Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
TURBO 11.50
TURBO 8.70
TURBO 15
TURBO 19
• DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT FIRST READING THE OPERATING INSTRUCTIONS
• N'UTILISER L'APPAREIL QU'APRÈS AVOIR LU LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
• GERAT ERST NACH LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDEN
• NO UTILISE EL APARATO SIN LEER ANTES LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
• NÃO USE A MÁQUINA SEM LER A MANUAL DE INSTRUÇÕES
• • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, НЕ ПРОЧИТАВ СНАЧАЛА ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• NON USARE LA MACCHINA SENZA AVERE LETTO LE ISTRUZIONI PER L'USO
Q Q U U I I K K Y Y
• OPERATING INSTRUCTIONS
• MODE D'EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• LIBRETTO ISTRUZIONI
TURBO 21
TURBO 11.70
TURBO 8.90
TURBO 10.100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group QUICKY TURBO 11.50

  • Seite 1 Q Q U U I I K K Y Y TURBO 11.50 TURBO 21 TURBO 8.70 TURBO 11.70 TURBO 15 TURBO 8.90 TURBO 19 TURBO 10.100 • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES PARA EL USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES •...
  • Seite 3 INDEX ENGLISH pag..................... FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag.................... PORTUGUÉS pag................. стр . . РУССКИЙ ..................ITALIANO pag.................... PART LIST pag..................LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES pag......ERSATZTEILLISTE pag..............LISTA DE REPUESTOS pag.
  • Seite 4: Устройства Управления

    • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
  • Seite 5: Стандартное Оборудование

    STANDARD EQUIPMENT ÉQUIPEMENT STANDARD Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pression Pressure indicator Indicateur de pression ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Chemical regulator (CHEM)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1 - Description of symbols on the high pressure cleaner........5 2 - Technical specifications of the QUIKY.............. 6 3 - Product use....................... 7 3.1 • Designated use................... 7 4 - Preliminary operations..................7 4.1 • Unpacking................... 7 4.2 •...
  • Seite 7: Description Of Symbols On The High Pressure Cleaner

    1 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE CLEANER R R e e a a d d t t h h e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n m m a a n n u u a a l l b b e e f f o o r r e e u u s s e e .
  • Seite 8: Technical Data

    2 - TECHNICAL DATA TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODEL 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Flow rate 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 9: Product Use

    WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have purchased a highly technological machine produced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years. THIS BOOKLET IS AN INTEGRAL PART OF YOUR MACHINE AND SHOULD BE CAREFULLY READ BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, START-UP AND USE.
  • Seite 10: Identification Label

    4.2 - ID LABEL Before using this machine make sure that it has an ID label. If it is without, do not use the machine and consult your dealer immediately. The identification label with technical specifications is placed on the trolley and is always visible. Check that ID label specifications correspond to those required and that the power characteristics for the outlet (V/Hz) are those shown on the label.
  • Seite 11: Connection To Water Supply

    5.2 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY 1- The maximum temperature of the inlet water must not exceed 60°C (140°F). 2- Connect the water supply to the INLET port (D) by means of a reinforced hose (minimum 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) with internal diameter of no less than 13 mm. (1/2"). 3- Since the water flow decreases according to the length of the hose, make sure that the quan- tity of water supplied to the machine is not less than the quantities indicated in the chart below.
  • Seite 12: Connection To Electric System

    5.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety regulations, and that it is provided with ground connection (earth).
  • Seite 13: Use Of Extention Cord

    5.4 - USE OF CORDS If an extension cord is used, make sure that plug and receptacle are of a water-tight type. In any case they must be raised from the ground in order to avoid possible contact with water. SELECTION TABLE Cord section Extension cord...
  • Seite 14: General Warnings

    6 - GENERAL WARNINGS High pressure cleaners can be used neither by children nor by non authorized persons. Children must be supervised to prevent them from playing with the machine. Keep this machine out of reach of children at all times. This equipment was not designed to be used by persons with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or with limited experience...
  • Seite 15 This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on. Inspection, maintenance and repairs should be carried out by qualified personnel. In any case unplug the machine before performing any of the above operations.
  • Seite 16 Avoid covering the machine during use and use the machine in a well ventilated area. Do not leave the machine running for more than 5 minutes with the gun closed. After this time period the water temperature within the machine increase and may cause damage to the machine.
  • Seite 17: Chemical Product Use

    7 - HOW TO USE CHEMICAL PRODUCTS The unit can suck and mix detergents and other liquid chemicals thanks to an automatic device incorporated in the unit itself, which is remote controlled by operating the ROTOTEK. - The unit is equipped with a chemical suction kit (Fig. A). - Fit the brass connector into the chemical control knob and filter into chemical container (Fig.B).
  • Seite 18: Precautions Againt Freezing, And Instructions For Storage

