Inhaltszusammenfassung für Interpump Group QUICKY TURBO 11.50
Seite 1
Q Q U U I I K K Y Y TURBO 11.50 TURBO 21 TURBO 8.70 TURBO 11.70 TURBO 15 TURBO 8.90 TURBO 19 TURBO 10.100 • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES PARA EL USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES •...
Seite 3
INDEX ENGLISH pag..................... FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag.................... PORTUGUÉS pag................. стр . . РУССКИЙ ..................ITALIANO pag.................... PART LIST pag..................LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES pag......ERSATZTEILLISTE pag..............LISTA DE REPUESTOS pag.
• CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
STANDARD EQUIPMENT ÉQUIPEMENT STANDARD Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pression Pressure indicator Indicateur de pression ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Chemical regulator (CHEM)
1 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE CLEANER R R e e a a d d t t h h e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n m m a a n n u u a a l l b b e e f f o o r r e e u u s s e e .
WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have purchased a highly technological machine produced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years. THIS BOOKLET IS AN INTEGRAL PART OF YOUR MACHINE AND SHOULD BE CAREFULLY READ BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, START-UP AND USE.
4.2 - ID LABEL Before using this machine make sure that it has an ID label. If it is without, do not use the machine and consult your dealer immediately. The identification label with technical specifications is placed on the trolley and is always visible. Check that ID label specifications correspond to those required and that the power characteristics for the outlet (V/Hz) are those shown on the label.
5.2 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY 1- The maximum temperature of the inlet water must not exceed 60°C (140°F). 2- Connect the water supply to the INLET port (D) by means of a reinforced hose (minimum 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) with internal diameter of no less than 13 mm. (1/2"). 3- Since the water flow decreases according to the length of the hose, make sure that the quan- tity of water supplied to the machine is not less than the quantities indicated in the chart below.
5.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety regulations, and that it is provided with ground connection (earth).
5.4 - USE OF CORDS If an extension cord is used, make sure that plug and receptacle are of a water-tight type. In any case they must be raised from the ground in order to avoid possible contact with water. SELECTION TABLE Cord section Extension cord...
6 - GENERAL WARNINGS High pressure cleaners can be used neither by children nor by non authorized persons. Children must be supervised to prevent them from playing with the machine. Keep this machine out of reach of children at all times. This equipment was not designed to be used by persons with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or with limited experience...
Seite 15
This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on. Inspection, maintenance and repairs should be carried out by qualified personnel. In any case unplug the machine before performing any of the above operations.
Seite 16
Avoid covering the machine during use and use the machine in a well ventilated area. Do not leave the machine running for more than 5 minutes with the gun closed. After this time period the water temperature within the machine increase and may cause damage to the machine.
7 - HOW TO USE CHEMICAL PRODUCTS The unit can suck and mix detergents and other liquid chemicals thanks to an automatic device incorporated in the unit itself, which is remote controlled by operating the ROTOTEK. - The unit is equipped with a chemical suction kit (Fig. A). - Fit the brass connector into the chemical control knob and filter into chemical container (Fig.B).
(see "General warnings for use"). Check for any water or oil leaks and/or malfunctions. If necessary, replace affected parts. The list of specific machine components and circuit diagrams are contained in this booklet. Contact Interpump Group customer service in the event of any doubts.
10.1 - OIL CHANGE • Check oil level periodically. • Oil must be changed after the first 20 hours of operation of the machine. Subsequent oil changes must be carried out every 150 hours of machine operation. • In any case it is advisable to change the oil at least once a year. •...
11 - DISPOSAL OF THE MACHINE • In case of no further use of the machine, it is advisable to disconnect the power cord mak- ing the machine inoperative. • Keep out of reach of children. • This machine is considered "special waste", disassemble and gather homogeneous parts for recycling.
