Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

I
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Modello
47
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
W131 (*)
W151 (*)
W201 (*)
W132 (*)
S
W162 (*)
E
WS171
WS131
R
WS151
I
WS201
WS162
E
WS132
S
WS102
WS152
WS202
WS1625
WS1630
WS1036
WS1040
(*) - DISPONIBILE ANCHE CON SINGOLA PRESA DI FORZA
(*) - DISPONIBLE MÊME AVEC SEULE PRISE DE FORCE
(*) - DISPONIBLE TAMBIÉN CON ÚNICA TOMADO DE FUERZA
INTERPUMPGROUP
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
Portata
Flow rate
Débit
Förderstrom
Caudal
Fluxo
l/min
gpm
bar
15
3.96
130
15
3.96
150
15
3.96
200
18
4.75
130
18
4.75
160
13
3.43
170
15
3.96
130
15
3.96
150
15
3.96
200
18
4.75
160
18.7
4.94
120
21
5.55
100
21
5.55
150
21
5.55
200
25
6.60
160
30
7.92
160
36
9.51
100
40
10.56
100
D
E
P
Pressione
g/m
Pressure
rpm
Pression
t/m
Druck
upm
Presión
r/m
Pressão
r/m
MPa
psi
13
1885
1000
15
2175
1000
20
2900
1000
13
1885
1000
16
2320
1000
17
2465
1450
13
1885
1450
15
2175
1450
20
2900
1450
16
2320
1450
12
1750
1450
10
1450
1450
15
2175
1450
20
2900
1450
16
2320
1450
16
2320
1450
10
1450
1450
10
1450
1450
(*) - AVAILABLE ALSO WITH SINGLE POWER TAKE OFF
(*) - VORHANDEN AUCH MIT DEM EINZELNER GENOMMEN VON DER KRAFT
(*) - DISPONÍVEL TAMBÉM COM O ÚNICA FEITO EXAME DA FORÇA
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Puissance
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
Hp
kW
Kg
5.5
4.04
14.5
5.5
4.04
14.5
7.5
5.51
14.5
5.5
4.04
14.5
7.5
5.51
14.5
5.5
4.04
14.5
5.5
4.04
14.5
5.5
4.04
14.5
7.5
5.51
14.5
7.5
5.51
14.5
5.5
4.04
14.5
5.5
4.04
14.5
7.5
5.51
14.5
10.0
7.35
14.5
10.5
7.72
15.0
12.5
9.20
15.0
9.4
6.90
15.0
10.4
7.65
15.0
Ibs
Lt.
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
31.9
1.1
33.0
1.1
33.0
1.1
33.0
1.1
33.0
1.1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group 47 Serie

  • Seite 1 INTERPUMPGROUP ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Seite 2 Portata Pressione Potenza Peso Modello g/mrp Flow rate Pressure Power Weight Model Débit Pression Puissance Poids Modèle Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo l/min W921 3.96 2900 1750 5.51 14.5 31.9 W928 3.96 27.5...
  • Seite 16 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES WS102 WS152 WS202 W131 W132 W151 COD. DIS. 47.9613.00_0 W162 W201 WS131 WS132 WS151 WS162 WS171 WS201 W916 W921 W914 COD. DIS. 47.9614.00_0 W922...
  • Seite 17 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES WS1625 TS1630 WS1630 TS1630 COD. DIS. 47.9621.00_0 WS1040 TS1050 WS1036 COD. DIS. 47.9622.00_0 TS1044...
  • Seite 18 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES WS1630 COD. DIS. 47.9623.00_0 FL. I W928 COD. DIS. 47.9616.00_0 T9281...
  • Seite 19 Coppia max. trasmissibile dal 2° PTO – Max. torque from 2° PTO Couple max. transmissible du 2° PTO - Drehmoment transmissible max. von 2° PTO De par max. de transmissible de 2° PTO – Binário máx. de transmissible de 2° PTO 33 Nm (3.5 kW@1000 rpm - 5 kW@1450 rpm –...
  • Seite 20 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Seite 21 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Seite 22 (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Seite 23 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Seite 24 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Seite 25 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Seite 26 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Seite 27 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Seite 32 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.