    (see "General warnings for use"). Check for any water or oil leaks and/or malfunctions. If necessary, replace affected parts. The list of specific machine components and circuit diagrams are contained in this booklet. Contact Interpump Group customer service in the event of any doubts.
  • Seite 19: Oil Change

    10.1 - OIL CHANGE • Check oil level periodically. • Oil must be changed after the first 20 hours of operation of the machine. Subsequent oil changes must be carried out every 150 hours of machine operation. • In any case it is advisable to change the oil at least once a year. •...
  • Seite 20: Disposal Of The Machine

    11 - DISPOSAL OF THE MACHINE • In case of no further use of the machine, it is advisable to disconnect the power cord mak- ing the machine inoperative. • Keep out of reach of children. • This machine is considered "special waste", disassemble and gather homogeneous parts for recycling.
  • Seite 21: Trouble Shooting

    12 - TROUBLE SHOOTING (FOR QUALIFIED PERSONNEL) CAUSE REMEDY TROUBLE The pump is running but Air sucked into pump Check suction hose and fittings maximum pressure is Clean or replace Worn or dirty valves not obtained Check and/or replace Unloader packings worn Check and/or replace Nozzle worn or incorrect Check and/or replace...
  • Seite 22 FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pression......21 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression QUIKY......22 3 - Utilisation du produit..................23 3.1 • Destination d’emploi................23 4 - Opérations préliminaires................... 23 4.1 • Déconditionnement................23 4.2 •...
  • Seite 23: Description Des Symboles Sur Le Nettoyeur Haute Pression

    1 - DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION L L i i r r e e l l e e m m a a n n u u e e l l d d ’ ’ i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s N N i i v v e e a a u u d d e e p p u u i i s s - - a a v v a a n n t t l l ’...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques Nettoyeur Haute Pression Quiky

    2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODÈLE 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Débit 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 25: Utilisation Du Produit

    TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votre connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en effet acheté un appareil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pression destinées au lavage. Il s'agit d'un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
  • Seite 26: Plaquette D'identification

    4.2 - PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, contrôlez qu'il soit doté d'une plaquette d'identification. Dans le cas contraire, n'utili- sez pas l’appareil et signalez-le immédiatement au revendeur. La plaquette d'identification portant les caractéristi- ques techniques est placée sur le chariot et est toujors visible.
  • Seite 27: Branchement Au Réseau D'eau

    5.2 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’EAU 1- La température maximale de l'eau d’alimentation ne doit jamais dépasser 60°C (140°F). 2- Branchez le tuyau d'arrivée d'eau au réseau et au raccord d'arrivée d'eau INLET (D) en utilisant un tuyau renforcé (min. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) ayant un diamètre intérieur mini- mum de 13 mm.
  • Seite 28: Branchement Au Réseau Électrique

    5.3 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisateur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terre.
  • Seite 29: Utilisation De Rallonges De Câble

    5.4 - UTILISATION DE RALLONGES DE CÂBLE En cas d'utilisation d'une cable de rallonge, s’assûrer que la fiche et la prise sont du type étanche. En tout cas il doivent être soulevés du sol afin d’éviter tout contact avec l’eau. TABLEAU DE SÉLECTION Tension Longueur...
  • Seite 30: Précautions Générales D'emploi

    6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pression ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
  • Seite 31 L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appareils électriques comporte de toute façon le respect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
  • Seite 32 Ne couvrez jamais l’appareil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus de 5 minutes avec le pistolet fermé. Passé ce délai, la température de l'eau en circuit aug- mente soudainement en risquant d'endomma- ger les systèmes d'étanchéité.
  • Seite 33: Comment Utiliser Les Produits Chimiques

    7 - COMMENT UTILISER LES PRODUITS CHIMIQUES L’appareil peut aspirer et mélanger des détergents et d’autres additifs liquides grâce à un dispositif automatique intégré dans la machine et actionné à distance en agissant sur le ROTOTEK. - Vous trouverez dans l’emballage un kit d’aspiration du détergent (Fig. A). - Emmancher le raccord en laiton dans la molette de dosage et plonger la crépine dans le détergent (Fig.
  • Seite 34: Précautions Contre Le Gel Et En Cas D'inutilisation Prolongeé

    En cas de besoin, pourvoir à la substitution des pièces défectueuses. La liste des éléments qui composent la machine et les schémas électriques figurent à la fin de ce manuel. En cas de doute, contacter le service assistance Interpump Group.
  • Seite 35: Vidange De L'huile

    10.1 - VIDANGE DE L’HUILE • Le niveau d'huile doit être contrôlé périodiquement. • La première vidange d'huile doit s'effectuer après les premières 20 heures d'exercice, ensuite, toutes les 150 heures. • Dans tous les cas, nous conseillons une vidange au moins une fois par an. •...
  • Seite 36: Mise Hors Service De L'appareil

    11 - MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inutilisable en enle- vant le câble électrique. • Dans tous les cas, tenez l’appareil hors de la portées des enfants. •...
  • Seite 37: Petit Guide De Dépannage

