Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-193-303-11(1)
ACC-FWCA
は以下のアクセサリーを同梱しています。
アクセサリーキット
リチャージャブルバッテリーパック (
ショルダーストラップ (
STP-XS2AM
Accessory Kit
ラッピングクロス (
LCS-WR1AM
レンズキャップホルダー(
LCS-LC1AM
Kit d'accessoires
印刷物一式
Комплект принадлежностей
NP-FW50
安全のために
この表示の注意事項を守らないと極めて危
取扱説明書/Operating instructions/
険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡
にいたる危害が発生します。
Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/
この表示の注意事項を守らないと思わぬ危
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡
Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/
にいたる危害が発生することがあります。
Инструкция по эксплуатации/
この表示の注意事項を守らないと、 感電や
/
/
/
その他の事故によりけがをしたり周辺の家
財に損害を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
ACC-FWCA
© 2010 Sony Corporation Printed in China
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、 電気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、
火災や感電などにより人身事故になることがあり危険で
す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読
みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管
してください。
万一、 異常が起きたら
変な音・においがしたら、 煙が出たら、 異常に温度が上
がったら
すぐにバッテリーをはずし、 ソニーの相談窓口にご相談
ください。
バッテリーから液が漏れたら、
すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に
ˎ
引火して発火、 破裂の恐れがあります。
目に入った場合は、 こすらずにすぐに水道水など多量
ˎ
のきれいな水で充分に洗ったあと、 医師の治療をうけ
てください。
液を口に入れたり、 なめた場合、 すぐに水道水で口を洗
ˎ
浄し医師に相談してください。
ˎ
液が身体や衣服についたときは、 水でよく洗い流して
ください。
火災・破裂
下記の注意事項を守らないと
死亡
大けが
などの人身事故が生じます。
火の中に入れない。ショート (短絡) させたり、 分解し
ˎ
ない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。ヘア
ピン、 ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、 保管する
ととの端子 () に接触し、 ショート (短絡) するこ
とがあります。
火のそばや炎天下、 高温になった車の中などで放置し
ˎ
たり、 充電したりしない。
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡
ˎ
れたバッテリーを充電したり、 使用しない。
火災
下記の注意事項を守らないと
大けが
の原因となります。
ハンマーなどでたたいたり、 踏みつけたり、 落下させる
ˎ
などの衝撃や力を与えない。
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッ
ˎ
テリーを濡らさない。
ˎ
乳幼児の手の届かない所に置き、 口に入れないよう注
意する。万一飲み込んだ場合は、 ただちに医師に相談
してください。
けが
下記の注意事項を守らないと
ます。
機器に取り付けたあと、 バッテリー本体を持って機器を
持ち運ばない。
使用上のご注意
高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故
ˎ
障の原因になることがあります。
端子部分 (
) にゴミや砂などの異物が入らないように
ˎ
注意して使ってください。
お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧くださ
ˎ
い。
充電について
カメラ、 レンズを収納し持ち運ぶ際、 落下しないよう充
ˎ
分にご注意ください。
ˎ
ご使用前に必ずソニー製専用充電器、 または充電機能
がある機器で充電してください。
ˎ
ラッピングクロスでレンズ面、 カメラの液晶面を拭か
NP-FW50
(バッテリーチャージャー
BC-VW1
など、 本バッテリー
ないでください。
を充電できる機器)
直射日光の当たる場所や、 閉め切った自動車内、 熱器具
ˎ
などの近くに放置しないでください。
周囲の温度が
10
℃∼
30
℃の範囲で、 満充電まで充電
することをおすすめします。この温度以外では、 効果
ˎ
表面の汚れを落とす際は、 アルコール、 ベンジン、 シン
的な充電ができないことがあります。詳細な充電のし
ナーなど揮発性のものや、 固い材質のブラシやタワシ
かたと充電時間については、 充電する各機器の取扱説
類は使用しないでください。
明書をご覧ください。
本革を使用している部分がありますので、 ラッピング
ˎ
クロスは洗わないでください。
バッテリーの上手な使いかた
ˎ
使用状況により、 ラッピングクロスの色がまれに衣類
通常のご使用においては、 充電の前に電池を使い切る
ˎ
やカメラなどに色移りすることがあります。
必要はありません。残量があっても充電容量には影響
ありません。
LCS-LC1AM
ˎ
周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。
メモリーカードの収納方法
ポケットなどに入れて暖かくしておき、 ご使用の直前
