Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

万一、 異常が起きたら
4-478-849-02(1)
変な音・においがしたら、 煙が出たら、 異常に温度が上
がったら
アクセサリーキッ ト
Accessory Kit
すぐにバッテリーをはずし、 ソニーの相談窓口にご相談
ください。
Kit d'accessoires
バッテリーから液が漏れたら、
Комплект принадлежностей
すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に
ˎ
引火して発火、 破裂の恐れがあります。
目に入った場合は、 こすらずにすぐに水道水など多量
ˎ
のきれいな水で充分に洗ったあと、 医師の治療をうけ
取扱説明書/Operating instructions/Mode d'emploi/Manual
de instrucciones/Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
てください。
Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/
液を口に入れたり、 なめた場合、 すぐに水道水で口を洗
ˎ
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
浄し医師に相談してください。
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Инструкция по
эксплуатации/
/
/
/
液が身体や衣服についたときは、 水でよく洗い流して
ˎ
ください。
©2013 Sony Corporation
Printed in China
火災・破裂
下記の注意事項を守らないと
死亡
大けが
などの人身事故が生じます。
ˎ
火の中に入れない。ショート (短絡) させたり、 分解し
ACC-PFW1
ない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。ヘア
ピン、 ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、 保管する
ととの端子 () に接触し、 ショート (短絡) するこ
とがあります。
火のそばや炎天下、 高温になった車の中などで放置し
ˎ
たり、 充電したりしない。
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡
ˎ
れたバッテリーを充電したり、 使用しない。
火災
下記の注意事項を守らないと
などにより
大けが
の原因となります。
ˎ
ハンマーなどでたたいたり、 踏みつけたり、 落下させる
などの衝撃や力を与えない。
ˎ
水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッ
テリーを濡らさない。
乳幼児の手の届かない所に置き、 口に入れないよう注
ˎ
意する。万一飲み込んだ場合は、 ただちに医師に相談
してください。
使用上のご注意
高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故
ˎ
障の原因になることがあります。
端子部分 (
) にゴミや砂などの異物が入らないように
ˎ
注意して使ってください。
お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧くださ
ˎ
い。
充電について
ˎ
ご使用前に必ずソニー製専用充電器、 または充電機能
がある機器で充電してください。
(バッテリーチャージャー
BC-VW1
など、 本バッテリー
を充電できる機器)
周囲の温度が
10
℃∼
30
℃の範囲で、 満充電まで充電
することをおすすめします。この温度以外では、 効果
的な充電ができないことがあります。詳細な充電のし
かたと充電時間については、 充電する各機器の取扱説
明書をご覧ください。
バッテリーの上手な使いかた
ACC-PFW1
は以下のアクセサリーを同梱しています。
通常のご使用においては、 充電の前に電池を使い切る
ˎ
リチャージャブルバッテリーパック (
NP-FW50
必要はありません。残量があっても充電容量には影響
液晶保護シート (
PCK-LS1EM
ありません。
MC
プロテクター (
VF-K405MP
ˎ
周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。
印刷物一式
ポケットなどに入れて暖かくしておき、 ご使用の直前
にお使いになる機器に取り付けることをおすすめしま
リチャージャブルバッテリーパック
す。
NP-FW50
ˎ
撮影には予定撮影時間の
2
3
倍の予備バッテリーを
安全のために
準備して、 事前に試し撮りをしましょう。
バッテリーの残量表示について
この表示の注意事項を守らないと極めて危
残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる場合は、 再度
ˎ
険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡
満充電してください。残量が正しく表示されます。た
にいたる危害が発生します。
だし長時間高温で使用したり、 満充電で放置した場合
この表示の注意事項を守らないと思わぬ危
や、 使用回数が多いバッテリーは正しい表示に戻らな
険な状況が起こり、 その結果大けがや死亡
い場合があります。
にいたる危害が発生することがあります。
撮影時間の目安としてお使いください。
この表示の注意事項を守らないと、 感電や
バッテリーの保管方法について
その他の事故によりけがをしたり周辺の家
長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機
財に損害を与えたりすることがあります。
器で使い切った後、 取りはずして、 涼しい場所で保管して
注意を促す記号
ください。
バッテリーの寿命について
バッテリーには寿命があります。 使用回数を重ねたり、
ˎ
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
時間が経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低
かし、 電気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、
下します。 使用できる時間が大幅に短くなった場合は、
火災や感電などにより人身事故になることがあり危険で
寿命と思われますので新しいものをご購入ください。
す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
寿命は、 保管方法、 使用状況や環境、 バッテリーごとに
ˎ
異なります。
安全のための注意事項を守る
撮影・記録内容の補償について
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読
万一、 バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、 再生
みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管
がされなかった場合、 撮影・記録内容の補償については
してください。
ご容赦ください。
ˎ
ˎ
Small bubbles may disappear themselves if you just leave the
お願い
LCD protect sheet on overnight.
リチウム
リチウムイオン電池は、 リサイクル
Notes
イオン
できます。不要になったリチウムイ
ˎ
ˎ
Do not rub the LCD screen with anything hard when
電池
オン電池は、 金属部にセロハンテー
attaching the LCD protect sheet to avoid damaging the LCD
screen.