    12 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) CAUSES PROBABLES SOLUTIONS PROBLÈME La pompe marche mais ne donne La pompe aspire de l'air Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau pas la pressions maxi. Les clapets sont usés, sales ou bloqués est étanche Joints de la soupape de bypass usés Contrôler, nettoyez ou remplacer...
  • Seite 38 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers........37 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger QUIKY ..........38 3 - Gebrauch des Gerätes..................39 3.1 • Bestimmungszweck................39 4 - Vorbereitungen....................39 4.1 • Auspacken................... 39 4.2 • Typenschild..................40 5 - Installation......................
  • Seite 39: Beschreibung Der Symbole Des Hochdruckreinigers

    1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g v v o o r r d d e e m m G G e e b b r r a a u u c c h h l l e e s s e e n n .
  • Seite 40: Technische Daten Hochdruckreiniger Quiky

    2 - TECHNISCHE DATEN TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELL 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Fördermenge 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 41: Gebrauch Des Gerätes

    GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
  • Seite 42: Typenschild

    4.2 - TYPENSCHILD Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Gerätes, daß das Typenschild auf ihm vorhanden ist. Andernfalls das Gerät nicht benutzen, sondern unverzüglich den Händler verständigen. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Wagen sichtbar befestigt. Überprüfen, dass die Anforderungen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen, und die Stromversorgung (V/Hz) den Eigenschaften auf dem...
  • Seite 43: Anschluß An Das Wasserversorgungsnetz

    5.2 - ANSCHLUß AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ 1- Die Höchsttemperatur des zugeführten Wassers darf 60°C (140°F) nicht überschreiten. 2- Den Wasserschlauch an den Wasser-Einlauf INLET (D) anschließen. Dazu ist ein verstärkter Schlauch (mind. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) mit einem Innendurchmesser von nicht weniger als 13 mm.
  • Seite 44: Anschluß An Das Stromnetz

    5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2- Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. 3- Sicherstellen, dass die Steckdose mit einem “Schutzschalter”...
  • Seite 45: Verwendung Von Verlängerungskabel

    5.4 - VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Bei Verwendung eines Verlängerungskabels vergewissern Sie sich, daß Stecker und Steckdose wasserdicht sind. Auf jeden Fall sollten sie nie auf dem Boden liegen, um die Möglichkeit von Wasserberührungen zu vermeiden. WÄHLTABELLE Länge Kabel- ACHTUNG! Spannung Verlängerungsk querschnitt abel...
  • Seite 46: Allgemeine Gebrauchshinweise

    6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kindern weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen eingesetzt zu werden.
  • Seite 47 Gerät wurde Einklang Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektrogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundregeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, Wartungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen durch qualifiziertes NEIN Personal erfolgen.
  • Seite 48 Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Das Gerät darf bei geschlossener Pistole nicht länger als 5 Min. betrieben werden. Nach dieser Höchstzeit steigt die Temperatur des rückgeströmten Wassers sehr schnell an und droht, die Dichtungssysteme zu beschädigen.
  • Seite 49: Verwendung Von Reinigungsmittel

    7 - VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Das Gerät kann Reinigungsmittel und andere flüssige Chemikalien ausaugen und mischen. Dies geschieht durch einen eingebauten automatischen Injektor, der durch die Betätigung der ROTOTEK fern- gesteuert wird. Ein Chemie-Saugkit wird mitgeliefert (Bild. A). - Messingnippel des Saugschlauches in Injektorknopf und Filter in Chemie-Behälter einstecken (Bild.
  • Seite 50: Maßnahmen Im Falle Von Einlagerungen Und/Oder Frost

    Auf etwaige Wasser- oder Ölverluste und/oder Betriebsstörungen hin untersuchen. Die betroffenen Bauteile gegebenenfalls auswechseln. Die Liste der Maschinenteile und die elektrischen Schaltpläne werden am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Wenden Sie sich bei Fragen und Zweifeln an den Kundendienst der Interpump Group.
  • Seite 51: Ölwechsel

    10.1 - ÖLWECHSEL • Der Ölstand muss regelmäßig überprüft werden. • Der erste wichtige Ölwechsel muß nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach alle 150 Stunden erfolgen. • Wir empfehlen auf jeden Fall, mindestens einmal pro Jahr einen Ölwechsel durchzuführen. •...
  • Seite 52: Verschrottung Des Gerätes

    11 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTES • Falls das Gerät nicht mehr benutzt wird, muß es unbedingt durch Entfernen des Stromanschlußkabels funktionsunfähig gemacht werden. • Auf jeden Fall nicht in der Reichweite von Kindern lassen. • Das Gerät ist als Sonderabfall zu betrachten; daher muß es nach geltenden Gesetzesvorschriften zerlegt und in homogene Werkstoffgruppen entsorgt werden.
  • Seite 53: Störungen Und Abhilfen