12 - TROUBLE SHOOTING (FOR QUALIFIED PERSONNEL) CAUSE REMEDY TROUBLE The pump is running but Air sucked into pump Check suction hose and fittings maximum pressure is Clean or replace Worn or dirty valves not obtained Check and/or replace Unloader packings worn Check and/or replace Nozzle worn or incorrect Check and/or replace...
Seite 22
FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pression......21 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression QUIKY......22 3 - Utilisation du produit..................23 3.1 • Destination d’emploi................23 4 - Opérations préliminaires................... 23 4.1 • Déconditionnement................23 4.2 •...
1 - DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION L L i i r r e e l l e e m m a a n n u u e e l l d d ’ ’ i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s N N i i v v e e a a u u d d e e p p u u i i s s - - a a v v a a n n t t l l ’...
TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votre connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en effet acheté un appareil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pression destinées au lavage. Il s'agit d'un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
4.2 - PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, contrôlez qu'il soit doté d'une plaquette d'identification. Dans le cas contraire, n'utili- sez pas l’appareil et signalez-le immédiatement au revendeur. La plaquette d'identification portant les caractéristi- ques techniques est placée sur le chariot et est toujors visible.
5.2 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’EAU 1- La température maximale de l'eau d’alimentation ne doit jamais dépasser 60°C (140°F). 2- Branchez le tuyau d'arrivée d'eau au réseau et au raccord d'arrivée d'eau INLET (D) en utilisant un tuyau renforcé (min. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) ayant un diamètre intérieur mini- mum de 13 mm.
5.3 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisateur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terre.
5.4 - UTILISATION DE RALLONGES DE CÂBLE En cas d'utilisation d'une cable de rallonge, s’assûrer que la fiche et la prise sont du type étanche. En tout cas il doivent être soulevés du sol afin d’éviter tout contact avec l’eau. TABLEAU DE SÉLECTION Tension Longueur...
6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pression ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
Seite 31
L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appareils électriques comporte de toute façon le respect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
Seite 32
Ne couvrez jamais l’appareil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus de 5 minutes avec le pistolet fermé. Passé ce délai, la température de l'eau en circuit aug- mente soudainement en risquant d'endomma- ger les systèmes d'étanchéité.
7 - COMMENT UTILISER LES PRODUITS CHIMIQUES L’appareil peut aspirer et mélanger des détergents et d’autres additifs liquides grâce à un dispositif automatique intégré dans la machine et actionné à distance en agissant sur le ROTOTEK. - Vous trouverez dans l’emballage un kit d’aspiration du détergent (Fig. A). - Emmancher le raccord en laiton dans la molette de dosage et plonger la crépine dans le détergent (Fig.
En cas de besoin, pourvoir à la substitution des pièces défectueuses. La liste des éléments qui composent la machine et les schémas électriques figurent à la fin de ce manuel. En cas de doute, contacter le service assistance Interpump Group.
10.1 - VIDANGE DE L’HUILE • Le niveau d'huile doit être contrôlé périodiquement. • La première vidange d'huile doit s'effectuer après les premières 20 heures d'exercice, ensuite, toutes les 150 heures. • Dans tous les cas, nous conseillons une vidange au moins une fois par an. •...
11 - MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inutilisable en enle- vant le câble électrique. • Dans tous les cas, tenez l’appareil hors de la portées des enfants. •...
12 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) CAUSES PROBABLES SOLUTIONS PROBLÈME La pompe marche mais ne donne La pompe aspire de l'air Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau pas la pressions maxi. Les clapets sont usés, sales ou bloqués est étanche Joints de la soupape de bypass usés Contrôler, nettoyez ou remplacer...
Seite 38
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers........37 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger QUIKY ..........38 3 - Gebrauch des Gerätes..................39 3.1 • Bestimmungszweck................39 4 - Vorbereitungen....................39 4.1 • Auspacken................... 39 4.2 • Typenschild..................40 5 - Installation......................
1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g v v o o r r d d e e m m G G e e b b r r a a u u c c h h l l e e s s e e n n .
GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
4.2 - TYPENSCHILD Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Gerätes, daß das Typenschild auf ihm vorhanden ist. Andernfalls das Gerät nicht benutzen, sondern unverzüglich den Händler verständigen. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Wagen sichtbar befestigt. Überprüfen, dass die Anforderungen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen, und die Stromversorgung (V/Hz) den Eigenschaften auf dem...
5.2 - ANSCHLUß AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ 1- Die Höchsttemperatur des zugeführten Wassers darf 60°C (140°F) nicht überschreiten. 2- Den Wasserschlauch an den Wasser-Einlauf INLET (D) anschließen. Dazu ist ein verstärkter Schlauch (mind. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) mit einem Innendurchmesser von nicht weniger als 13 mm.
5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2- Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. 3- Sicherstellen, dass die Steckdose mit einem “Schutzschalter”...
5.4 - VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Bei Verwendung eines Verlängerungskabels vergewissern Sie sich, daß Stecker und Steckdose wasserdicht sind. Auf jeden Fall sollten sie nie auf dem Boden liegen, um die Möglichkeit von Wasserberührungen zu vermeiden. WÄHLTABELLE Länge Kabel- ACHTUNG! Spannung Verlängerungsk querschnitt abel...
6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kindern weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen eingesetzt zu werden.
Seite 47
Gerät wurde Einklang Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektrogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundregeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, Wartungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen durch qualifiziertes NEIN Personal erfolgen.
Seite 48
Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Das Gerät darf bei geschlossener Pistole nicht länger als 5 Min. betrieben werden. Nach dieser Höchstzeit steigt die Temperatur des rückgeströmten Wassers sehr schnell an und droht, die Dichtungssysteme zu beschädigen.
7 - VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Das Gerät kann Reinigungsmittel und andere flüssige Chemikalien ausaugen und mischen. Dies geschieht durch einen eingebauten automatischen Injektor, der durch die Betätigung der ROTOTEK fern- gesteuert wird. Ein Chemie-Saugkit wird mitgeliefert (Bild. A). - Messingnippel des Saugschlauches in Injektorknopf und Filter in Chemie-Behälter einstecken (Bild.
Auf etwaige Wasser- oder Ölverluste und/oder Betriebsstörungen hin untersuchen. Die betroffenen Bauteile gegebenenfalls auswechseln. Die Liste der Maschinenteile und die elektrischen Schaltpläne werden am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Wenden Sie sich bei Fragen und Zweifeln an den Kundendienst der Interpump Group.
10.1 - ÖLWECHSEL • Der Ölstand muss regelmäßig überprüft werden. • Der erste wichtige Ölwechsel muß nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach alle 150 Stunden erfolgen. • Wir empfehlen auf jeden Fall, mindestens einmal pro Jahr einen Ölwechsel durchzuführen. •...
11 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTES • Falls das Gerät nicht mehr benutzt wird, muß es unbedingt durch Entfernen des Stromanschlußkabels funktionsunfähig gemacht werden. • Auf jeden Fall nicht in der Reichweite von Kindern lassen. • Das Gerät ist als Sonderabfall zu betrachten; daher muß es nach geltenden Gesetzesvorschriften zerlegt und in homogene Werkstoffgruppen entsorgt werden.
12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe läuft, kommt jedoch Die Pumpe saugt Luft an. Saugleitungen kontrollieren nicht auf die eingestellten Ventile abgenutzt oder verschmutzt. Kontrollieren und/oder ersetzen Druckwerte Umlaufventil-Dichtungen Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
Seite 54
ESPAÑOL INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidrolimpiadora......... 53 2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie QUIKY........54 3 - Utilización del producto..................55 3.1 • Destinación para la utilización............55 4 - Operaciones preliminares................. 55 4.1 • Desembalaje ..................55 4.2 •...
1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA L L e e e e r r e e l l m m a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s a a c c ú ú s s t t i i c c a a s s N N i i v v e e l l d d e e p p o o t t e e n n c c i i a a a a n n t t e e s s d d e e l l u u s s o o .
NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, producido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta presión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al revendedor. La placa de identificación con las características técnicas se encuentra en sobre la carretilla y es siempre visible.
5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA 1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F) 2- Conectar la red de alimentación de agua a la entrada de la bomba (D) utilizando una man- guera reforzada (min.
5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descarga a tierra.
5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE En el caso de utilización de un cable de prolongación, asegurarse que el enchufe y la toma sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier contacto con el agua.
6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidrolavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
Seite 63
La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
Seite 64
Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. No dejar la máquina en funcionamiento por más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más allá de este tiempo la temperatura del agua que circula aumenta repentinamente con el riesgo de ocasionar daños en el sistema de retenes.
7 - COMO USAR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS La máquina está preparada para aspirar y mezclar detergentes, gra- cias a un dispositivo automático incorporado, que puede ser accio- nado a distancia actuando sobre el ROTOTEK. - La máquina viene equipada con un kit de aspiración de detergente (Fig.
Si es necesario, sustituir las partes desgastadas o con irregularidades. La lista de los componentes particulares de la máquina y los esquemas eléctricos se incluyen al final del presente manual. En caso de dudas contactar el servicio de asistencia Interpump Group.
10.1 - CAMBIO DE ACEITE • El aceite usado debe recogerse en recipientes y eliminarse en los centros correspondientes según lo establecido por la normativa vigente. No debe dispersarse en el ambiente. • El primer cambio de aceite se debe realizar después de las primeras 20 horas de trabajo y sucesivamente cada 150 horas.
11 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA • Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de alimentación de energía eléctrica. • Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños. • Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado ó...
Seite 70
PORTUGUÉS ÍNDICE GERAL 1 - Descrição dos símbolos utilizados na hidrolavadora de alta pressão..... 69 2 - Características técnicas das lavadoras de alta pressão QUIKY...... 70 3 - Uso do produto....................71 3.1 • Uso para o qual se destina..............71 4 - Operações preliminares..................71 4.1 •...
1-DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESSÃO L L ê ê r r o o l l i i b b r r e e t t o o d d e e i i n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s a a n n t t e e s s d d a a u u t t i i l l i i z z a a ç...
CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um aparelho de alta tecnologia, produzido pelo maior fabricante de bombas de alta pressão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você utilizará por muito tempo. ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA E DEVE SER LIDO COM ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO, POSTA EM FUNÇÃO E UTILIZAÇÃO DA MESMA.
4.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquina, que a mesma esteja provida de placa. Caso contrário, não utilizar a máquina e avisar imediatamente o revendedor. A placa de identificação com as características técni- cas do aparelho está montada no carro e é sempre visível.
5.2 - LIGAÇÃO NA REDE HÍDRICA 1 - A temperatura máxima da água de alimentação não deve superar 60°C (140°F). 2- Ligar o tubo de alimentação à rede hídrica e à união de entrada INLET (D) utilizando um tubo reforçado (mín. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) com diâmetro interno não inferior a 13 mm. (1/2"). 3 - Considerado que o caudal de água se reduz em função do comprimento da mangueira, controlar que a quantidade de água que alimenta a máquina não seja inferior àquela indicada na tabela a seguir.
5.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de rede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
5.4 - UTILIZAÇÃO DE EXTENSÕES Se for utilizada uma extensão, assegurarse que a ficha e a tomada sejam do tipo com vedaçáo impermeável e de qualquer maneira mais altas em relação ao pavimento para prevenir possí- veis contactos com a água. TABELA DE SELECÇÕES Secção cabos Comprimento...
6 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE USO As hidrolavadoras não devem ser utilizadas por crianças nem por pessoas não instruídas. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Prestar atenção para que a máquina seja posicionada fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para o uso por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais reduzidas, ou com limitada...