プなどの絶縁テープを貼ってリサ
ˎ
ˎ
When removing the LCD protect sheet, we recommend that
イクル協力店へお持ちください。
you remove it slowly using adhesive tape.
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店
The LCD protect sheet does not protect the LCD screen
ˎ
ˎ
from excess external pressure.
については
The LCD protect sheet is covered with a layer of removable
ˎ
ˎ
一般社団法人
JBRC
ホームページ
film to help it resist scratches or fogging.
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
Even if the removable film is damaged, the LCD protect
を参照してください。
sheet remains unaffected.
液晶保護シート (
PCK-LS1EM
MC Protector (VF-K405MP)
取り付けかた (イラスト)
Features
The protector is multi coated (MC) on both sides to reduce
ご使用方法
excess light or reflection. (40.5 mm diameter)
液晶画面の汚れ、 ほこりを拭き取り、 気泡が出来ないよ
ˎ
It protects the camera lens from dirt or dust.
うに注意して貼ってください。
Attaching the Protector (See illustration .)
気泡などが入った場合は、 貼り直しができます。
Attach and tighten the protector onto the screw threads of the
ˎ
camera lens.
ˎ
小さな気泡は、 一晩ほど放置すると自然に消える場合
* The camera you attach the protector to does not have to be
があります。
the one illustrated here.
ご注意
Notes
ˎ
ˎ
To prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in
液晶保護シートを貼るときに、 液晶画面に傷をつける
ˎ
により
your photos, be sure to wipe off the surface of the protector
恐れがありますので硬い物で液晶画面を擦らないでく
before attaching it to the camera.
ださい。
ˎ
ˎ
If you attach both a filter and a protector to a lens, the screen
may darken around the edges. Should this occur, adjust the
液晶保護シートをはがすときは、 セロハンテープなど
ˎ
focus until the effect disappears.
を使ってはがすことをおすすめします。
Cleaning and Handling
液晶保護シートには、 外部からの過度の圧力に対して
ˎ
Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or
soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft
液晶を保護する機能はありません。
cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
剥離シートは液晶保護シートを保護するためのもので
ˎ
す。剥離シートに傷や曇りが発生していても、 液晶保
Specifications
護シートには影響はありません。
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Nominal output voltage:
MC
プロテクター (
VF-K405MP
DC 7.2 V / Capacity (typ.): 7.7 Wh (1,080 mAh) / Capacity
(min.): 7.3 Wh (1,020 mAh) / Operating temperature: 0 °C to
主な特長
40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions (Approx.): 31.8 mm ×
このプロテクターは、 余分な光を低減する高性能マルチ
18.5 mm × 45.0 mm (w/h/d) (1 5/16 in. × 3/4 in. × 1 13/16 in.)
コーティング (
) タイプです。 (
径)
/ Mass: Approx. 57 g (2.1 oz)
死亡
MC
40.5 mm
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
カメラのレンズをゴミやホコリなどから保護します。
Dimensions (Approx.): 76 mm × 44 mm (w/h)
取り付けかた (イラスト)
(3 in. × 1 3/4 in.)
カメラのレンズ部にプロテクターを取り付けます。
MC Protector (VF-K405MP)
取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
*
Maximum diameter: Approx. ø 42 mm (1 21/32 in.)
Total length: Approx. 5.5 mm (7/32 in.)
ご注意
Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz)
プロテクターの表面についた指紋、 ほこりなどの汚れ
ˎ
Design and specifications are subject to change without notice.
は撮影のときに写り込む場合があります。プロテク
is a trademark of Sony Corporation.
ターは汚れを拭き取ってからカメラに取り付けてくだ
さい。
L' A CC-PFW1 est livré avec les accessoires suivants :
ˎ
レンズにプロテクターを取り付けた状態で、 フィル
Batterie rechargeable (NP-FW50)
ターを取り付けると、 画面の四隅が暗くなる (ケラレ
File de protection pour écran LCD (PCK-LS1EM)
る) ことがあります。その場合は、 ケラレのない位置に
Protecteur MC (VF-K405MP)
調整してください。
Jeu de documents imprimés
お手入れについて
Batterie rechargeable (NP-FW50)
プロテクター表面についたほこりは、 ブロワーブラシか
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec la
柔らかい刷毛で取ってください。指紋、 その他の汚れは
batterie rechargeable.
中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい布で拭き取ってくだ
Film de protection pour LCD
さい。
(PCK-LS1EM)
主な仕様
Fixation du film de protection pour LCD
(Voir l'illustration .)
リチャージャブルバッテリーパック
Comment utiliser le film
50
NP-FW
Essuyez d'abord l' é cran LCD pour enlever la saleté ou la
ˎ
ˎ
最大電圧:
DC 8.4 V
/公称電圧:
DC 7.2 V
/公称容量:
poussière, puis fixez le film de protection pour LCD avec
7.7 Wh
1080 mAh
) /定格 (最小) 容量:
7.3 Wh
1020
précaution de sorte qu'il ne reste pas de bulles dessous.