    12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe läuft, kommt jedoch Die Pumpe saugt Luft an. Saugleitungen kontrollieren nicht auf die eingestellten Ventile abgenutzt oder verschmutzt. Kontrollieren und/oder ersetzen Druckwerte Umlaufventil-Dichtungen Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
  • Seite 54 ESPAÑOL INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidrolimpiadora......... 53 2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie QUIKY........54 3 - Utilización del producto..................55 3.1 • Destinación para la utilización............55 4 - Operaciones preliminares................. 55 4.1 • Desembalaje ..................55 4.2 •...
  • Seite 55: Descripción De Los Símbolos En La Hidrolimpiadora

    1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA L L e e e e r r e e l l m m a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s a a c c ú ú s s t t i i c c a a s s N N i i v v e e l l d d e e p p o o t t e e n n c c i i a a a a n n t t e e s s d d e e l l u u s s o o .
  • Seite 56: Datos Tecnicos

    2 - DATOS TECNICOS TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Caudal 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 57: Utilización Del Producto

    NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, producido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta presión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
  • Seite 58: Placa De Identificación

    4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al revendedor. La placa de identificación con las características técnicas se encuentra en sobre la carretilla y es siempre visible.
  • Seite 59: Conexión Con La Red Hídrica

    5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA 1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F) 2- Conectar la red de alimentación de agua a la entrada de la bomba (D) utilizando una man- guera reforzada (min.
  • Seite 60: Conexión Con La Red Eléctrica

    5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descarga a tierra.
  • Seite 61: Utilización De Cable De Prolongación

    5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE En el caso de utilización de un cable de prolongación, asegurarse que el enchufe y la toma sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier contacto con el agua.
  • Seite 62: Advertencias Generales Para La Utilización

    6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidrolavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
  • Seite 63 La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
  • Seite 64 Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. No dejar la máquina en funcionamiento por más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más allá de este tiempo la temperatura del agua que circula aumenta repentinamente con el riesgo de ocasionar daños en el sistema de retenes.
  • Seite 65: Como Utilizar Los Productos Químicos

    7 - COMO USAR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS La máquina está preparada para aspirar y mezclar detergentes, gra- cias a un dispositivo automático incorporado, que puede ser accio- nado a distancia actuando sobre el ROTOTEK. - La máquina viene equipada con un kit de aspiración de detergente (Fig.
  • Seite 66: Advertencias En Caso De Almacenaje Y/O Hielo

    Si es necesario, sustituir las partes desgastadas o con irregularidades. La lista de los componentes particulares de la máquina y los esquemas eléctricos se incluyen al final del presente manual. En caso de dudas contactar el servicio de asistencia Interpump Group.
  • Seite 67: Cambio De Aceite

    10.1 - CAMBIO DE ACEITE • El aceite usado debe recogerse en recipientes y eliminarse en los centros correspondientes según lo establecido por la normativa vigente. No debe dispersarse en el ambiente. • El primer cambio de aceite se debe realizar después de las primeras 20 horas de trabajo y sucesivamente cada 150 horas.
  • Seite 68: Demolición De La Máquina

    11 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA • Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de alimentación de energía eléctrica. • Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños. • Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
  • Seite 69: Inconvenientes Y Remedios

    12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado ó...
  • Seite 70 PORTUGUÉS ÍNDICE GERAL 1 - Descrição dos símbolos utilizados na hidrolavadora de alta pressão..... 69 2 - Características técnicas das lavadoras de alta pressão QUIKY...... 70 3 - Uso do produto....................71 3.1 • Uso para o qual se destina..............71 4 - Operações preliminares..................71 4.1 •...
  • Seite 71: Descrição Dos Símbolos Utilizados Na Hidrolavadora De Alta Pressão

    1-DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESSÃO L L ê ê r r o o l l i i b b r r e e t t o o d d e e i i n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s a a n n t t e e s s d d a a u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Seite 72: Características Técnicas

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Débito 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M.
  • Seite 73: Uso Do Produto

    CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um aparelho de alta tecnologia, produzido pelo maior fabricante de bombas de alta pressão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você utilizará por muito tempo. ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA E DEVE SER LIDO COM ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO, POSTA EM FUNÇÃO E UTILIZAÇÃO DA MESMA.
  • Seite 74: Placa De Identificação

    4.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquina, que a mesma esteja provida de placa. Caso contrário, não utilizar a máquina e avisar imediatamente o revendedor. A placa de identificação com as características técni- cas do aparelho está montada no carro e é sempre visível.
  • Seite 75: Ligação Na Rede Hídrica

    5.2 - LIGAÇÃO NA REDE HÍDRICA 1 - A temperatura máxima da água de alimentação não deve superar 60°C (140°F). 2- Ligar o tubo de alimentação à rede hídrica e à união de entrada INLET (D) utilizando um tubo reforçado (mín. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) com diâmetro interno não inferior a 13 mm. (1/2"). 3 - Considerado que o caudal de água se reduz em função do comprimento da mangueira, controlar que a quantidade de água que alimenta a máquina não seja inferior àquela indicada na tabela a seguir.
  • Seite 76: Ligação Na Rede Eléctrica