Seite 79
A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor. O uso de aparelhos eléctri- cos comporta, todavia, a observância de algu- mas regras fundamentais. - Não entrar em contacto com partes eléctri- cas sob tensão; - as operações de inspecção, manutenção e reparação da máquina devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Seite 80
Evitar, durante o funcionamento, cobrir a máquina ou colocá-la em áreas onde a venti- lação possa ser prejudicada. Não deixar a máquina em função por mais de 5 min. com a pistola fechada. Depois deste tempo a temperatura da água recirculada aumenta repentinamente com o risco de cau- sar danos nos sistemas de vedação.
7 - COMO USAR OS PRODUTOS QUÍMICOS Este modelo pode aspirar e misturar detergente ou outros tipos de productos químicos, graças a um dispositivo automatico na bomba da máquina, que podera ser acionada pelo bico da lança. A sua lava- dora, vem equipada com um kit de aspiração de produtos químicos.
Se fôr necessário efectuar a substituição das peças em questão. A lista dos elementos componentes da máquina e os esquemas eléctricos encontram-se relatados na parte final deste manual. Em caso de dúvidas contactar o serviço de assistência da Interpump Group.
10.1 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO • O nível do óleo deve ser controlado periodicamente. • A primeira importante substituição de óleo deve ser efectuada depois das primeiras 20 horas de trabalho e sucessivamente cada 150 horas. • Aconselha-se, todavia, uma substituição de óleo uma vez por ano. •...
11 - DESPEJO DA MÁQUINA • Se decidir não utilizar mais a máquina, recomenda-se torná-la ineficiente tirando o cabo de alimentação de energia eléctrica; • Guardá-la num local fora do alcance das crianças. • Sendo a máquina um refugo especial, desmontá-la e recolher as peças de mesmo tipo para efectuar o despejo em conformidade com as leis em vigor.
12 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES (PARA O USO DE PESSOAL QUALIFICADO) CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba aspira ar. A bomba gira mas não alcança a Verificar as condutas de pressão aspiração. Válvulas desgastadas ou sujas. Limpar ou substituir. Guarnições válvula bypass desgasta- Verificar e/ou substituir.
Seite 86
Р Р У У С С С С К К И И Й Й СОДЕРЖАНИЕ 1. Условные обозначения..................85 2. Технические характеристики гидромойки высокого давления серии QUIKY......................86 3. Назначение изделия..................87 3.1. • Проектное назначение..............87 4. Предварительные операции................87 4.1.
1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомитья с инструкцией Уровень перед звуковой использованиеM. мощности гарантирован Не направляйте Особый метод струю на людей переработки. Не и животных, на выбрасывать в штепсельные обычный розетки и сам контейнер для агрегат. бытового мусора Внимание! Опасность Предупреждающ поражения ий...
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС со сделанным Вами выбором, отражающим Ваш уровень технических знаний и любовь к прекрасному. И действительно, Вы приобрели высокотехнологичный агрегат, созданный крупнейшим в мире производителем моющих насосов высокого давления. Этот агрегат настолько полезен и универсален, что Вы будете пользоваться им многие годы. ДАННЫЙ...
4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Перед началом эксплуатации машины убедитесь, что она имеет заводскую табличку. В противном случае не начинайте эксплуатацию машины и немедленно свяжитесь со своим дилером. Идентификационная табличка с тех. характеристиками расположена на аппарате. Проверьте соответствие тех. характеристик на табличке с выбранными и соответсвие характеристик...
5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДЫ 1. Максимальная температура питающей воды не должна превышать 60°C (140°F). 2. Подсоедините источник воды к входному патрубку D с помощью армированного шланга (минимум 1,5 МПа - 15 бар - 200 фунт/кв.дюйм) с внутренним диаметром не менее 13 мм (1/2”). 3.
5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 1. Убедитесь,что напряжение сети соответствует тому,что указано на заводской табличке машины. 2. Убедитесь, что электрическая розетка соответствует национальным правилам безопасности, и что она заземлена. 3. Убедитесь, электросеть снабжена защитным выключателем (дифференциальный MCB с чувствительностью ниже 30 мА при 30 мс), либо имеется устройство, которое может проверить...
