Seite 1
Deutsch B 150 R NG B 220 R NG English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 日本語 中文 한국어 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ...
Seite 2
B 150 R Be B 150 R Be SB B 150 R Bp B 150 R Bp SB B 150 R BcAdv. B 150 R BcAdv. SB B 150 R Be* B 150 R Be SB* B 150 R Bp + R85 B 150 R Bp + D90 B 150 R Be + D90 B 150 R Be + R85...
Seite 7
Inhalt ● Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer maximalen Steigung zugelassen (siehe Kapitel “Technische Daten”). Allgemeine Hinweise............Umweltschutz Funktion ................Bestimmungsgemäße Verwendung......... Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa- Umweltschutz..............ckungen umweltgerecht entsorgen. Zubehör und Ersatzteile........... Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle re- Lieferumfang ..............
Seite 8
Symbole auf dem Gerät Verätzungsgefahr VORSICHT Quetschgefahr Beim Herunterschwenken des Schmutzwassertanks kön- Erste Hilfe. nen die Hände eingeklemmt werden. Halten Sie beim Herunterschwenken des Schmutzwassertanks keine Körperteile zwischen Tank und Gerät. Warnhinweis GEFAHR Unfallgefahr Auf Gefällen besteht bei hoher Geschwindigkeit erhöhte Kippgefahr.
Seite 9
Farbkennzeichnung Schutzdach (Option) ● Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Das Schutzdach schützt den Fahrer des Geräts vor herabfallen- ● Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hell- den Gegenständen. grau. Bei Geräten mit Schutzdach ist der Schmutzwassertank mit einer Sicherung versehen.
Seite 10
Batterien einsetzen und anschließen Beim Laden der Batterie entstehen brennbare Gase Explosionsgefahr Bei der Variante “Pack” sind die Batterien bereits eingebaut. Laden Sie die Batterien nur in einem geeigneten Raum. Der WARNUNG Raum muss ein vom Batterietyp abhängiges Mindestvolumen Verletzungsgefahr durch Umkippen des Geräts! und einen Luftwechsel mit einem Mindestluftstrom aufweisen Das Gerät kann beim Aus- und Einbauen der Batterien umkippen.
Seite 11
Internes Ladegerät Hinweise zur Erstaufladung 1. Das Netzkabel mit dem Kaltgerätestecker am Gerät verbin- Hinweis den. Bei der Erstaufladung erkennt die Steuerung noch nicht, welcher Abbildung N Batterietyp eingebaut ist. Die Batterieanzeige arbeitet dann noch ungenau. Kaltgerätestecker für Ladekabel Ein „V“ rechts neben dem Balken der Batterieanzeige zeigt an, 2.
Seite 12
Das Gerät einschalten Gerät von der Palette schieben 1. Bei allen Gerätevarianten außer “low wheel pressure” den He- 1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen. bel der Bremse am Vorderrad ziehen und eine Münze zwi- 2. Den Intelligent Key einstecken. schen Hebel und Bremse stecken. 3.
Seite 13
GEFAHR Hinweis Fehlende Bremswirkung während dem Betrieb Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Zeigt das Gerät während des Betriebs keine Bremswirkung Reinigungsmitteltank gegeben, kann dies zu starker Schaumbil- mehr, vorgehen wie folgt: dung führen. Kommt das Gerät auf einer Rampe über 2% Gefälle beim Loslas- Vor der ersten Inbetriebnahme den Frischwassertank vollständig sen des Fahrpedals nicht zum Stehen, dürfen Sie aus Sicher- füllen um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Seite 14
Reinigungsmittel in den Frischwassertank füllen Sehr glatter Boden: 1 Unterlegscheibe oberhalb, 5 Unterleg- scheiben unterhalb des Saugbalkens. 1. Das Reinigungsmittel in den Frischwassertank geben. 1. Die Mutter abschrauben. Hinweis: Der Deckel für die Einfüllöffnung des Frischwasser- Abbildung S tanks kann zum Abmessen des Reinigungsmittels verwendet werden.