にお使いになる機器に取り付けることをおすすめしま
ショルダーストラップへの取り付けかた
す。
ˎ
撮影には予定撮影時間の
2
3
倍の予備バッテリーを
準備して、 事前に試し撮りをしましょう。
カラビナを使用した取り付けかた
バッテリーの残量表示について
残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる場合は、 再度
ˎ
満充電してください。残量が正しく表示されます。た
ご注意
だし長時間高温で使用したり、 満充電で放置した場合
レンズキャップを収納した後、 革ベルト部でしっかり
ˎ
や、 使用回数が多いバッテリーは正しい表示に戻らな
固定してください。
い場合があります。
レンズキャップの落下にご注意ください。
ˎ
撮影時間の目安としてお使いください。
メモリーカードは専用ケースに入れてから収納してく
ˎ
バッテリーの保管方法について
ださい。コンパクトフラッシュカードのサイズまで収
長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機
納することができます。
器で使い切った後、 取りはずして、 涼しい場所で保管して
*
ください。
変色、 変形の原因になりますので、 直射日光の当たる場
ˎ
バッテリーの寿命について
所や閉め切った自動車内、 熱器具の近くに放置しない
でください。
バッテリーには寿命があります。 使用回数を重ねたり、
ˎ
時間が経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低
ˎ
本機をショルダーストラップに取り付ける際は、 カメ
ラ落下防止のため安定した姿勢で行ってください。
下します。 使用できる時間が大幅に短くなった場合は、
水や汗などでぬれた場合、 色落ちすることがあります
寿命と思われますので新しいものをご購入ください。
ˎ
ので衣類などへの着色にご注意ください。
寿命は、 保管方法、 使用状況や環境、 バッテリーごとに
ˎ
異なります。
ˎ
本機がぬれたときは、 表面の水分を拭き取り、 形を整え
てから陰干しをしてください。
撮影・記録内容の補償について
アルコール、 ベンジン、 シンナーなど揮発性のものや、
ˎ
万一、 バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、 再生
硬い材質のブラシやタワシ類は使用しないでくださ
がされなかった場合、 撮影・記録内容の補償については
い。変質、 色落ち、 破損の原因となります。
ご容赦ください。
お願い
リチウム
リチウムイオン電池は、 リサイクル
イオン
できます。不要になったリチウムイ
電池
オン電池は、 金属部にセロハンテー
プなどの絶縁物を貼って電池リサ
イクル協力店へお持ちください。
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店
については
一般社団法人
ホームページ
JBRC
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
を参照してください。
主な仕様
により
最大電圧:
/公称電圧:
/公称容量:
DC 8.4 V
DC 7.2 V
7.7 Wh (1080 mAh)
/定格 (最小) 容量:
7.3 Wh (1020
The ACC-FWCA comes with the following accessories:
mAh)
/使用温度:
0
℃∼
+ 40
℃/最大外形寸法:約
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
31.8
×
18.5
×
45.0 mm
(幅/高さ/奥行き)/質量:
Shoulder strap (STP-XS2AM)
Wrapping Cloth (LCS-WR1AM)
57 g
Lens Cap Holder (LCS-LC1AM)
●指定の機器以外で充電しないこと。
Set of printed documentation
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することが
NP-FW50
ありますが、 ご了承ください。
Specifications
STP-XS2AM
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output voltage:
ショルダーストラップの取り付けかた
DC 7.2 V / Capacity (typ.): Approx. 7.7 Wh (1,080 mAh) /
Capacity (min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature:
ショルダーストラップのひも部の先端を、 レンズ交換
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions: Approx. 31.8 ×
式デジタルカメラ (以下、 カメラとする) のストラップ
18.5 × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 in.) / Mass:
Approx. 57 g (2.1 oz.)
取り付け部に通して取り付けます。
Design and specifications are subject to change without notice.
死亡
などにより
アクセサリーの取り付けかた
For details, refer to the operating instructions supplied with
カラビナを使用して、 レンズキャップホルダーを取り
ˎ
the rechargeable battery pack.
付けることが可能です。
STP-XS2AM
ˎ
カメラに当たって傷付く恐れがありますので、 金属製
のカラビナは使用しないでください。
 How to attach the shoulder strap
カラビナは同梱されていません。
*
使用上のご注意
ˎ
ご使用前にショルダーストラップに傷はないか、 また
 How to attach an accessory to the shoulder
正しくカメラに取り付けられているか確認をしてお使
いください。
ˎ
You can use a carabiner to attach a lens cap holder to the
shoulder strap.