Refixez le film de protection pour LCD s'il y a des bulles
) /使用温度:
℃∼
℃/外形寸法 (約) :
ˎ
ˎ
mAh
0
+ 40
entre l' é cran LCD et le film de protection pour LCD.
31.8 mm
×
18.5 mm
×
45.0 mm
(幅/高さ/奥行き) /
ˎ
ˎ
Les petites bulles peuvent disparaître d' e lles-mêmes si vous
質量:約
57 g
laissez le film de protection pour LCD en place pendant une
nuit.
●指定の機器以外で充電しないこと。
Remarques
液晶保護シート (
PCK-LS
1
EM
ˎ
ˎ
Ne frottez pas l' é cran LCD avec un objet dur lorsque
外形寸法 (約) :
76 mm
×
44 mm
(幅
/
高さ)
vous fixez le film de protection pour LCD afin de ne pas
endommager l' é cran LCD.
プロテクター (
MC
VF-K
405
MP
ˎ
ˎ
Lorsque vous enlevez le film de protection pour LCD, il est
最大外形寸法:約φ
conseillé de procéder lentement à l'aide d'un morceau de
42 mm
ruban adhésif.
全長:約
5.5 mm
ˎ
ˎ
Le film de protection pour LCD ne protège pas l' é cran LCD
質量:約
8.5 g
contre les pressions externes excessives.
ˎ
ˎ
Le film de protection pour LCD est recouvert d'une couche
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することが
de film amovible qui le rend plus résistant aux rayures et
moins sujet à la buée.
ありますが、 ご了承ください。
Le film de protection pour LCD reste intact même si le film
はソニー株式会社の商標です。
amovible est endommagé.
Protecteur MC (VF-K405MP)
Caractéristiques
Le protecteur est de type multicouches (MC) sur ses deux faces
pour réduire l' e xcès de lumière ou de réflexion. (diamètre 40,5
mm)
Il protège l' o bjectif de l'appareil photo de la saleté ou de la
poussière.
Fixation du protecteur (Voir l'illustration .)
Vissez le protecteur sur le filetage de l' o bjectif de l'appareil
photo et serrez-le.
* L'appareil photo sur lequel le protecteur est fixé peut être
différent de celui montré sur l'illustration.
Remarques
ˎ
ˎ
Pour éviter que les saletés, traces de doigts, etc.
n'apparaissent sur vos photos, essuyez la surface du
protecteur avant de le fixer sur l'appareil photo.
ˎ
ˎ
Si vous rattachez un filtre et un protecteur sur un objectif, les
The ACC-PFW1 comes with the following accessories:
bords de l' é cran peuvent devenir sombres. Dans ce cas, faites
Rechargeable Battery Pack (NP-FW50)
la mise au point jusqu'à ce que l' e ffet disparaisse.
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
MC Protector (VF-K405MP)
Nettoyage et maniement
Set of printed documentation
Enlevez la poussière de la surface de l' o bjectif avec une brosse
soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou
Rechargeable Battery Pack
autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d'une solution
détergente légère.
(NP-FW50)
For details, refer to the operating instructions supplied with
Spécifications
the rechargeable battery pack.
Batterie rechargeable (NP-FW50)
LCD Protect Sheet (PCK-LS1EM)
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC / Tension de sortie
nominale : 7,2 V CC / Capacité (typ.) : 7,7 Wh (1 080 mAh)
Attaching the LCD Protect Sheet
/ Capacité (min.) : 7,3 Wh (1 020 mAh) / Température de
(See illustration .)
fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions
(Environ) : 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (l/h/p)
How to Use
(1 5/16 po. × 3/4 po. × 1 13/16 po.) / Poids : Environ 57 g (2,1
ˎ
ˎ
Wipe any dirt or dust from the LCD screen, and attach the
oz)
LCD protect sheet carefully so that there are no bubbles.
ˎ
ˎ
Re-attach the LCD protect sheet if there are bubbles between
the LCD screen and the LCD protect sheet.
Film de protection pour LCD (PCK-LS1EM)
MC-Schutz (VF-K405MP)
Dimensions (environ) : 76 mm × 44 mm (l/h) (3 po. × 1 3/4
po.)
Merkmale und Funktionen
Protecteur MC (VF-K405MP)
Der Protektor ist auf beiden Seiten mehrfachbeschichtet (MC),
Diamètre maximal : Environ ø 42 mm (1 21/32 po.)
um überschüssiges Licht oder Reflexion zu verringern. (40,5
Longueur totale : Environ 5,5 mm (7/32 po.)
mm Durchmesser)
Poids : Environ 8,5 g (0,3 oz)
Er schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub.
Anbringen des Protektors
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
(Siehe Abbildung .)
Bringen Sie den Protektor an den Schraubgewinden des
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Kameraobjektivs an und ziehen Sie ihn fest.
* Die Kamera, an der Sie den Protektor anbringen, ist
möglicherweise hier nicht abgebildet.