    5.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de rede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
  • Seite 77: Utilização De Extensões

    5.4 - UTILIZAÇÃO DE EXTENSÕES Se for utilizada uma extensão, assegurarse que a ficha e a tomada sejam do tipo com vedaçáo impermeável e de qualquer maneira mais altas em relação ao pavimento para prevenir possí- veis contactos com a água. TABELA DE SELECÇÕES Secção cabos Comprimento...
  • Seite 78: Advertências Gerais De Uso

    6 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE USO As hidrolavadoras não devem ser utilizadas por crianças nem por pessoas não instruídas. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Prestar atenção para que a máquina seja posicionada fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para o uso por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais reduzidas, ou com limitada...
  • Seite 79 A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor. O uso de aparelhos eléctri- cos comporta, todavia, a observância de algu- mas regras fundamentais. - Não entrar em contacto com partes eléctri- cas sob tensão; - as operações de inspecção, manutenção e reparação da máquina devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
  • Seite 80 Evitar, durante o funcionamento, cobrir a máquina ou colocá-la em áreas onde a venti- lação possa ser prejudicada. Não deixar a máquina em função por mais de 5 min. com a pistola fechada. Depois deste tempo a temperatura da água recirculada aumenta repentinamente com o risco de cau- sar danos nos sistemas de vedação.
  • Seite 81: Como Usar Os Produtos Químicos

    7 - COMO USAR OS PRODUTOS QUÍMICOS Este modelo pode aspirar e misturar detergente ou outros tipos de productos químicos, graças a um dispositivo automatico na bomba da máquina, que podera ser acionada pelo bico da lança. A sua lava- dora, vem equipada com um kit de aspiração de produtos químicos.
  • Seite 82: Cuidados Em Caso De Armazenagem E/Ou De Gelo

    Se fôr necessário efectuar a substituição das peças em questão. A lista dos elementos componentes da máquina e os esquemas eléctricos encontram-se relatados na parte final deste manual. Em caso de dúvidas contactar o serviço de assistência da Interpump Group.
  • Seite 83: Substituição Do Óleo

    10.1 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO • O nível do óleo deve ser controlado periodicamente. • A primeira importante substituição de óleo deve ser efectuada depois das primeiras 20 horas de trabalho e sucessivamente cada 150 horas. • Aconselha-se, todavia, uma substituição de óleo uma vez por ano. •...
  • Seite 84: Inutilização Da Máquina

    11 - DESPEJO DA MÁQUINA • Se decidir não utilizar mais a máquina, recomenda-se torná-la ineficiente tirando o cabo de alimentação de energia eléctrica; • Guardá-la num local fora do alcance das crianças. • Sendo a máquina um refugo especial, desmontá-la e recolher as peças de mesmo tipo para efectuar o despejo em conformidade com as leis em vigor.
  • Seite 85: Inconvenientes E Soluções

    12 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES (PARA O USO DE PESSOAL QUALIFICADO) CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba aspira ar. A bomba gira mas não alcança a Verificar as condutas de pressão aspiração. Válvulas desgastadas ou sujas. Limpar ou substituir. Guarnições válvula bypass desgasta- Verificar e/ou substituir.
  • Seite 86 Р Р У У С С С С К К И И Й Й СОДЕРЖАНИЕ 1. Условные обозначения..................85 2. Технические характеристики гидромойки высокого давления серии QUIKY......................86 3. Назначение изделия..................87 3.1. • Проектное назначение..............87 4. Предварительные операции................87 4.1.
  • Seite 87: Условные Обозначения

    1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомитья с инструкцией Уровень перед звуковой использованиеM. мощности гарантирован Не направляйте Особый метод струю на людей переработки. Не и животных, на выбрасывать в штепсельные обычный розетки и сам контейнер для агрегат. бытового мусора Внимание! Опасность Предупреждающ поражения ий...
  • Seite 88: Технические Характеристики Гидромойки Высокого Давления Серии Quiky

    2. ГИДРОМОЙКИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ QUIKY ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO Модель 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин л/мин Производительность галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин галл./мин Давление струи в кг/см - фунтах/кв.дюйм...
  • Seite 89: Назначение Изделия

    ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС со сделанным Вами выбором, отражающим Ваш уровень технических знаний и любовь к прекрасному. И действительно, Вы приобрели высокотехнологичный агрегат, созданный крупнейшим в мире производителем моющих насосов высокого давления. Этот агрегат настолько полезен и универсален, что Вы будете пользоваться им многие годы. ДАННЫЙ...
  • Seite 90: Заводская Табличка

    4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Перед началом эксплуатации машины убедитесь, что она имеет заводскую табличку. В противном случае не начинайте эксплуатацию машины и немедленно свяжитесь со своим дилером. Идентификационная табличка с тех. характеристиками расположена на аппарате. Проверьте соответствие тех. характеристик на табличке с выбранными и соответсвие характеристик...
  • Seite 91: Подключение К Источнику Воды