カメラを取り付けたまま、 ショルダーストラップを振
ˎ
ˎ
Do not use a metallic carabiner because it may knock against
をすることがあり
り回さないでください。
and damage the camera.
変色、 変形の原因になりますので、 直射日光の当たる場
* The carabiner is not supplied.
ˎ
Notes on use
所や閉め切った自動車内、 熱器具の近くに放置しない
ˎ
Before use, make sure the shoulder strap is not damaged and
でください。
confirm that the shoulder strap is attached to the camera
ˎ
カメラにショルダーストラップを取り付ける際は、 落
correctly.
下防止のため安定した姿勢でおこなってください。
ˎ
Do not swing the shoulder strap around with a camera
attached.
取り扱い上のご注意
ˎ
Do not leave the shoulder strap exposed to direct sunlight,
水や汗などで濡れた場合、 色落ちすることがあります
inside a closed car or near a heating appliance. This may
ˎ
cause the strap to become discolored or deformed.
ので衣類などへの着色にご注意ください。
ˎ
When attaching the shoulder strap to the camera, keep a
ショルダーストラップが濡れたときは、 表面の水分を
ˎ
stable posture to prevent dropping.
ふき取り、 形を整えてから陰干しをしてください。
Cleaning and Handling
表面の汚れは、 乾いた柔らかな布などで拭き取ってく
ˎ
If the shoulder strap gets wet from water or sweat, it may
ˎ
become discolored. Be careful that the color does not stain
ださい。アルコール、 ベンジン、 シンナーなど揮発性の
your clothing.
ものや、 硬い材質のブラシやタワシ類は使用しないで
ˎ
If the shoulder strap becomes wet, wipe away any excess
ください。変質、 色落ち、 破損の原因となります。
moisture, reshape the strap and dry in a shady area.
ˎ
To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to wipe
away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine,
LCS-WR1AM
thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor
or degrade the shoulder strap.
使いかた
ロゴを下にして、 ∼ の手順で
印部分の
Sony
LCS-WR1AM
包んでください。
 Using the wrapping cloth
最後に、 ゴムでとめてください。
ご注意
このラッピングクロスは、 カメラを収納して持ち運び
ˎ
Notes
やすくすることを目的としています。衝撃や圧力から
ˎ
This wrapping cloth is for storing and carrying your camera.
カメラを保護する目的ではご使用できません。
It cannot protect your camera from impact or pressure.
ˎ
Be careful not to drop your camera and lens when storing or
carrying them.
ˎ
Do not wipe the lens or screen of your camera with the
wrapping cloth.
ˎ
Do not leave the wrapping cloth in direct sunlight, in a
closed car or near a heater.
ˎ
Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.)
or a stiff brush when wiping off dirt.
ˎ
Do not wash the wrapping cloth because it is partly made
from real leather.
ˎ
On rare occasions, the wrapping cloth may stain your
clothing or camera due to the conditions of use.
LCS-LC1AM
 How to store the memory card
 How to attach this unit to the shoulder strap
Pass the tape of the shoulder strap through the belt
(-) on the rear of this unit.
 How to attach this unit with a carabiner
You can attach this unit to clothing etc. using a carabiner
as illustrated.
* The carabiner is not supplied
本機背面のベルト (イラスト
-
) にショルダースト
Notes on use
ラップのひも部を通して取り付ける。
ˎ
After storing the lens cap, secure this unit by the leather belt.
ˎ
Be careful not to drop the lens cap.
カラビナを使用して、 取り付けることが可能です。
ˎ
Place the memory card in its case before storing it in this
unit. You can store a memory card up to the size of a
*
カラビナは同梱されていません。
CompactFlash Card.
* The case is sold separately.
ˎ
Do not leave this unit in direct sunlight, inside a closed car
or near a heater. Doing so may cause this unit to become
discolored or deformed.
ˎ
When attaching this unit to a shoulder strap, keep a stable
posture to prevent dropping the camera.
ˎ
Water or sweat can cause discoloration of the unit. Be careful
not to let the color stain your clothing.
ˎ
If this unit becomes wet, wipe off any excess moisture,
reshape this unit and dry it in a shaded area.
専用ケースは別売です。
ˎ
Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.)
or a hard brush or pad, as these may damage, discolor or
degrade this unit.
