Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
44
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
S
Modelo
E
W150
W130
W130HH
R
W170
W112
I
W140
W140HH
E
W200
W97
W124
S
W154
W154HH
W204
W950
W951
W952
W953
W954
W955
W956
W14200
W957
W958
W959
W16180
INTERPUMPGROUP
F
D
Portata
Flow rate
Débit
Förderstrom
Caudal
Fluxo
L/min
gpm
bar
8
2.11
150
9.5
2.11
130
9.5
2.11
130
9.5
2.50
170
12
2.50
100
12
3.17
140
12
3.17
140
12
3.17
200
14
3.69
90
14
3.69
120
14
3.69
150
14
3.69
150
14
3.69
200
9.5
2.50
165
11.5
3.04
103
11.5
3.04
138
11.5
3.04
172
13.6
3.60
90
13.6
3.60
117
13.6
3.60
145
13.6
3.60
200
15.9
4.20
76
15.9
4.20
96
15.9
4.20
124
15.9
4.20
180
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pressione
g/m
Pressure
rpm
Pression
t/m
Druck
upm
Presión
r/m
Pressão
r/m
MPa
psi
15
2175
1450
13
1885
1450
13
1885
1450
17
2465
1450
10
1450
1450
14
2030
1450
14
2030
1450
20
2900
1450
9
1300
1450
12
1750
1450
15
2175
1450
15
2175
1450
20
2900
1450
16.5
2400
1750
10.3
1500
1750
13.8
2000
1750
17.2
2500
1750
9
1300
1750
11.7
1700
1750
14.5
2100
1750
20
2900
1750
7.6
1100
1750
9.6
1400
1750
12.4
1800
1750
18
2610
1750
E
INSTRUCCIONES DE USO
P
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Puissance
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
Hp
kW
Kg
3.0
2.20
7.9
3.0
2.20
7.9
3.0
2.20
7.9
4.0
2.94
7.9
3.0
2.20
7.7
4.0
2.94
7.7
4.0
2.94
7.7
6.0
4.41
7.7
3.0
2.20
7.7
4.0
2.94
7.7
5.5
4.04
7.7
5.5
4.04
7.7
7.3
5.37
7.7
4.0
2.94
7.9
3.0
2.20
7.9
4.0
2.94
7.9
5.0
3.67
7.9
3.0
2.20
7.7
4.0
2.94
7.7
5.0
3.67
7.7
7.0
5.14
7.7
3.0
2.20
7.7
4.0
2.94
7.7
5.0
3.67
7.7
7.5
5.51
7.7
Ibs
Lt.
17.4
0.4
17.4
0.4
17.4
0.4
17.4
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.4
0.4
17.4
0.4
17.4
0.4
17.4
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4
17.0
0.4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group W150

  • Seite 1 Pression Puissance Poids Modèle Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo L/min W150 2.11 2175 1450 2.20 17.4 W130 2.11 1885 1450 2.20 17.4 W130HH 2.11 1885 1450 2.20 17.4 W170 2.50...
  • Seite 2 Portata Pressione Potenza Peso Modello Flow rate Pressure Power Weight Model Débit Pression Puissance Poids Modèle Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo L/min WW186 3.43 2610 2800 4.04 17.4 WW206 3.43 2900 2800 5.51...
  • Seite 10 W97 - W112 - W124 - W130 - W130HH - W140 - W140HH COD. DESCRIZIONE - DESCRIPTION W150 - W154 - W154HH - W170 - W200 - W204 - WW116 WW136 - WW156 - WW176 - WW186 - WW206 - WW209 90.0635.00 Anello arresto A25 UNI7435 Albero ecc.
  • Seite 11 VERSION C (for gasoline engines SAE J 609 type B ext.4) WW960 - WW961 - WW962 COD. DESCRIZIONE - DESCRIPTION WW966 - WW967 - WW968 90.0635.00 Anello arresto A25 UNI7435 44.0220.65 Albero ecc. C. 8.5 - WW960 44.0209.65 Albero ecc. C. 9.5 - WW961 WW963 WW966 Albero ecc.
  • Seite 12 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. * Fissare con Loctite 542 col.
  • Seite 13 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. 98.2057.00 Tappo M14x1.5 COD.
  • Seite 14 VK VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. * Fissare con Loctite 542 col.
  • Seite 15 VK VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. COD.
  • Seite 16 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 44.2140.00_2 STD. DIS. COD. 44.2143.00_2 W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958 W959 W14200 FL. A W16180 WW967 WW968...
  • Seite 17 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 44.2145.00_2 W97 W112 W124 W130 W130HH W140 W140HH W150 W154 W154HH W170 W200 W204 WW116 WW136 WW156 WW176 WW186 WW206 WW209 DIS. COD. 44.2144.00_3...
  • Seite 18 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 44.2153.00_2 STD. – VH VALVE W950 W951 W952 DIS. COD. 44.2154.00_2 W953 W954 W955 W956 W957 W958 FL. A – VH VALVE W959...
  • Seite 19 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES W97 W112 W124 W130 W130HH W140 W140HH W150 W154 W154HH DIS. COD. 44.2155.00_2 W170 WW116 WW136 WW156 WW176 WW186 FL. B – VH VALVE WW206 WW209 DIS.
  • Seite 20 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 44.2149.00_2 STD. – VK VALVE W950 W951 W952 DIS. COD. 44.2157.00_2 W953 W954 W955 W956 W957 W958 FL. A – VK VALVE W959...
  • Seite 21 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES W97 W112 W124 W130 W130HH W140 W140HH W150 W154 DIS. COD. 44.2158.00_2 W154HH W170 WW116 WW136 WW156 WW176 FL. B – VH VALVE WW186 WW206 WW209 DIS.
  • Seite 22: Cambio Olio

    1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Seite 23: Cambio De Aceite

    1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Seite 24: Dichiarazione Di Incorporazione

    (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Seite 25 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Seite 26 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Seite 27 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Seite 28: Declaración De Incorporación

    (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Seite 29: Declaração De Incorporação

    (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Seite 32 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.