El ACC-PFW1 viene con los accesorios siguientes:
Hinweise
Batería recargable (NP-FW50)
ˎ
ˎ
Um zu verhindern, dass Schlieren oder Fingerabdrücke
Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM)
usw. auf Ihren Fotos erscheinen, wischen Sie immer die
Protector MC (VF-K405MP)
Oberfläche des Protektors ab, bevor Sie ihn an der Kamera
Juego de documentación impresa
anbringen.
ˎ
ˎ
Wenn Sie sowohl einen Filter als auch einen Protektor an
Batería recargable (NP-FW50)
einem Objektiv anbringen, kann der Bildschirm an den
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
Rändern verdunkelt wirken. Sollte dies auftreten, stellen Sie
suministrado con la batería recargable.
den Fokus ein, bis der Effekt verschwindet.
Reinigen und Umgang
Hoja protectora del LCD
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem
(PCK-LS1EM)
sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des
Objektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Fijación de la hoja protectora del LCD
Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem
(Consulte la ilustración .)
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Forma de utilización
Technische Daten
ˎ
ˎ
Limpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y fije
cuidadosamente la hoja protectora del LCD de forma que no
Akkpack (NP-FW50)
queden burbujas.
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung / Nenn-
ˎ
ˎ
Vuelva a pegar la hoja protectora del LCD si hay burbujas
Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung / Kapazität
entre la pantalla LCD y la hoja protectora del LCD.
(typisch): 7,7 Wh (1.080 mAh) / Kapazität (minimal): 7,3
ˎ
ˎ
Las burbujas pequeñas pueden desaparecer por sí mismas si
Wh (1.020 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C /
deja la hoja protectora del LCD colocada durante una noche.
Abmessungen (Ca.): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (B/H/T)
Notas
/ Gewicht: Ca. 57 g
ˎ
ˎ
No frote la pantalla LCD con nada duro cuando fije la hoja
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
protectora del LCD para evitar dañar la pantalla LCD.
Abmessungen (ca.): 76 mm × 44 mm (B/H)
ˎ
ˎ
Cuando despegue la hoja protectora del LCD,
MC-Schutz (VF-K405MP)
recomendamos que lo haga lentamente utilizando cinta
adhesiva.
Max. Durchmesser: Ca. ø 42 mm
ˎ
ˎ
La hoja protectora del LCD no protege la pantalla LCD
Gesamtlänge: Ca. 5,5 mm
contra presión externa excesiva.
Gewicht: Ca. 8,5 g
ˎ
ˎ
La hoja protectora del LCD está cubierta con una capa de
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
película desprendible para ayudar a resistir arañazos o
vorherige Ankündigung vorbehalten.
nebulización.
Aunque la película desprendible se dañe, la hoja protectora
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
del LCD no se verá afectada.
Protector MC (VF-K405MP)
De ACC-PFW1 wordt geleverd met de volgende accessoires:
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
Características
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
El protector tiene un revestimiento múltiple (MC) en ambos
MC-beschermglas (VF-K405MP)
lados para reducir el exceso de luz o la reflexión. (diámetro de
Handleiding en documentatie
40,5 mm)
Protege el objetivo de la cámara contra la suciedad o el polvo.
Oplaadbaar batterijpak
Fijación del protector
(NP-FW50)
(Consulte la ilustración .)
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
Monte y apriete el protector en las roscas del objetivo de la
gebruiksaanwijzing van uw oplaadbaar batterijpak.
cámara.
* La cámara en la que monte el protector no tiene por qué ser
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
la mostrada aquí en la ilustración.
Notas
Het LCD-beschermvel bevestigen
ˎ
ˎ
Para evitar que manchas o huellas dactilares, etc., en sus
(zie afbeelding .)
fotos, cerciórese de limpiar la superficie del protector antes
Hoe werkt het
de montarlo en la cámara.
Veeg vuil of stof van het LCD-scherm, en bevestig het LCD-
ˎ
ˎ
Si monta el filtro y el protector en un objetivo, la pantalla
ˎ
ˎ
puede oscurecerse alrededor de los bordes. Cuando ocurra
beschermvel zorgvuldig, zonder luchtbellen eronder.
esto, ajuste el enfoque hasta que desaparezca el efecto.
ˎ
ˎ
Maak het LCD-beschermvel opnieuw vast als er zich
luchtbellen bevinden tussen het LCD-scherm en het LCD-
Limpieza y manejo
beschermvel.
Cepille el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
ˎ
ˎ
Kleine luchtbellen kunnen vanzelf verdwijnen als u het
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u
LCD-beschermvel er een nacht op laat zitten.
otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en
Opmerkingen
una solución poco concentrada de detergente.
ˎ
ˎ
Wrijf bij het aanbrengen van het LCD-beschermvel niet met
Especificaciones
een hard voorwerp over het LCD-scherm om te voorkomen
dat u het LCD-scherm beschadigt.
Batería recargable (NP-FW50)
ˎ
ˎ
Wanneer u het LCD-beschermvel verwijdert, raden wij u
Tensión de salida máxima: cc 8,4 V / Tensión de salida
aan dit langzaam te doen met gebruik van plakband.
nominal: cc 7,2 V / Capacidad (típica): 7,7 Wh (1 080 mAh)
ˎ
ˎ
Het LCD-beschermvel beschermt het LCD-scherm niet
tegen grote druk van buitenaf.