L' A CC-FWCA est livré avec les accessoires suivants :
Batterie rechargeable (NP-FW50)
Bandoulière (STP-XS2AM)
Tissu d' e mballage (LCS-WR1AM)
Porte-capuchon d' o bjectif (LCS-LC1AM)
Jeu de documents imprimés
NP-FW50
Spécifications
Tension de sortie maximale: Courant continu 8,4 V / Tension
de sortie moyenne: Courant continu 7,2 V / Capacité (typ.):
environ 7,7 Wh (1 080 mAh) / Capacité (min.): 7,3 Wh (1 020
mAh) / Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C (32 °F à
104 °F) / Dimensions: environ 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/h/p)
(1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 po.) / Poids: environ 57 g (2,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec la
batterie rechargeable.
STP-XS2AM
 Comment rattacher la bandoulière
Rattachez la bandoulière en faisant passer l' e xtrémité par
la boucle de bandoulière de l'appareil photo à objectif
interchangeable (appelé ci-dessous « l'appareil photo »).
 Comment rattacher un accessoire à la
bandoulière
ˎ
Vous pouvez utiliser un mousqueton pour rattacher une
pochette pour capuchon d' o bjectif à la bandoulière.
ˎ
N'utilisez pas de mousqueton métallique qui risquerait de
frapper et d' e ndommager l'appareil photo.
* Le mousqueton n' e st pas fourni.
Remarques sur l'emploi
ˎ
Avant d'utiliser l'appareil photo, assurez-vous que
la bandoulière est en bon état et qu' e lle est rattachée
correctement à l'appareil.
ˎ
Ne balancez pas la bandoulière avec l'appareil photo.
ˎ
Ne laissez pas la bandoulière en plein soleil, dans une voiture
aux vitres fermées ou près d'un appareil de chauffage. Elle
pourrait se décolorer ou se déformer.
ˎ
Lorsque vous rattachez la bandoulière à l'appareil photo,
prenez une position stable pour qu'il ne risque pas de
tomber.
Nettoyage et maniement
ˎ
La bandoulière peut être décolorée par l' e au ou la
transpiration. Veillez à ce que la couleur ne salisse pas vos
vêtements.
ˎ
Si la bandoulière devait être mouillée, enlevez l' e xcès
d'humidité, retendez bien la bandoulière et laissez-la sécher
à l' o mbre.
ˎ
Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un tissu sec et doux.
Attach the shoulder strap by passing the end through the
N'utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzène,
strap hook of the Interchangeable Lens Digital Camera
diluant, etc.) ni de brosse dure, qui risquent d' e ndommager,
(referred to below as "camera").
de décolorer ou de dégrader la bandoulière.
strap
LCS-WR1AM
 Utilisation du tissu d'emballage
Enveloppez l'appareil photo ou l' o bjectif en allant de  à
 avec le logo Sony, dans le cercle rouge sur l'illustration,
orienté vers le bas.
Finalement, maintenez le tissu en place avec le caoutchouc.
Remarques
ˎ
Ce tissu d' e mballage peut être utilisé pour ranger et porter
l'appareil photo. Il ne protège pas l'appareil photo des chocs
ou pressions.
ˎ
Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil photo et
l' o bjectif lorsque vous les rangez ou portez.
ˎ
N' e ssuyez pas l' o bjectif ou l' é cran de l'appareil photo avec le
tissu d' e mballage.
ˎ
Ne laissez pas le tissu d' e mballage en plein soleil, dans une
voiture aux vitres fermées ou près d'un appareil de chauffage.
ˎ
N'utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine,
diluant, etc.) ni de brosse dure pour enlever le saleté.
ˎ
Ne lavez pas le tissu d' e mballage parce qu'il est fait
partiellement de cuir naturel.
ˎ
Selon les conditions d'utilisation votre vêtement ou votre
appareil photo peut être sali par le tissu d' e mballage, mais ces
cas sont rares.
LCS-LC1AM
 Comment ranger la carte mémoire
 Comment rattacher cet étui à la bandoulière
Faites passer la lanière de la bandoulière dans la courroie
(-) à l'arrière de cet étui.
Wrap your camera or lens according to steps  to  with
 Comment rattacher cet étui avec un
the Sony logo circled in the illustration facing down.
mousqueton
Finally, hold the cloth in place with the rubber band.
Vous pouvez attacher cet étui à un vêtement, etc. avec un
mousqueton, comme indiqué sur l'illustration.
