Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ACC-CSBN Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACC-CSBN:

Werbung

4-414-627-61(1)
Der ACC-CSBN wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert:
ACC-CSBN
Akku (NP-BN1) (1)
Akkuladegerät (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Netzkabel (1)
Anleitungen
NP-BN1
Accessory Kit
Technisch Daten
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / Mittlere
Ausgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität (typisch):
Bedienungsanleitung
2,3 Wh (630 mAh) / Kapazität (minimal): 2,2 Wh (600 mAh) /
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen: ca. 35,5 mm × 4,9 mm
Bruksanvisning
× 40,8 mm (B/H/T) / Gewicht: ca. 15 g
Istruzioni per l'uso
BC-CSN/BC-CSNB
Gebruiksaanwijzing
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Akkuladegeräts.
Használati útmutató
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Akkuladegeräts die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
Instrucţiuni de utilizare
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
ACC-CSBN
Vasen, auf das Gerät.
VORSICHT
ˎ
Verwenden Sie ein nahegelegene Wandsteckdose bei Verwendung
© 2012 Sony Corporation Printed in China
dieses Teils. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist das Gerät nicht
vom Stromnetz getrennt. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung
auftreten, trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die
Stromzufuhr zu unterbrechen.
ˎ
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen
Platz wie zwischen einer Wand und einem Möbelstück.
VORSICHT
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder
Netzkabelbuchse
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
Nätintag
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Connettore di ingresso CA
Für Kunden in Europa
CHARGE-Lampe
Akku
CHARGE-lampa
Batteripaket
Spia CHARGE
Batteria
Markierung  am
Markierung  am
Ladegerät
Akku
Märket  på laddare
Märket  på batteri
Segno  sul
Segno  sulla
caricabatterie
batteria
ˎ
Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
zur Netzsteckdose
Garantie für Aufnahmeinhalte
till ett vägguttag
Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme
Alla presa elettrica di rete
oder Wiedergabe wegen Fehlfunktion des Akkus, Akkuladegeräts usw.
Netzkabel
wird keine Haftung übernommen.
Nätsladd
Cavo di alimentazione
Folgende Orte sind ungeeignet
An folgenden Orten darf das Gerät weder betrieben noch aufbewahrt
werden. Ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
ˎ
Orte mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett
in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier
verformen oder Fehlfunktionen entwickeln kann
ˎ
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
ˎ
Orte, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger Strahlung
ausgesetzt sind.
ˎ
Sehr sandige Orte
Am Strand und an anderen sandigen Orten oder bei starker
Staubentwicklung sollte das Gerät vor Sand und Staub geschützt
werden. Ansonsten besteht die Gefahr einer Fehlfunktion.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
ˎ
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass dieser fest an diesem
Gerät angebracht wird.
ˎ
Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs sofort aus
diesem Gerät, um ihn zu schonen.
ˎ
Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen
mechanischen Erschütterungen aus.
ˎ
Halten Sie dieses Gerät von Fernsehern und MW-Empfängern fern.
Wenn das Gerät zu dicht neben einem Fernseher oder MW-Empfänger
aufgestellt wird, kann es Empfangsstörungen verursachen.
ˎ
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel selbst.
ˎ
Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung
mit den Metallteilen dieses Geräts kommen. Wenn das passiert, kann
ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt werden.
ˎ
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler
(Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann eine Überhitzung
oder eine andere Fehlfunktion verursachen.
ˎ
Der Akku und dieses Gerät können sich während oder sofort nach dem
Laden erwärmen.
Wartung
ˎ
Wenn dieses Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
ˎ
Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum Abwischen
ein mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes Tuch und wischen das
Gerät danach trocken.
ˎ
Verwenden Sie nicht Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche
organische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen.
ˎ
Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie dessen
Gebrauchsanweisungen.
ˎ
Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide oder
längeren Kontakt mit Gegenständen aus Gummi oder Vinyl kann das
Gehäuse angegriffen oder dieses Gerät beschädigt werden.
Laden des Akkus
1 Bringen Sie den Akku an.
Halten Sie die Markierung  am Akku in die gleiche Richtung wie
die Markierung  am Ladegerät aus, und setzen Sie den Akku in
Pfeilrichtung bis her hörbar einrastet ein. (Siehe Abbildung .)