/ Capacidad (mínima): 7,3 Wh (1 020 mAh) / Temperatura
ˎ
ˎ
Het LCD-beschermvel is bedekt met een verwijderbare laag
de funcionamiento: de 0 a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 31,8
om ervoor te zorgen dat het vel niet bekrast of beslaat.
mm × 18,5 mm × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g
Zelfs als de verwijderbare laag wordt beschadigd, blijft het
Hoja protectora del LCD (PCK-LS1EM)
LCD-beschermvel intact.
Dimensiones (Aprox.): 76 mm × 44 mm (an/al)
Protector MC (VF-K405MP)
MC-beschermglas (VF-K405MP)
Diámetro máximo: Aprox. ø 42 mm
Kenmerken
Longitud total: Aprox. 5,5 mm
Het beschermglas heeft meerdere lagen (MC) aan beide zijden
Peso: Aprox. 8,5 g
om overmatig licht of reflectie te verminderen. (40,5 mm
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
doorsnede)
previo aviso.
Het beschermt de lens van de camera tegen vuil of stof.
es marca comercial de Sony Corporation.
Het beschermglas bevestigen
(zie afbeelding .)
Bevestig en draai het beschermglas vast op de schroefkoppen
Der ACC-PFW1 wird mit den folgenden Zubehörteilen
van de cameralens.
geliefert:
* De camera waarop u het beschermglas bevestigt, kan anders
Akkupack (NP-FW50)
zijn dan de afgebeelde camera.
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
Opmerkingen
MC-Schutz (VF-K405MP)
Anleitungen
ˎ
ˎ
Om vegen, vingerafdrukken etc. te vermijden op uw foto´s,
dient u het oppervlak van het beschermglas voordat u de
Akkupack (NP-FW50)
camera bevestigt, schoon te vegen.
ˎ
ˎ
Als u zowel een filter als een beschermglas op de lens
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Akkupack
bevestigt, kan het scherm rond de randen donkerder
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
worden. Indien dit gebeurt, dient u de scherpstelling aan te
passen tot het effect verdwijnt.
LCD-Schutzfolie (PCK-LS1EM)
Reinigen en verzorgen
Anbringen der LCD-Schutzfolie
Veeg eventueel stof van de bovenkant van de lens met een
blaasborstel of zachte borstel. Vingerafdrukken of andere
(Siehe Abbildung .)
vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht
Richtige Verwendung
bevochtigd met wat mild zeepsop.
Wischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz vom LCD-
ˎ
ˎ
Bildschirm und bringen Sie die LCD-Schutzfolie sorgfältig
Technische gegevens
an, so dass keine Blasen auftreten.
Oplaadbaar batterijpak (NP-FW50)
Bringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, falls sich Blasen
ˎ
ˎ
zwischen dem LCD-Bildschirm und der LCD-Schutzfolie
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Nominale
befinden.
uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit (typisch): 7,7
Kleine Blasen können von alleine verschwinden, wenn Sie
Wh (1.080 mAh) / Capaciteit (minimaal): 7,3 Wh (1.020 mAh)
ˎ
ˎ
einfach die LCD-Schutzfolie über Nacht angebracht lassen.
/ Gebruikstemperatuur: Van 0 °C tot 40 °C / Afmetingen
(Ongeveer): 31,8 mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Gewicht:
Hinweise
Ongeveer 57 g
Reiben Sie den LCD-Bildschirm beim Anbringen der LCD-
ˎ
ˎ
LCD-beschermvel (PCK-LS1EM)
Schutzfolie nicht mit harten Materialien, um Schäden am
Afmetingen (Ongeveer): 76 mm × 44 mm (b/h)
LCD-Bildschirm zu vermeiden.
ˎ
ˎ
Beim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfehlen wir, dass
MC-beschermglas (VF-K405MP)
Sie diese langsam mit Hilfe von Klebeband abziehen.
Maximale doorsnede: Ongeveer ø 42 mm
ˎ
ˎ
Die LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Bildschirm nicht vor
Totale lengte: Ongeveer 5,5 mm
zu starkem externem Druck.
Gewicht: Ongeveer 8,5 g
ˎ
ˎ
Die LCD-Schutzfolie ist mit einer abnehmbaren
Folienschicht versehen, die sie vor Kratzern und Beschlagen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
schützt.
zonder kennisgeving.
Auch wenn die abnehmbare Folienschicht beschädigt ist, ist
is een handelsmerk van Sony Corporation.
die LCD-Schutzfolie nicht beeinträchtigt.
Note
ˎ
ˎ
Per evitare che macchie, impronte ecc. compaiano sulle foto,
ACC-PFW1 levereras med följande tillbehör:
accertarsi di pulire la superficie della protezione prima di
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
applicarla alla fotocamera.