* Le mousqueton n' e st pas fourni
Remarques sur l'emploi
ˎ
Beim Anbringen dieses Teils an einem Schulterriemen
bewahren Sie eine stabile Haltung, um Fallenlassen der
ˎ
Après avoir rangé le capuchon d' o bjectif, fermez cet étui avec
Kamera zu vermeiden.
la courroie en cuir.
ˎ
Wasser oder Schweiß kann Verfärbung des Teils
ˎ
Veillez à ne pas laisser tomber le capuchon d' o bjectif.
verursachen. Achten Sie darauf, nicht durch die Farbe
ˎ
Rangez la carte mémoire dans son étui avant de la mettre
Flecken auf Kleidung zu verursachen.
dans cet étui. Vous pouvez ranger une carte mémoire ayant
ˎ
Wenn das Teil nass wird, wischen Sie überschüssige
au maximum la taille d'une carte CompactFlash.
Feuchtigkeit ab, bringen Sie das Teil in richtige Form und
* L' é tui est vendu séparément.
lassen Sie es im Schatten trocknen.
ˎ
Ne laissez pas cet étui en plein soleil, dans une voiture toutes
ˎ
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol,
vitres closes, ou près d'un appareil de chauffage. Cet étui
Benzol, Terpentin usw.) oder eine harte Bürste oder
pourrait se décolorer ou se déformer.
Scheuerwolle, da diese dieses Teil beschädigen, verfärben
ˎ
Lorsque vous rattachez cet étui à une bandoulière, prenez
oder beeinträchtigen können.
une position stable pour ne pas risquer de laisser tomber
l'appareil photo.
ˎ
L' e au ou la sueur peuvent décolorer cet étui. Veillez à ce que
la couleur ne salisse pas votre vêtement.
La ACC-FWCA viene con los accesorios siguientes:
ˎ
Si cet étui devait être mouillé, essuyez l' e xcès d'humidité,
Batería recargable (NP-FW50)
redonnez-lui forme et laissez-le sécher à l' o mbre.
Asa de hombro (STP-XS2AM)
ˎ
N'utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine,
Paño para envolver el producto (LCS-WR1AM)
diluant, etc.) ni de brosse dure ou de tampon abrasif, qui
Funda para tapa de objetivo (LCS-LC1AM)
risquent d' e ndommager, de décolorer ou de dégrader cet
Juego de documentación impresa
étui.
NP-FW50
Especificaciones
Der ACC-FWCA wird mit den folgenden Zubehörteilen
Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida media:
geliefert:
Akku (NP-FW50)
cc 7,2 V / Capacidad (típica): Aprox. 7,7 Wh (1 080 mAh) /
Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura de
Schulterriemen (STP-XS2AM)
Tragetuch (LCS-WR1AM)
funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones: Aprox. 31,8 ×
18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g
Objektivdeckelhalter (LCS-LC1AM)
Anleitungen
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
NP-FW50
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la batería recargable.
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Mittlere
STP-XS2AM
Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität
(typisch): ca. 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal):
 Cómo fijar el asa de hombro
7,3 Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C /
Fije el asa de hombro pasando el extremo a través
Abmessungen: ca. 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (B/H/T) / Gewicht:
del gancho para correa de la cámara digital de lentes
ca. 57 g
intercambiables (a partir de ahora "cámara").
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
 Cómo fijar un accesorio al asa de hombro
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ˎ
Usted podrá utilizar un mosquetón para fijar un soporte de
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akku gelieferten
tapas de objetivo al asa de hombro.
Bedienungsanleitung nach.
ˎ
No utilice un mosquetón metálico porque si chocase contra
la cámara, podría dañarla.
STP-XS2AM
* El mosquetón no se suministra.
Notas sobre la utilización
 Anbringen des Schulterriemens
ˎ
Antes de la utilización, cerciórese de que el asa de hombro
Bringen Sie den Schulterriemen an, indem Sie das Ende
no esté dañada y confirme que esta asa de hombro esté
durch den Haken für Riemen an der Digitalkamera mit
correctamente conectada a la cámara.
Wechselobjektiv (im Folgenden als „Kamera" bezeichnet)
ˎ
No balancee el asa de hombro cuando la haya fijado a una
führen.
cámara.
 Anbringen eines Zubehörteils am
ˎ
No deje el asa de hombro expuesta a la luz solar directa, en
Schulterriemen
el interior de un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato
ˎ
de calefacción. Esto podría hacer que el asa se decolorase o
Sie können einen Karabiner zum Anbringen eines
Objektivdeckels am Schulterriemen verwenden.
deformase.