    5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДЫ 1. Максимальная температура питающей воды не должна превышать 60°C (140°F). 2. Подсоедините источник воды к входному патрубку D с помощью армированного шланга (минимум 1,5 МПа - 15 бар - 200 фунт/кв.дюйм) с внутренним диаметром не менее 13 мм (1/2”). 3.
  • Seite 92: Подключение К Электрической Сети

    5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 1. Убедитесь,что напряжение сети соответствует тому,что указано на заводской табличке машины. 2. Убедитесь, что электрическая розетка соответствует национальным правилам безопасности, и что она заземлена. 3. Убедитесь, электросеть снабжена защитным выключателем (дифференциальный MCB с чувствительностью ниже 30 мА при 30 мс), либо имеется устройство, которое может проверить...
  • Seite 93: Использование Удлинителя

    5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Использовать удлинители с числом проводников, равным числу кабеля машины, включая кабель заземления, вилка/розетка должны соответствовать используемому кабелю. ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ Сечение Длина Напряжение, ВНИМАНИЕ! провода, мм удлинителя В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ TURBO 8/70 - 11/50 - 15 - 19 - 21 До...
  • Seite 94: Предупреждения Общего Характера

    6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА К эксплуатации гидромоек не допускаются дети и необученный персонал. Необходимо обеспечить за детьми должный надзор с тем, чтобы они не могли играть с данным устройством. Позаботьтесь о том, чтобы машина находилась в недоступном для детей месте. Данное...
  • Seite 95 Данная машина спроектирована в соответствии с действующими в настоящее время нормами безопасности. Эксплуатация электрооборудования требует соблюдения нескольких простых правил: • Не касайтесь электрооборудования, находящегося под напряжением; • Инспекция, техническое обслуживание и ремонт должны осуществляться квалифицированным НЕТ персоналом. Перед выполнением любой из перечисленных...
  • Seite 96 Во время эксплуатации машину нельзя ничем накрывать, она должна находиться в условиях хорошей вентиляции. НЕТ Не оставляйте машину включенной более чем 5 минут при закрытом пистолете. За это время температура оборотной воды резко возрастает и существует риск повреждения уплотнений. НЕТ Когда...
  • Seite 97: Как Использовать Химические Продукты

    7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХИМИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ Аппарат предназначен для инжекции и смешивания моющих средств и других вспомогательных жидкостей, благодаря всроенному автоматическому инжектору, которым можно управлять по средством форсунки ROTOTEK. В комплекте с аппаратом поставляется набор для инжекции моющих средств (рис. А). - Вставить...
  • Seite 98: Инструкции По Хранению И Меры Предосторожности Против Замерзания

    фитинги, наконечник), и электрический кабель (см. главу "Общие предупреждения при использовании"). Проверьте систему на утечки воды, масла и / или неисправности. В случае необходимости, заменить части. Список особых компонентов и электросхемы аппарата представлены в финальной части настоящего руководства по использованию. В случае сомнений обратитесь в сервисную службу Interpump Group.
  • Seite 99: Замена Масла

    10.1. ЗАМЕНА МАСЛА • Необходимо периодически контролировать уровень масла. • После первых 20 часов эксплуатации машины масло необходимо заменить. В дальнейшем смена масла должна производиться через каждые 150 часов эксплуатации. • В любом случае рекомендуется производить смену масла по меньшей мере один раз в год. •...
  • Seite 100: Утилизация Машины

    11. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ • Если машина больше не будет использоваться, рекомендуется отсоединить от нее шнур питания с тем, чтобы она не могла больше функционировать. • Держите ее в недоступном для детей месте. • Эта машина подлежит “специальной утилизации” - демонтажу и сбору однородных компонентов...
  • Seite 101: Устранение Неисправностей

    12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Для квалифицированного персонала) ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ Насос работает, но В насос попадает воздух Проверьте всасывающий шланг максимальное давление не Клапаны загрязнены или изношены Прочистите или замените достигается Изношены прокладки байпасного клапана Проверьте и/или замените Наконечник изношен или не подходит Проверьте...
  • Seite 102 ITALIANO INDICE GENERALE 1 - Descrizioni simboli sull’ idropulitrice .............. 101 2 - Caratteristiche tecniche idropulitrice QUIKY ..........102 3 - Uso del prodotto....................103 3.1 • Destinazione d'uso................103 4 - Operazioni preliminari..................103 4.1 • Disimballo..................103 4.2 • Targhetta di identificazione..............104 5 - Installazione.....................
  • Seite 103: Descrizioni Simboli Sull' Idropulitrice