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
ˎ
ˎ
Se si applicano all' o biettivo un filtro e la protezione, lo
MC-skydd (VF-K405MP)
schermo potrebbe scurirsi intorno ai bordi. In tal caso,
Uppsättning tryckt dokumentation
regolare la messa a fuoco fino a quando l' e ffetto scompare.
Pulizia e cura
Uppladdningsbart batteripaket
Spolverare la superficie dell' o biettivo con un soffiatore o un
(NP-FW50)
pennello morbido. Eliminare le impronte e altre macchie con
un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som
detergente blanda.
medföljer det uppladdningsbara batteripaketet.
Caratteristiche tecniche
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50)
Sätta på LCD-skyddsarket (se illustration .)
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
Användning
nominale: CC 7,2 V / Capacità (tipica): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
ˎ
ˎ
Torka bort smuts och damm från LCD-skärmen och sätt
Capacità (minima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura
försiktigt på LCD-skyddsarket så att inte några bubblor
d'impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 31,8 mm ×
uppstår.
18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: circa 57 g
Applicera LCD-skyddsarket på nytt om det bildas
ˎ
ˎ
Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM)
luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCD-skyddsarket.
Dimensioni (circa): 76 mm × 44 mm (l/a)
Små luftbubblor kan försvinna av sig självt om du bara låter
ˎ
ˎ
LCD-skyddsarket vara över natten.
Protezione MC (VF-K405MP)
Obs!
Diametro massimo: circa ø 42 mm
Lunghezza totale: circa 5,5 mm
Gnugga inte LCD-skärmen med någonting hårt när LCD-
ˎ
ˎ
Peso: circa 8,5 g
skyddsarket sätts på för att undvika att LCD-skärmen
skadas.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
När du tar bort LCD-skyddsarket rekommenderas du att
ˎ
ˎ
senza preavviso.
ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av en bit
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
självhäftande tejp.
ˎ
ˎ
LCD-skyddsarket skyddar inte LCD-skärmen mot kraftigt
yttre tryck.
O ACC-PFW1 é fornecido com os seguintes acessórios:
ˎ
ˎ
LCD-skyddsarket är täckt med ett lager löstagbar skyddsfilm
Bateria recarregável (NP-FW50)
som minskar risken för repor och imbildning.
Även om den löstagbara skyddsfilmen skadats, påverkas inte
Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM)
LCD-skyddsarket.
Protetor MC (VF-K405MP)
Documentos impressos
MC-skydd (VF-K405MP)
Bateria recarregável (NP-FW50)
Egenskaper
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções
Skyddsfiltret har antireflexbehandling i flera lager (MC,
fornecido com a bateria recarregável.
multicoated) på båda sidor för att reducera oönskade
ljusreflexer. (40,5 mm diameter)
Película de proteção do LCD
Det skyddar kameraobjektivet från smuts och damm.
(PCK-LS1EM)
Sätta på skyddsfiltret (se illustration .)
Sätt på och skruva fast skyddsfiltret på skruvgängan på
Fixar a película de proteção do LCD
kameraobjektivet.
(ver Ilustração )
* Den kamera på vilken du sätter på skyddsfiltret behöver inte
vara den som visas här.
Como utilizar
Obs!
Limpe qualquer sujidade ou poeira no ecrã LCD e fixe a
ˎ
ˎ
película de proteção do LCD com cuidado, de modo a não
För att förhindra att fläckar eller fingeravtryck etc. kommer
ˎ
ˎ
deixar bolhas de ar.
med på fotografierna, se till att torka av ytan på skyddsfiltret
Volte a fixar a película de proteção do LCD se houver bolhas
innan det sätts på kameran.
ˎ
ˎ
Om du sätter på både ett filter och ett skyddsfilter på
de ar entre o ecrã LCD e a película de proteção do LCD.
ˎ
ˎ
objektivet, kan skärmen mörkna runt kanterna. Om det
ˎ
ˎ
As bolhas mais pequenas poderão desaparecer se deixar a
skulle inträffa, justera skärpan tills effekten försvinner.
película de proteção do LCD de um dia para o outro.
Rengöring och hantering
Notas
Borsta bort damm från ytan på linsen med en blåsborste eller
ˎ
ˎ
Não esfregue o ecrã LCD com um objeto duro ao fixar a
en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags
película de proteção do LCD para evitar danificar o ecrã
LCD.
fläckar med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
ˎ
ˎ
Quando retirar a película de proteção do LCD,
rengöringsmedelslösning.
recomendamos que a retire devagar utilizando fita adesiva.
ˎ
ˎ
A película de proteção do LCD não protege o ecrã LCD
Specifikationer
contra o excesso de pressão externa.
Uppladdningsbart batteripaket (NP-FW50)
ˎ
ˎ
A película de proteção do LCD está protegida por uma
camada de película removível para ajudar na proteção contra
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Nominell
riscos ou manchas.
utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 7,7
Mesmo que a película removível seja danificada, a película
Wh (1 080 mAh) / Kapacitet (minimum): 7,3 Wh (1 020 mAh)
de proteção do LCD não sofre quaisquer danos.
/ Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek (Ca.): 31,8
mm × 18,5 mm × 45,0 mm (b/h/d) / Vikt: Ca. 57 g
Protetor MC (VF-K405MP)
LCD-skyddsark (PCK-LS1EM)
Storlek (ca.): 76 mm × 44 mm (b/h)
Características
MC-skydd (VF-K405MP)
O protetor tem multicamadas (MC) de ambos os lados para
reduzir o excesso de luz ou reflexo. (40,5 mm de diâmetro)
Största diameter: Ca. ø 42 mm
Ele protege a objetiva da câmara contra sujidade ou poeira.
Total längd: Ca. 5,5 mm
Vikt: Ca. 8,5 g
Fixar o Protetor (ver Ilustração )
Fixe e aperte o protetor nas roscas da objetiva da câmara.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
* A câmara na qual fixar o protetor pode diferir da que está
meddelande.
ilustrada.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Notas
Para evitar o aparecimento de manchas ou impressões
ˎ
ˎ
digitais, etc. nas fotografias, limpe a superfície do protetor
Il kit ACC-PFW1 viene fornito con i seguenti accessori in
antes de o fixar na câmara.
dotazione:
ˎ
ˎ
Se fixar tanto um filtro como um protetor numa objetiva, o
Pacco batteria ricaricabile (NP-FW50)
ecrã poderá escurecer nas margens. Se isso acontecer, regule
Pellicola di protezione per LCD (PCK-LS1EM)
a focagem até o efeito desaparecer.
Protezione MC (VF-K405MP)
Limpeza e manuseamento
Corredo di documentazione stampata
Limpe qualquer poeira que exista na superfície da objetiva com
Pacco batteria ricaricabile
uma escova de sopro ou uma escova macia. Limpe quaisquer
impressões digitais ou outras manchas com um pano macio
(NP-FW50)
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente
Per informazioni a questo riguardo si prega di consultare le
suave.
istruzioni per l'uso fornite con il pacco batteria ricaricabile.
Características técnicas
Pellicola di protezione per LCD
Bateria recarregável (NP-FW50)
(PCK-LS1EM)
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC / Tensão de saída nominal:
7,2 V CC / Capacidade (típica): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Applicazione della pellicola di protezione per
Capacidade (mínima): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Temperatura de
LCD (Vedere la figura .)
funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (Aprox.): 31,8 mm ×
18,5 mm × 45,0 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 57 g
Uso
Película de proteção do LCD (PCK-LS1EM)
ˎ
ˎ
Rimuovere qualsiasi traccia di sporco o polvere dallo
schermo LCD e applicare la pellicola di protezione per LCD
Dimensões (Aprox.): 76 mm × 44 mm (l/a)
con attenzione per evitare che si formino bolle.
Protetor MC (VF-K405MP)
ˎ
ˎ
Applicare nuovamente la pellicola di protezione per LCD se
Diâmetro máximo: Aprox. ø 42 mm
si sono formate bolle tra di essa e lo schermo LCD.
Comprimento total: Aprox. 5,5 mm
ˎ
ˎ
Le bolle più piccole potrebbero riassorbirsi se si lascia la
Peso: Aprox. 8,5 g
pellicola di protezione per LCD applicata per una notte.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
Note
aviso prévio.
ˎ
ˎ
Non strofinare lo schermo LCD con materiali o con oggetti
duri quando si applica la pellicola di protezione per LCD,
é uma marca comercial da Sony Corporation.
per evitare di danneggiare lo schermo LCD.
ˎ
ˎ
Per rimuovere la pellicola di protezione per LCD, si
raccomanda di procedere con lentezza utilizzando nastro
Το ACC-PFW1 περιλαμβάνει τα παρακάτω εξαρτήματα:
adesivo.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50)
ˎ
ˎ
La pellicola di protezione per LCD non protegge lo schermo
Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM)
LCD dalla pressione esterna eccessiva.
Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP)
ˎ
ˎ
La pellicola di protezione per LCD è ricoperta da una
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
pellicola rimovibile che contribuisce a proteggerla da graffi
e opacizzazione.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Anche se la pellicola rimovibile è danneggiata, la pellicola di
protezione per LCD rimane inalterata.
(NP-FW50)
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που
Protezione MC (VF-K405MP)
παρέχονται με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Caratteristiche
Προστατευτικό φύλλο LCD
La protezione presenta più rivestimenti (MC è l'abbreviazione
di "multi coated", a rivestimento multiplo) su entrambi i lati
(PCK-LS1EM)
per ridurre la luce o i riflessi eccessivi. (Diametro 40,5 mm)
Επικόλληση του προστατευτικό φύλλου LCD
Protegge l' o biettivo della fotocamera da sporcizia e polvere.
(Βλ. εικόνα .)
Applicazione della protezione
(Vedere la figura .)
Τρόπος χρήσης
Applicare e stringere la protezione sui filetti delle viti
ˎ
ˎ
Σκουπίστε τυχόν βρομιά ή σκόνη από την οθόνη LCD και
dell' o biettivo della fotocamera.
επικολλήστε το προστατευτικό φύλλο LCD προσεκτικά έτσι
* La fotocamera a cui si applica la protezione può essere
ώστε να μην υπάρχουν φυσαλίδες.
diversa da quella illustrata in figura.