ˎ
ˎ
Cuando fije el asa de hombro a la cámara, adopte una
Verwenden Sie keinen metallischen Karabiner, da er gegen
die Kamera anschlagen und diese beschädigen könnte.
postura estable para evitar que se caiga.
* Der Karabiner ist nicht mitgeliefert.
Limpieza y manejo
Hinweise zur Verwendung
ˎ
Si el asa de hombro se humedece con agua con con sudor, es
ˎ
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der
posible que se descolore. Tenga cuidado de que el color no
manche su ropa.
Schulterriemen nicht beschädigt ist und bestätigen Sie, dass
der Schulterriemen richtig an der Kamera angebracht ist.
ˎ
Si el asa de hombro se moja, elimine cualquier exceso de
ˎ
Schwingen Sie den Schulterriemen nicht herum, während
humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque en un
die Kamera daran angebracht ist.
lugar sombreado.
ˎ
ˎ
Legen Sie den Schulterriemen nicht im direkten
Para limpiar el asa de hombro, utilice un paño suave y seco
Sonnenlicht, in einem geschlossenen Fahrzeug oder in der
a fin de eliminar suciedad. No utilice productos químicos
Nähe von Heizkörpern ab. Dadurch kann Verfärbung oder
abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de pintura. etc.) ni un
Verformung des Riemens verursacht werden.
cepillo duro ya que podría dañar, decolorar, o degradar el
ˎ
Beim Anbringen des Schulterriemens an der Kamera
asa de hombro.
bewahren Sie eine stabile Haltung, um Fallenlassen zu
LCS-WR1AM
vermeiden.
Reinigen und Umgang
 Utilización del paño para envolver el
ˎ
Wenn der Schulterriemen durch Wasser oder Schweiß nass
producto
wird, kann er verfärbt werden. Achten Sie darauf, nicht
Envuelva su cámara y objetivo de acuerdo con los pasos 
durch die Farbe Flecken auf Kleidung zu verursachen.
a  con el logotipo Sony marcado con un círculo en la
ˎ
Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie
ilustración encarado hacia abajo.
überschüssige Feuchtigkeit ab, bringen Sie den
Schulterriemen in richtige Form und lassen Sie ihn im
Finalmente, sujete el paño en su lugar con la banda de
goma.
Schatten trocknen.
ˎ
Zum Reinigen des Schulterriemens verwenden Sie ein
Notas
trockenes, weiches Tuch, um etwaige Verschmutzungen
ˎ
Este paño para envolver el producto es para guardar y
abzuwischen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien
transportar su cámara. No podrá proteger su cámara contra
(Alkohol, Benzol, Terpentin usw.) oder harte Bürsten, da
golpes ni presión.
diese den Schulterriemen beschädigen, verfärben oder
ˎ
Tenga cuidado de no dejar caer su cámara y el objetivo
beeinträchtigen können.
cuando los guarde o los transporte.
ˎ
No limpie el objetivo ni la pantalla de su cámara con el paño
LCS-WR1AM
para envolver el producto.
ˎ
No deje el paño para envolver el producto a la luz solar
 Verwenden des Tragetuchs
directa ni cerca de un aparato de calefacción.
Wickeln Sie Ihre Kamera oder Ihr Objektiv entsprechend
ˎ
No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina,
Schritt  bis  mit dem in der Abbildung eingekreisten
diluyente de pintura. etc.) ni un cepillo duro cuando limpie
Sony-Logo nach unten weisend ein.
la suciedad.
Befestigen Sie zum Schluss das Tuch mit dem
ˎ
No lave el paño para envolver el producto porque está hecho
Gummiband.
parcialmente de cuero auténtico.
Hinweise
ˎ
En raras ocasiones, el paño para envolver el producto puede
ˎ
Dieses Tragetuch dient zum Lagern und Tragen Ihrer
manchar su ropa o la cámara debido a las condiciones de
Kamera. Es kann die Kamera nicht vor Erschütterungen
utilización.
oder Druck schützen.
ˎ
Achten Sie darauf, die Kamera und das Objektiv beim
LCS-LC1AM
Lagern oder Tragen nicht fallen zu lassen.
 Cómo guardar la tarjeta de memoria
ˎ
Wischen Sie das Objektiv oder das Display der Kamera nicht
mit dem Tragetuch ab.