    1 - DESCRIZIONI SIMBOLI SULL’ IDROPULITRICE L L e e g g g g e e r r e e i i l l l l i i b b r r e e t t t t o o L L i i v v e e l l l l o o d d i i p p o o t t e e n n z z a a i i s s t t r r u u z z i i o o n n i i p p r r i i m m a a s s o o n n o o r r a a g g a a r r a a n n t t i i t t o o .
  • Seite 104: Caratteristiche Tecniche Idropulitrice Quiky

    2 - CARATTERISTICHE TECNICHE TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO TURBO MODELLO 11-50 8-70 11-70 8-90 10-100 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 11 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 10 l/min. Portata 2.9 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.9 G.P.M.
  • Seite 105: Uso Del Prodotto

    CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amore per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pressione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
  • Seite 106: Targhetta Di Identificazione

    4.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell'utilizzo della macchina, che la stessa sia provvista di targhetta. In caso contrario non utilizzare la macchina ed avvertire immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tec- niche è posizionata sula macchina. Controllare che le specifiche di targa corrispondano a quelle richieste e che le caratteristiche di corrente alla presa (V/Hz) siano quelle riportate sulla targhetta.
  • Seite 107: Allacciamento Alla Rete Idrica

    5.2 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA 1- La max. temperatura dell'acqua di alimentazione non deve superare i 60°C (140°F). 2- Collegare il tubo di alimentazione alla rete idrica e al raccordo di entrata INLET (D) utilizzando un tubo rinforzato (minimo 1,5 MPa-15 bar - 200 P.S.I.) con diametro interno non inferiore a 13 mm 1/2").
  • Seite 108: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    5.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1- Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla macchina. 2- Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
  • Seite 109: Utilizzo Di Prolunghe

    5.4 - UTILIZZO DI PROLUNGHE Nel caso venga utilizzata una prolunga assicurarsi che la spina e la presa siano del tipo a tenu- ta stagna, comunque sollevate rispetto al suolo, in modo da prevenire possibili contatti con l'acqua. TABELLA DI SELEZIONE Sezione cavi Lunghezza Tensione...
  • Seite 110: Avvertenze Generali D'uso

    6 - AVVERTENZE GENERALI D’ USO Le idropulitrici non devono essere utilizzate da bambini né da persone non addestrate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è...
  • Seite 111 La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L'uso di appa- recchi elettrici comporta, comunque, l'osservanza di alcune regole fondamentali. • Non entrare in contatto con parti elettriche sotto tensione; • le operazioni di ispezione, manutenzione e ripara- zione della macchina devono essere eseguite da per- sonale qualificato.
  • Seite 112 Evitare durante il funzionamento di coprire la macchina o di collocarla in aree ove sia pregiudi- cata la ventilazione. Non lasciare la macchina in funzione per più di 5 min. con la pistola chiusa. Oltre questo tempo la temperatura dell'acqua ricircolata aumenta repentinamente rischiando di arreca- re danno ai sistemi di tenuta.
  • Seite 113: Come Usare I Prodotti Chimici

    7 - COME USARE I PRODOTTI CHIMICI La macchina è predisposta per aspirare e miscelare detersivi ed altri additivi liquidi, grazie ad un dispositivo automatico incorporato, che può essere comandato a distanza agendo sul ROTOTEK. - La macchina ha in dotazione un kit aspirazione detersivo (Fig. A) - Introdurre l’innesto rapido nell’apposita sede del regolatore detersivo e l’altra estremità...
  • Seite 114: Accorgimenti In Caso Di Accantonamento E/O Di Gelo

    Verificare eventuali perdite d’acqua, di olio e/o malfunzionamenti. Se necessario provvedere alla sostituzione dei particolari interessati. L’elenco dei particolari componenti la macchina e gli schemi elettrici sono riportati alla fine del presente libretto. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group.
  • Seite 115: Cambio Olio

    10.1 - CAMBIO OLIO • Il livello dell'olio deve essere periodicamennte controllato. • Il primo importante cambio d'olio deve avvenire dopo le prime 20 ore di lavoro e successivamente ogni 150 ore. • Consigliamo in ogni caso un cambio d'olio almeno una volta all'anno. •...
  • Seite 116: Rottamazione Della Macchina

    11 - ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA • Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell'energia elettrica. • Tenerla comunque fuori dalla portata dei bambini. • Essendo la macchina un rifiuto speciale, disassemblarla e raccoglierne le parti omogenee per lo smaltimento in accordo alle leggi vigenti.
  • Seite 117: Inconvenienti E Rimedi

