilario d'Enza (RE) Italy, in qualità di persona giuridica.
Seite 7
The pump should not be put into service until the plant to which the pump is to be incorporated has been declared in accordance with the provisions of the relevant directives and/or standards. The technical file is created by the Interpump Group S.p.A., Via E. Fermi, 25 - 42049 S. Ilario d'Enza (RE) Italy, as a legal person.
Seite 8
été déclarée conforme aux dispositions des directives et / ou normes relatives. Le dossier technique est créé par la société Interpump Group S.p.A., Via E. Fermi, 25 - 42049 S. Ilario d'Enza (RE) Italy, en tant que personne morale.
EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
(De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
A bomba não deve ser colocada em funcionamento até que o sistema no qual tem de ser incorporada seja declarado em conformidade com as disposições das respectivas directivas e/ou normas. A ficha técnica é elaborada pela empresa do Interpump Group S.p.A., Via E. Fermi, 25 - 42049 S. Ilario d'Enza (RE) Italy, como pessoa jurídica.
Seite 12
COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.