 Cómo fijar esta unidad al asa de hombro
ˎ
Lassen Sie das Tragetuch nicht im direkten Sonnenlicht,
Pase la cinta del asa de hombro a través del cinto (-)
in einem geschlossenen Fahrzeug oder in der Nähe von
de la parte posterior de esta unidad.
Heizkörpern liegen.
 Cómo fijar esta unidad con un mosquetón
ˎ
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol,
Benzol, Terpentin usw.) oder eine harte Bürste zum
Usted podrá fijar esta unidad a su ropa, etc. utilizando un
Abwischen von Schmutz.
mosquetón como se muestra en la ilustración.
ˎ
Waschen Sie das Tragetuch nicht, weil es teilweise aus
* El mosquetón no se suministra
echtem Leder besteht.
Notas sobre la utilización
ˎ
In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass das
ˎ
Tragetuch wegen der Verwendungsbedingungen Ihre
Después de guardar la tapa del objetivo, asegure esta unidad
por el cinto de cuero.
Kleidung oder die Kamera verfärbt.
ˎ
Tenga cuidado de no dejar caer la tapa del objetivo.
ˎ
Coloque la tarjeta de memoria en su caja antes de guardarla
LCS-LC1AM
en esta unidad. Usted podrá guardar una tarjeta de memoria
 Lagern der Speicherkarte
de tamaño hasta el de la tarjeta CompactFlash.
* La caja se vende aparte.
 Anbringen dieses Teils am Schulterriemen
ˎ
No deje esta unidad a la luz solar directa, dentro de un
Führen Sie das Band des Schulterriemens durch den
automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción.
Riemen (-) hinten an diesem Teil.
Esto podría hacer que esta unidad se decolorase o
 Anbringen dieses Teils mit einem Karabiner
deformase.
ˎ
Cuando coloque esta unidad en un asa de hombro,
Sie können dieses Teil an Kleidung usw. mit einem
mantenga una postura estable para evitar que se caiga la
Karabiner anbringen, wie in der Abbildung gezeigt.
cámara.
* Der Karabiner ist nicht mitgeliefert
ˎ
El agua o el sudor pueden causar la decoloración de esta
Hinweise zur Verwendung
unidad. Tenga cuidado de que el color no manche su ropa.
ˎ
Nach dem Ablegen des Objektivdeckels sichern Sie dieses
ˎ
Si esta unidad se moja, elimine cualquier exceso de
Teil mit dem Lederriemen.
humedad, vuelva a darle forma, y deje que se seque en un
ˎ
Achten Sie darauf, den Objektideckel nicht fallen zu lassen.
lugar sombreado.
ˎ
ˎ
Setzen Sie die Speicherkarte in ihre Hülle, bevor Sie sie in
No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina,
diesem Teil ablegen. Sie können eine Speicherkarte bis zur
diluyente de pintura. etc.) ni un cepillo duro ya que podría
Größe einer CompactFlash-Karte ablegen.
dañar, decolorar, o degradar esta unidad.
*Die Hülle ist getrennt erhaltlich.
ˎ
Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in
einem geschlossenen Fahrzeug oder in der Nähe von
Heizkörpern liegen. Dadurch kann Verfärbung oder
Verformung dieses Teils verursacht werden.
De ACC-FWCA wordt geleverd met de volgende accessoires:
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
Schouderriem (STP-XS2AM)
Omslagdoek (LCS-WR1AM)
Lenskaphouder (LCS-LC1AM)
Handleiding en documentatie
NP-FW50
Technische gegevens
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Gemiddelde
uitgansspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch):
Ongeveer 7,7 Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3
Wh (1.020 mAh) / Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40
°C / Afmetingen: Ongeveer 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (b/h/d) /
Gewicht: Ongeveer 57 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak.
STP-XS2AM
 De schouderriem bevestigen
Bevestig de schouderriem door het ene einde door de
riemhaak van de digitale camera met verwisselbare lens
(hieronder genoemd "camera") te leiden.
 Een accessoires bevestigen aan de
schouderriem
ˎ
U kunt een bevestigingshaak gebruiken om een
lenskaphouder aan de schouderriem te bevestigen.
ˎ
Gebruik geen metalen bevestigingshaak omdat deze tegen
de digitale camera met verwisselbare lens kan slaan en deze
kan beschadigen.
* De bevestigingshaak wordt niet meegeleverd.
Opmerkingen voor gebruik
ˎ
Voor gebruik moet u controleren of de schouderriem niet
beschadigd is en of de schouderriem correct is bevestigd aan
de camera.