Seite 15
Schmutzwasser ablassen Wartungszähler zurücksetzen Ist eine im Display angezeigte Wartungsarbeit ausgeführt, muss WARNUNG anschließend der entsprechende Wartungszähler zurückgesetzt Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern werden. Umweltverschmutzung 1. Den Infobutton drehen, bis “Wartungszähler” angezeigt wird. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung. 2. Den Infobutton drücken. Hinweis Die Zählerstände werden angezeigt.
Seite 16
Nachlaufzeiten 5. Die geänderte Einstellung durch Drücken des Infobuttons be- stätigen oder warten, bis der eingestellte Wert nach 10 Sekun- 1. Den Infobutton drehen, bis der Menüpunkt “Nachlaufzeiten” den automatisch übernommen wird. im Display angezeigt wird. 6. Den nächsten Parameter durch Drehen des Infobuttons wählen. 2.
Seite 17
Das Schmutzwasser ablassen. Sauglippen wenden oder ersetzen Den Schmutzwassertank spülen. Sind die Sauglippen abgenützt, müssen sie gewendet oder er- Das Grobschmutzsieb reinigen. setzt werden. Das Turbinenschutzsieb reinigen. Die Sauglippen können 3 mal gewendet werde, bis alle 4 Kanten ...
Seite 18
D-Reinigungskopf einbauen 4. Die Schraube am Deckel herausdrehen. 5. Beide Zugstangen an den Augenschrauben befestigen. 1. Den Halter des Reinigungskopfs anheben (siehe Kapitel Abbildung AH “Grauer Intelligent Key / ... / Bürstenform wählen”). 2. Den Reinigungskopf so unter das Gerät schieben, dass der Zugstange Schlauch nach hinten zeigt.
Seite 19
3. Den Filter Frischwasser herausziehen und mit klarem Wasser Hinweis abspülen. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenwalze auf Aufnahmedorn sitzt 4. Den Filter Frischwasser einsetzen. und nicht unterhalb. 5. Den Verschluss des Frischwassertanks anbringen. 7. Den Griff Bürstenwechsel nach oben schwenken und einrasten. Hinweis: Darauf achten, dass der Schlauchanschluss im Ver- 8.
Seite 20
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Das Gerät lässt sich nicht 1. Auf dem Sitz Platz nehmen. starten 2. Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. 3. Den Sicherheitsschalter auf “1” stellen. 4. Die Batterien prüfen, ggf. laden. 5.
Seite 21
Technische Daten R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Allgemein Fahrgeschwindigkeit, max. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Theoretische Flächenleistung (Adv. + B 220) m 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000)
Seite 22
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Saugen Saugleistung, Luftmenge 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Unterdruck (max.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Reinigungsbürsten Bürstendurchmesser Bürstenlänge Bürstendrehzahl 1/min 1200 1200 Bürstendurchmesser Seitenschrubbdeck Bürstendrehzahl Seitenschrubbdeck 1/min Internes Ladegerät...
Seite 23
Contents Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of General notes ..............packaging in accordance with the environmental regula- Function ................tions. Intended use ..............Electrical and electronic devices contain valuable, recycla- Environmental protection ..........ble materials and often components such as batteries, re- Accessories and spare parts..........
Seite 24
Symbols on the device First aid. CAUTION Risk of crushing Hands can be trapped when pivoting down the waste wa- Warning ter tank. Do not hold any parts of your body between the tank and the de- vice when pivoting the waste water tank down. Disposal DANGER Danger of accident...
Seite 25
Colour coding Overhead guard (option) ● Control elements for the cleaning process are yellow. The overhead guard protects the driver of the device from falling ● Control elements for maintenance and servicing are light grey. objects. On devices with a overhead guard, the waste water tank is Control panel equipped with a safety lock.