2 Schließen Sie das Netzkabel zunächst an dieses Gerät und
dann an die Wandsteckdose an. (Siehe Abbildung .)
Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang
setzt ein.
Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale Ladevorgang
beendet (Normale Ladung).
Für eine vollständige Ladung, die eine längere Betriebszeit ermöglicht,
lassen Sie den Akku noch ungefähr eine weitere Stunde lang
angebracht (Vollständige Ladung).
Abnehmen des Akkus
Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung
des Anbringens schieben.
Ladezeit
Akku
Zeit zum normalen Laden
(ca.)
ˎ
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
ˎ
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
ˎ
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde,
wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern
können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und
verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer
des Akkus.
Hinweise
ˎ
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
ˎ
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
ˎ
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
ˎ
Der geladene Akku entlädt sich allmählich, auch wenn er nicht
verwendet wird. Laden Sie den Akku vor der Verwendung auf, um
keine Aufnahmechancen zu verpassen.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und
aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät
befindet sich um Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Sammelsystem für diese Geräte)
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
erneut an und laden ihn erneut.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
bleibt
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
 Sofort nach dem Kauf
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Ablaufdiagramm durch.
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Eingangsspannung
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Ausgangsspannung
Akkuladekontakte:
4,2 V Gleichspannung 0,25 A
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
55 mm × 83 mm × 23,5 mm (B × H × T)
Gewicht
ca. 52 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ACC-CSBN levereras med följande tillbehör:
ACC-CSBN
Uppladdningbart batteripaket (NP-BN1) (1)
Batteriladdare (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Nätsladd (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
NP-BN1
Specifikationer
Maximal utspänning: 4,2 V likströmsspänning / Medelvärde av utgående
spänning: 3,6 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 2,3 Wh (630
mAh) / Kapacitet (minimum): 2,2 Wh (600 mAh) / Arbetstemperatur:
Från 0 °C till 40 °C / Storlek: Ca. 35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (b/h/d) /
Vikt: Ca. 15 g
BC-CSN/BC-CSNB
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på
apparaten.
FÖRSIKTIGHET
ˎ
Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när
CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten.
Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla
loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.
ˎ
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan
en vägg och en möbel.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
NP-BN1
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
185 Min
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
ˎ
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på
undersidan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i batteripaketet,
batteriladdaren etc.
Angående placering
Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då
den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går
sönder.
ˎ
I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära
värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller får funktionsfel
ˎ
Där det vibrerar mycket
ˎ
Där det finns stark elektromagnetism eller strålning
ˎ
Där det finns mycket sand
På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och
damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
ˎ
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när
batteripaketet ska laddas.
ˎ
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att
skydda batteripaketet.
ˎ
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.
ˎ
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-
radiomottagare.
Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står
för nära.
ˎ
Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
nätsladden.
ˎ
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med
metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
ˎ
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
ˎ
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter
laddning.
Underhåll
ˎ
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr
tygtrasa.
ˎ
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa
som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.
ˎ
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom
det förstör ytskiktet.
ˎ
När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.
ˎ
Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel
används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet
försämras eller skadas.
Laddning av batteripaketet
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
1 Sätt i batteripaketet.
Wenn die CHARGE-Lampe
Håll märket  på batteriet i samma riktning som märket  på
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
laddaren, och skjut in batteripaketet tills det klickar på plats. (se
illustration ).
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
vägguttag (se illustration ).
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.
erloschen ist, weil die Ladezeit
När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal
abgelaufen ist, liegt das Problem am
uppladdning).
zuerst eingelegten Akku.
För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än
vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full
uppladdning).
Urtagning av batteripaketet
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du
satte i det.
Laddningstid
Batteripaket
NP-BN1
Tid för normal laddning
185 min
(Ca.)
ˎ
Se bruksanvisningen för kameran för mer information om
batteridriftstiden.
ˎ
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den
omgivande temperaturen.
ˎ
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som
har använts med en kamera, och vid användning av denna enhet i en
omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
det har laddats.
Obs!
ˎ
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är
ordentligt isatt i denna enhet.
ˎ
När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång
och slocknar därefter.
ˎ
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än
normalt för att laddas upp.