5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Использовать удлинители с числом проводников, равным числу кабеля машины, включая кабель заземления, вилка/розетка должны соответствовать используемому кабелю. ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ Сечение Длина Напряжение, ВНИМАНИЕ! провода, мм удлинителя В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ TURBO 8/70 - 11/50 - 15 - 19 - 21 До...
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА К эксплуатации гидромоек не допускаются дети и необученный персонал. Необходимо обеспечить за детьми должный надзор с тем, чтобы они не могли играть с данным устройством. Позаботьтесь о том, чтобы машина находилась в недоступном для детей месте. Данное...
Seite 95
Данная машина спроектирована в соответствии с действующими в настоящее время нормами безопасности. Эксплуатация электрооборудования требует соблюдения нескольких простых правил: • Не касайтесь электрооборудования, находящегося под напряжением; • Инспекция, техническое обслуживание и ремонт должны осуществляться квалифицированным НЕТ персоналом. Перед выполнением любой из перечисленных...
Seite 96
Во время эксплуатации машину нельзя ничем накрывать, она должна находиться в условиях хорошей вентиляции. НЕТ Не оставляйте машину включенной более чем 5 минут при закрытом пистолете. За это время температура оборотной воды резко возрастает и существует риск повреждения уплотнений. НЕТ Когда...
7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХИМИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ Аппарат предназначен для инжекции и смешивания моющих средств и других вспомогательных жидкостей, благодаря всроенному автоматическому инжектору, которым можно управлять по средством форсунки ROTOTEK. В комплекте с аппаратом поставляется набор для инжекции моющих средств (рис. А). - Вставить...
фитинги, наконечник), и электрический кабель (см. главу "Общие предупреждения при использовании"). Проверьте систему на утечки воды, масла и / или неисправности. В случае необходимости, заменить части. Список особых компонентов и электросхемы аппарата представлены в финальной части настоящего руководства по использованию. В случае сомнений обратитесь в сервисную службу Interpump Group.
10.1. ЗАМЕНА МАСЛА • Необходимо периодически контролировать уровень масла. • После первых 20 часов эксплуатации машины масло необходимо заменить. В дальнейшем смена масла должна производиться через каждые 150 часов эксплуатации. • В любом случае рекомендуется производить смену масла по меньшей мере один раз в год. •...
11. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ • Если машина больше не будет использоваться, рекомендуется отсоединить от нее шнур питания с тем, чтобы она не могла больше функционировать. • Держите ее в недоступном для детей месте. • Эта машина подлежит “специальной утилизации” - демонтажу и сбору однородных компонентов...
12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Для квалифицированного персонала) ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ Насос работает, но В насос попадает воздух Проверьте всасывающий шланг максимальное давление не Клапаны загрязнены или изношены Прочистите или замените достигается Изношены прокладки байпасного клапана Проверьте и/или замените Наконечник изношен или не подходит Проверьте...
Seite 102
ITALIANO INDICE GENERALE 1 - Descrizioni simboli sull’ idropulitrice .............. 101 2 - Caratteristiche tecniche idropulitrice QUIKY ..........102 3 - Uso del prodotto....................103 3.1 • Destinazione d'uso................103 4 - Operazioni preliminari..................103 4.1 • Disimballo..................103 4.2 • Targhetta di identificazione..............104 5 - Installazione.....................
1 - DESCRIZIONI SIMBOLI SULL’ IDROPULITRICE L L e e g g g g e e r r e e i i l l l l i i b b r r e e t t t t o o L L i i v v e e l l l l o o d d i i p p o o t t e e n n z z a a i i s s t t r r u u z z i i o o n n i i p p r r i i m m a a s s o o n n o o r r a a g g a a r r a a n n t t i i t t o o .
CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amore per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pressione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
4.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell'utilizzo della macchina, che la stessa sia provvista di targhetta. In caso contrario non utilizzare la macchina ed avvertire immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tec- niche è posizionata sula macchina. Controllare che le specifiche di targa corrispondano a quelle richieste e che le caratteristiche di corrente alla presa (V/Hz) siano quelle riportate sulla targhetta.
5.2 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA 1- La max. temperatura dell'acqua di alimentazione non deve superare i 60°C (140°F). 2- Collegare il tubo di alimentazione alla rete idrica e al raccordo di entrata INLET (D) utilizzando un tubo rinforzato (minimo 1,5 MPa-15 bar - 200 P.S.I.) con diametro interno non inferiore a 13 mm 1/2").
5.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1- Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla macchina. 2- Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
5.4 - UTILIZZO DI PROLUNGHE Nel caso venga utilizzata una prolunga assicurarsi che la spina e la presa siano del tipo a tenu- ta stagna, comunque sollevate rispetto al suolo, in modo da prevenire possibili contatti con l'acqua. TABELLA DI SELEZIONE Sezione cavi Lunghezza Tensione...
6 - AVVERTENZE GENERALI D’ USO Le idropulitrici non devono essere utilizzate da bambini né da persone non addestrate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è...
Seite 111
La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L'uso di appa- recchi elettrici comporta, comunque, l'osservanza di alcune regole fondamentali. • Non entrare in contatto con parti elettriche sotto tensione; • le operazioni di ispezione, manutenzione e ripara- zione della macchina devono essere eseguite da per- sonale qualificato.
Seite 112
Evitare durante il funzionamento di coprire la macchina o di collocarla in aree ove sia pregiudi- cata la ventilazione. Non lasciare la macchina in funzione per più di 5 min. con la pistola chiusa. Oltre questo tempo la temperatura dell'acqua ricircolata aumenta repentinamente rischiando di arreca- re danno ai sistemi di tenuta.
7 - COME USARE I PRODOTTI CHIMICI La macchina è predisposta per aspirare e miscelare detersivi ed altri additivi liquidi, grazie ad un dispositivo automatico incorporato, che può essere comandato a distanza agendo sul ROTOTEK. - La macchina ha in dotazione un kit aspirazione detersivo (Fig. A) - Introdurre l’innesto rapido nell’apposita sede del regolatore detersivo e l’altra estremità...
Verificare eventuali perdite d’acqua, di olio e/o malfunzionamenti. Se necessario provvedere alla sostituzione dei particolari interessati. L’elenco dei particolari componenti la macchina e gli schemi elettrici sono riportati alla fine del presente libretto. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group.
10.1 - CAMBIO OLIO • Il livello dell'olio deve essere periodicamennte controllato. • Il primo importante cambio d'olio deve avvenire dopo le prime 20 ore di lavoro e successivamente ogni 150 ore. • Consigliamo in ogni caso un cambio d'olio almeno una volta all'anno. •...
11 - ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA • Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di renderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell'energia elettrica. • Tenerla comunque fuori dalla portata dei bambini. • Essendo la macchina un rifiuto speciale, disassemblarla e raccoglierne le parti omogenee per lo smaltimento in accordo alle leggi vigenti.
12 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa aspira aria La pompa gira ma non Controllare i condotti di aspi- raggiunge le pressioni razione Valvole usurate o sporche Pulire o sostituire Guarnizioni valvola bypass usurate Controllare e/o sostituire Ugello inadeguato o usurato Controllare e/o sostituire...
Seite 118
P P A A R R T T S S L L I I S S T T L L I I S S T T E E D D E E P P I I È È C C E E S S D D É É T T A A C C H H É É E E S S E E R R S S A A T T Z Z T T E E I I L L L L I I S S T T E E L L I I S S T T A A D D E E R R E E P P U U E E S S T T O O S S L L I I S S T T A A D D E E P P E E Ç...
Seite 130
CAUTION WARNING: - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer. - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
(Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina: Máquina móvel de limpeza por jacto de água a alta pressão (categoria AEE electrodoméstico)
(Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
Seite 138
INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...