    12 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa aspira aria La pompa gira ma non Controllare i condotti di aspi- raggiunge le pressioni razione Valvole usurate o sporche Pulire o sostituire Guarnizioni valvola bypass usurate Controllare e/o sostituire Ugello inadeguato o usurato Controllare e/o sostituire...
  • Seite 118 P P A A R R T T S S L L I I S S T T L L I I S S T T E E D D E E P P I I È È C C E E S S D D É É T T A A C C H H É É E E S S E E R R S S A A T T Z Z T T E E I I L L L L I I S S T T E E L L I I S S T T A A D D E E R R E E P P U U E E S S T T O O S S L L I I S S T T A A D D E E P P E E Ç...
  • Seite 119 CODE POS. CODICE PCS. 41.2119.51 92.1926.00 99.3039.00 99.1306.00 41.2118.51 10.7274.01 98.2097.00 99.3144.00 99.3069.00 51.2400.51 51.2100.51 90.3833.00...
  • Seite 120 QUIKY - TURBO 8 70 - TURBO 11 • • SPARE PARTS KITS ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES КОМПЛЕКТ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ KITS DE PIECES DETACHEES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KITS DE REPUESTOS KIT N. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96 KIT 97 Positions included...
  • Seite 122 TURBO 10 100 - TURBO 15 - TURBO 19 • QUIKY TURBO 21 - TURBO 22 SPARE PARTS KITS ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES КОМПЛЕКТ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ KITS DE PIECES DETACHEES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KITS DE REPUESTOS KIT N. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96...
  • Seite 124 QUIKY - TURBO 8 90 - TURBO 11 • • SPARE PARTS KITS ESTOJO PEÇAS SOBRESSALENTES КОМПЛЕКТ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ KITS DE PIECES DETACHEES KIT RICAMBI ERSATZTEILENKITS KITS DE REPUESTOS KIT N. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 86 KIT 96 KIT 97 Positions included...
  • Seite 126 KR 1 - KR 2 - KR 90 - KR 100 KIT N. KIT 94 KIT 95 KIT 99 (KR1-2) (KR 90-92-100) Positions 5-15-24-25-26-28 2-4-5-7-8-9-10-12 2-4-5-7-8-9-10-12 CODE included POS. 31-34-44-46 13-15-16-21-39-42 13-15-16-21-39 CODICE PCS. 47-48-53-54 42-47-48-53-54 36.2583.51 Posizioni 90.3835.00 incluse 36.2556.70 N.
  • Seite 127 P 10 KIT N. KIT 105 Positions 2-3-4 included Posizioni incluse N. pcs. CODE POS. DIS. COD. 18.9507.00 CODICE PCS. 18.2056.02 90.3841.00 18.2059.02 18.2071.02 94.7378.00 18.2042.70 90.3568.00 90.5007.00 18.2053.70 94.7305.00 18.2050.51 94.7303.00 18.2048.51 96.6840.00 92.1935.00 18.2052.70 94.7414.00 98.2192.00 97.6155.00 95.2840.00 “QUICK LANCE”...
  • Seite 128 ROTOTEK DIS. COD. 10.9545.00 CODE TAB. “A” POS. CODICE PCS. CODE 10.0568.51 SERIES POS. CODICE PCS. 90.3845.00 10.0450.70 TURBO 8·90 90.3835.00 10.0472.70 90.3585.00 10.0455.09 10.0451.70 TURBO 8·70 - 21 99.0702.00 10.0454.70 10.0456.09 Tab. “A” TURBO 15·19 - 10·100 90.3574.00 10.0471.70 10.0564.02 10.0453.51 90.5090.00...
  • Seite 129 MULTIREG 99 DIS. COD. 10.9526.00 CODE TAB. “A” CODE POS. POS. CODICE PCS. CODICE PCS. Model - Modello Nozzle - Ugello 10.0483.51 10.0484.70 Turbo 8·90 Cod. 135 10.0299.51 99.0702.00 10.0304.76 90.3845.00 Turbo 8·70 - 21 Cod. 140 10.0486.70 90.2680.00 Turbo 19 - 10·100 Cod.
  • Seite 130 CAUTION WARNING: - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer. - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
  • Seite 132 OPTIONALS DRAINKIT BRUSHKIT • ROTATING BRUSH • DRAIN CLEANING KIT • KIT DÉBOUCHEUR • BROSSE ROTATIVE • ROHRREINIGUNGSKIT • BÜRSTENKIT • CEPILLO ROTATIVO • KIT LIMPIEZA DE TUBERIAS • ESCOVA ROTATIVA • KIT PARA LIMPEZA DA TUBAGEM • ВРАЩАЮЩАЯСЯ ЩЕТКА •...
  • Seite 133 OPTIONALS WALLKIT CARTKIT 3 • TROLLEY • WALL BRACKET KIT • CONSOLE MURALE • CHARIOT • WANDHALTERUNG • FAHRWAGEN • CARRO • SOPORTE MURAL • CARRINHO • SUPORTE PÊNSIL TRANSPORTADOR • НАВЕСНАЯ ПОЛКА • SUPPORTO PENSILE • ТЕЛЕЖКА • CARRELLO ORD.
  • Seite 134: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
  • Seite 135: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
  • Seite 136: Declaração Ce De Conformidade

    (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina: Máquina móvel de limpeza por jacto de água a alta pressão (categoria AEE electrodoméstico)
  • Seite 137: Dichiarazione Ce Di Conformita

    (Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
  • Seite 138 INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...

Inhaltsverzeichnis