ˎ
Det uppladdade batteripaketet laddas ur gradvis även om du inte
använder det. Ladda batteripaketet före användning för att undvika att
missa några inspelningstillfällen.
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt:
Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan
och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det
och ladda igen.
 När batteripaketet inte har använts på länge
 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
 Direkt efter köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande
felsökningsschema.
ˎ
Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili, per non danneggiare la
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
superficie dell'unità.
ordentligt igen.
ˎ
Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni
d'uso.
ˎ
L'uso di sostanze volatili, quali ad esempio insetticidi, oppure il contatto
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
prolungato dell'unità con un prodotto in gomma o vinile, può causare il
Sätt i ett annat batteripaket.
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
deterioramento o danneggiare l'unità.
därför att laddningstiden har gått ut,
Per ricaricare la batteria
är allt som det ska vara.
1 Inserimento della batteria.
Con il segno  sulla batteria nella stessa direzione del segno  sul
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
caricabatterie, inserire il blocco batteria fino a quando scatta in
Det är fel på denna enhet.
blinkar inte igen:
posizione. (vedere la figura ).
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
2 Collegare il cavo di alimentazione all'unità e quindi alla
är det fel på det först isatta
presa di rete (vedere la figura ).
batteripaketet.
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della
batteria.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale è completa
(Carica normale).
Specifikationer
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria più a lungo
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz
del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per un'altra
ora circa (Carica completa).
4 VA – 7 VA 2 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
Per rimuovere la batteria
4,2 V likström 0,25 A
Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nella direzione opposta a
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
quella in cui è stato inserito.
Förvaringstemperatur
–20 °C till +60 °C
Tempo di ricarica
Storlek (Ca.)
55 mm × 83 mm × 23,5 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 52 g
Batteria
Tempo per la ricarica normale
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
(circa)
ˎ
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale
di istruzioni dell'apparecchio su cui viene installata.
L'unità ACC-CSBN è corredata dai seguenti accessori:
ˎ
Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della batteria o
ACC-CSBN
alla temperatura ambientale.
Blocco batteria ricaricabile (NP-BN1) (1)
ˎ
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito
Caricabatterie (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
dopo l'uso con un apparecchio, utilizzando la presente unità a una
Cavo di alimentazione CA (1)
temperatura ambientale di 25 °C.
Corredo di documentazione stampata
Temperatura per la ricarica
L'intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per
NP-BN1
la massima efficienza della batteria, l'intervallo di temperatura
Caratteristiche tecniche
consigliato durate la ricarica è 10 °C - 30 °C.
Tensione di uscita massima: CC 4,2 V / Tensione di uscita media: CC 3,6
Per utilizzare rapidamente la batteria
V / Capacità (tipica): 2,3 Wh (630 mAh) / Capacità (minima): 2,2 Wh
È possibile rimuovere la batteria dall'unità e utilizzarla anche se la carica
(600 mAh) / Temperatura d'impiego: Da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: circa
non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sulla durata della
35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (l/a/p) / Peso: circa 15 g
carica della batteria.
Note
BC-CSN/BC-CSNB
ˎ
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia fissata
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
saldamente sull'unità.
ˎ
Se si installa sull'unità una batteria già completamente carica, la spia
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti
CHARGE si accende una volta poi si spegne.
istruzioni e conservarle per consultazione futura.
ˎ
Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe
essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito.
AVVERTENZA
ˎ
La batteria caricata si scarica gradualmente anche se non viene
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
utilizzata. Caricare la batteria prima dell'uso, così da non perdere
nessuna occasione di registrazione.
l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
fuoco o simili.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
potrebbe causare un malfunzionamento.
1) non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad
Risoluzione dei problemi
esempio vasi.
Se la spia CHARGE lampeggia, verificare quanto descritto nello schema
ATTENZIONE
seguente.
ˎ
Collegare l'unità alla presa a muro più vicina. L'alimentazione è
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
collegata anche quando la spia CHARGE dell'unità è spenta. Se si
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5
verificano problemi quando l'unità è in uso, scollegarla dalla presa
elettrica di rete per interrompere l'alimentazione.
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15
ˎ
Non utilizzare l'unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un
mobile.
L'azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di
PRECAUZIONE
lampeggiamento della spia CHARGE.