ˎ
Zwaai niet in het rond met de schouderriem als de camera
eraan is bevestigd.
ˎ
Laat de schouderriem niet achter in direct zonlicht in een
afgesloten auto of in de buurt van een verwarmingsapparaat.
Hierdoor kan de riem verkleuren of vervormen.
ˎ
Als u de schouderriem aan de camera bevestigt, dient u
een stevige stand aan te nemen om de camera niet te laten
vallen.
Reinigen en verzorgen
ˎ
Als de schouderriem nat wordt door water of zweet, kan
deze verkleuren. Laat geen vlekken van de kleur op uw
kleding komen.
ˎ
Als de schouderriem nat wordt, veegt u overmatig vocht af,
brengt u de riem weer in de juiste vorm en droogt u deze op
een plaats in de schaduw.
ˎ
Gebruik een droge, zachte doek om vuil van de
schouderriem te vegen. Gebruik geen ruwe chemicaliën
(alcohol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde borstel
omdat deze de schouderriem kunnen beschadigen,
verkleuren of vervormen.
LCS-WR1AM
 De omslagdoek gebruiken
Wikkel uw camera of lens volgens stappen  tot  met
het Sony-logo dat in de afbeelding is omcirkeld, naar
beneden gericht.
Houd als laatste de doek op zijn plaats met de rubberen
band.
Opmerkingen
ˎ
Deze omslagdoek is voor het opbergen en dragen van uw
camera. Het kan uw camera niet beschermen tegen stoten
of druk.
ˎ
Zorg dat u uw camera en lens niet laat vallen als u ze opbergt
of draagt.
ˎ
Veeg de lens of het scherm van uw camera niet met de
omslagdoek.
ˎ
Laat de omslagdoek niet achter in direct zonlicht in een
afgesloten auto of in de buurt van een warmtebron.
ˎ
Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen,
verdunner, etc.) of een harde borstel bij het verwijderen van
vuil.
ˎ
Was de omslagdoek niet omdat deze gedeeltelijk van echt
leer is gemaakt.
ˎ
In uitzonderlijke gevallen, kan de omslagdoek
vlekken maken op uw kleding of camera door de
gebruiksomstandigheden.
LCS-LC1AM
 De geheugenkaart opslaan
 Dit toestel bevestigen aan de schouderriem
Geleid de band van de schouderriem door de gordel
(-) aan de achterkant van het toestel.
 Dit toestel bevestigen aan de
bevestigingshaak
U kunt dit toestel aan kleding, etc. bevestigen met de
bevestigingshaak, zoals is afgebeeld.
* De bevestigingshaak is niet bijgeleverd
Opmerkingen bij gebruik
ˎ
Maak het toestel vast met de leren gordel na het opbergen
van de lenskap.
ˎ
Zorg dat u de lenskap niet laat vallen.
ˎ
Plaats de geheugenkaart in de hoes voordat u dit toestel
opbergt. U kunt een geheugenkaart tot een grootte van een
CompactFlash-kaart opslaan.
* De hoes wordt apart verkocht.
ˎ
Laat dit toestel niet achter in direct zonlicht in een afgesloten
auto of in de buurt van een warmtebron. Hierdoor kan het
toestel verkleuren of vervormen.
ˎ
Als u dit toestel aan een schouderriem bevestigt, dient u een
stevige stand in te nemen om de camera niet te laten vallen.
ˎ
Water of zweet kan het toestel verkleuren. Laat geen vlekken
van de kleur op uw kleding komen.
ˎ
Als het toestel nat wordt, veegt u overmatig vocht af, brengt
u het toestel weer in de juiste vorm en droogt u deze op een
plaats in de schaduw.
ˎ
Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen,
verdunner, etc.) of een harde borstel omdat deze het toestel
kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ACC-FWCA

  • Seite 1 Veeg de lens of het scherm van uw camera niet met de frapper et d’ e ndommager l’appareil photo. ピン、 ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、 保管する 約 Wrapping Cloth (LCS-WR1AM) a  con el logotipo Sony marcado con un círculo en la 57 g ˎ Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie omslagdoek.
  • Seite 2 ‫ ﻻ ﺗﱰك ﺣ ﺰ ام اﻟﻜﺘﻒ ﻣﻌﺮﺿ ﺎ ً ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ أو‬ axelremmen missfärgas eller deformeras.  a  e mantenendo rivolto verso il basso il logo Sony ˎ Não lave o pano de cobertura porque é parcialmente feito ˎ...