ˎ
ˎ
Επικολλήστε πάλι το προστατευτικό φύλλο LCD αν
υπάρχουν φυσαλίδες μεταξύ της οθόνης LCD και του
προστατευτικό φύλλου LCD.
ˎ
ˎ
Οι μικρές φυσαλίδες μπορεί να φύγουν μόνες τους αν
αφήσετε το προστατευτικό φύλλο LCD της οθόνης στη
θέση του κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Σημειώσεις
ˎ
ˎ
Μην τρίβετε την οθόνη LCD με οτιδήποτε σκληρό όταν
επικολλάτε το προστατευτικό φύλλο LCD για την αποφυγή
πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη LCD.
Κατά την αφαίρεση του προστατευτικό φύλλου LCD,
ˎ
ˎ
συνιστάται να το αφαιρέσετε αργά χρησιμοποιώντας
αυτοκόλλητη ταινία.
Το προστατευτικό φύλλο LCD δεν προστατεύει την οθόνη
ˎ
ˎ
LCD από υπερβολική εξωτερική πίεση.
Το προστατευτικό φύλλο LCD είναι επικαλυμμένο με μια
ˎ
ˎ
στρώση αφαιρούμενης μεμβράνης για να είναι ανθεκτικό
ενάντια στις γρατζουνιές και το θόλωμα.
Ακόμα και αν καταστραφεί η αφαιρούμενη μεμβράνη, το
προστατευτικό φύλλο LCD δεν επηρεάζεται.
Φίλτρο προστασίας MC
(VF-K405MP)
Χαρακτηριστικά
Το φίλτρο προστασίας έχει πολλαπλές επιστρώσεις (MC)
και στις δύο πλευρές για τη μείωση υπερβολικού φωτός ή
αντανάκλασης. (Διάμετρος 40,5 mm)
Προστατεύει το φακό της κάμερας από βρομιά ή σκόνη.
Τοποθέτηση του φίλτρου προστασίας (Βλ.
εικόνα .)
Τοποθετήστε και σφίξτε το φίλτρο προστασίας στο σπείρωμα
του φακού της κάμερας.
* Η κάμερα στην οποία τοποθετείτε το φίλτρο προστασίας δεν
είναι απαραίτητο να είναι ίδια με αυτή της εικόνας.
Σημειώσεις
Για την αποφυγή εμφάνισης λεκέδων ή δακτυλικών
ˎ
ˎ
αποτυπωμάτων στις φωτογραφίες σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε
καθαρίσει την επιφάνεια του φίλτρου προστασίας προτού το
τοποθετήσετε στην κάμερα.
Εάν τοποθετήσετε φίλτρο και φίλτρο προστασίας σε ένα
ˎ
ˎ
φακό, η οθόνη ίσως σκουρύνει στις άκρες. Εάν αυτό συμβεί,
ρυθμίστε την εστίαση έως ότου αυτό διορθωθεί.
Καθαρισμός και χειρισμός
Σκουπίστε τη σκόνη από την επιφάνεια του φακού με ένα
βουρτσάκι που φυσάει αέρα ή με ένα μαλακό βουρτσάκι.
Καθαρίστε δακτυλικά αποτυπώματα ή άλλους λεκέδες με
ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα διάλυμα απαλού
απορρυπαντικού.
Προδιαγραφές
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FW50)
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V / Ονομαστική τάση εξόδου:
DC 7,2 V / Χωρητικότητα (τυπ.): 7,7 Wh (1.080 mAh) /
Χωρητικότητα (ελάχ.): 7,3 Wh (1.020 mAh) / Θερμοκρασία
λειτουργίας: 0 °C έως 40 °C / Διαστάσεις (Περίπου): 31,8 mm
× 18,5 mm × 45,0 mm (π/υ/β) / Μάζα: Περίπου 57 g
Προστατευτικό φύλλο LCD (PCK-LS1EM)
Διαστάσεις (Περίπου): 76 mm × 44 mm (π/υ)
Φίλτρο προστασίας MC (VF-K405MP)
Μέγιστη διάμετρος: Περίπου ø 42 mm
Συνολικό μήκος: Περίπου 5,5 mm
Μάζα: Περίπου 8,5 g
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το
αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ACC-PFW1

  • Seite 1 Il kit ACC-PFW1 viene fornito con i seguenti accessori in mm × 18,5 mm × 45,0 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 57 g Remarques antes de o fixar na câmara.
  • Seite 2 充電電池(NP-FW50) ˎ ˎ Folię ochronną ekranu LCD najlepiej powoli zdejmować za ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻟﻘﺼﻮى: ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ 4.8 ﻓﻮﻟﺖ / ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺨﺮج اﻹﺳﻤﻴﺔ: ﺗﻴﺎر‬ Az ACC-PFW1 termékhez a következő tartozékok tartoznak: mm×18.5 mm×45.0 mm(宽×高×长)/质 Curăţarea şi manipularea 液晶螢幕保護板(PCK-LS1EM) pomocą taśmy przylepnej.