Il set non è scollegato dall'alimentatore CA finché è collegato alla presa a
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
muro, anche se il set è stato spento.
La ricarica è momentaneamente interrotta. L'unità è in stato di standby.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
Se la temperatura ambientale non rientra nell'intervallo di temperatura
UE>
appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell'intervallo di
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
riavvia.
è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra 10 °C e 30 °C.
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla garanzia, si
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza
e garanzia forniti con il prodotto.
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una
Per i clienti in Europa
delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare
velocemente.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall'unità, reinserirlo e
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
caricarlo di nuovo.
Europea e in altri paesi europei con sistema di
 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo
raccolta differenziata)
 Quando il blocco batteria rimane inserito nell'apparecchio per un
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
lungo periodo
il prodotto non deve essere considerato come un normale
 Immediatamente dopo l'acquisto
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, verificare
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
quanto descritto nello schema seguente.
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
saldamente all'unità.
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
La spia CHARGE lampeggia di
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
nuovo:
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
Installare un'altra batteria.
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
La spia CHARGE lampeggia di
per l'Italia).
nuovo:
ˎ
La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il
Il problema riguarda l'unità.
consumo elettrico, è applicata sul fondo dell'adattatore.
Note sull'uso
Il caricabatterie non è resistente alla polvere né agli spruzzi
d'acqua.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il
Indennizzo per i dati registrati
problema.
Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non
Caratteristiche tecniche
riproducibili a causa dell' e ventuale malfunzionamento del blocco batteria,
del caricabatterie, ecc.
Corrente nominale d'ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
Luoghi in cui non collocare l'unità
Corrente nominale d'uscita
Non collocare l'unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando
è in uso che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi dei
Temperatura d'impiego
malfunzionamenti.
Temperatura di conservazione da –20 °C a +60 °C
ˎ
Alla luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto, o in prossimità
Dimensioni (circa)
di termosifoni, in caso contrario l'unità potrebbe deformarsi o non
Peso
funzionare correttamente
ˎ
In luoghi soggetti a forti vibrazioni
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
ˎ
In luoghi in cui sono presenti fonti elettromagnetiche o di irradiazione
preavviso.
ˎ
In prossimità di sabbia
In luoghi quali la spiaggia o altre aree sabbiose o dove possono
sollevarsi nuvole di polvere, proteggere l'unità da sabbia e polvere. In
caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell'unità.
Precauzioni per l'uso
ˎ
Per ricaricare la batteria, inserirla saldamente nell'unità.
ˎ
Per proteggere la batteria, rimuoverla dall'unità quando la ricarica è
completata.
ˎ
Non far cadere o non applicare sollecitazioni meccaniche all'unità.
ˎ
Tenere l'unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM.
L'unità potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la
radio.
ˎ
Scollegare l'unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l'uso. Per
scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non
tirare mai il cavo di alimentazione.
ˎ
Accertarsi che le parti metalliche dell'unità non entrino in contatto con
altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o
al danneggiamento dell'unità stessa.
ˎ
Non collegare l'unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi
all' e stero. Si potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un
malfunzionamento.
ˎ
La batteria e l'unità caricabatterie possono riscaldarsi durante o
immediatamente dopo la ricarica.
Manutenzione
ˎ
Per pulire l'unità utilizzare un panno morbido e asciutto.
ˎ
Se l'unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito
con una piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un
panno.
NP-BN1
185 min
secondi
secondi
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
è trascorso il tempo di ricarica, non
vi sono problemi.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di ricarica è trascorso, il
problema riguarda la prima batteria
installata sul caricabatterie.
4 VA - 7 VA 2 W
Connettore caricabatterie:
4,2 V CC 0,25 A
da 0 °C a 40 °C
55 mm × 83 mm × 23,5 mm (l/a/p)
circa 52 g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ACC-CSBN

  • Seite 1 Specifikationer d’acqua. ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt werden. Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il ˎ Obs! Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler Indennizzo per i dati registrati Maximal utspänning: 4,2 V likströmsspänning / Medelvärde av utgående...
  • Seite 2 Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betre ende het product dat ˎ Unitatea are o problemă. Dacă lampa CHARGE se stinge Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a kamera...