Seite 26
Installing and connecting batteries ATTENTION With the "Pack" variant, the batteries are already installed. Accumulation of dangerous gases under the tank during the charging process WARNING Risk of explosion Risk of injury due to the device tipping over! Pivot the waste water tank upwards before charging low-mainte- The device may tip over when removing and installing batteries.
Seite 27
External charger Battery indicator The charging state of the batteries is shown on the control panel ATTENTION display. Using an unsuitable charger ● The length of the bar shows the charging state of the battery. Risk of damage ● During the last 30 minutes, the remaining operating time is dis- Do not connect the charger to the device-side battery connector.
Seite 28
Installing the cleaning head Switching on the light Installation of the cleaning head is described in the chapter Daytime running light "Maintenance tasks". The daytime running light is in operation when the device is Note switched on. The cleaning head is already installed on some models. Work light (option) Installing the brushes 1.
Seite 29
Filling detergent via the dosing device Note Only with DOSE variant: The travel direction can be changed while driving. This means Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning that very dull spots can be polished by moving back and forth several times.
Seite 30
5. Unscrew the nut. Side scrubbing deck (option) 6. Adjust the screw so that the spirit level indicator is between the The side scrubbing deck makes working close to the edge easier. two lines. Note 7. Tighten the nut. The side scrubbing deck is not active in the polish and vacuum 8.
Seite 31
Grey Intelligent Key 5. To change the cleaning head, move the lifting drive by turning the info button: The grey Intelligent Key grants the supervisory staff extended au- "Up": Lifting thorizations and setting options. "Down": Lowering 1. Insert the Intelligent Key. ...
Seite 32
Adjusting parameters for cleaning programs Maintenance intervals All cleaning program parameters are retained until another set- Each time after use ting is selected or the device is switched off. ATTENTION 1. Set the program switch to the desired cleaning program. Improper cleaning 2.
Seite 33
Turn over or replace the worn suction lips 4. Press the latching lug to the left and remove the cover from the cleaning head. The suction lips must be turned over or replaced when worn out. Illustration AB The suction lips can be turned 3 times until all 4 edges are worn. 1.
Seite 34
7. Fasten both tie rods to the holders (tightening torque: 25 Nm). Replacing the disc brushes Illustration AI 1. Raise the cleaning head. 2. Press the brush replacement pedal down, beyond the zone of M8x20 screw resistance. Washer Illustration AM Holder Pull rod Brush replacement pedal...
Seite 35
Malfunctions with information shown on the display c Set the program switch to the previous program. Carry out the appropriate remedial measures in the order If faults are shown on the display, proceed as follows: given only if the error occurs again. The key-operated switch ...
Seite 36
Malfunction Rectification The suction performance is 1. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if nec- too low essary. 2. Check the turbine screen for soiling and clean if necessary. 3. Clean the suction lips at the suction bar, turn over or replace if necessary. 4.
Seite 37
Technical data R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 General Driving speed, max. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Theoretical area performance (Adv. + B 220) m 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 38
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Brush rotation speed 1/min 1200 1200 Brush diameter side scrub deck Brush rotation speed side scrub deck 1/min Internal charger Rated voltage 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240 Frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60...
Seite 39
Consignes de sécurité Remarque L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire et observer des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre catalogue le présent manuel d’utilisation et la brochure de consignes de sé- ou visitez notre site internet www.kaercher.com.
Seite 40
Description de l'appareil En plus pour les appareils avec toit de protection Aperçu de l'appareil DANGER Illustration A Risque d'accident Le toit de protection est lourd et tire le bac d’eau sale lors Tableau de commande du basculement vers l'arrière. Volant L'appareil peut basculer et blesser des personnes.
Seite 41
Tableau de commande Toit de protection (option) Illustration B Le toit de protection protège le conducteur de l'appareil contre la chute d'objets. Code QR pour la vidéo How-to Dans le cas d'appareils avec toit de protection, le bac d'eau sale Pente maximale admissible est équipé...
Seite 42
Insérer et raccorder les batteries La charge de la batterie entraîne la formation de gaz inflam- mables Sur la version « Pack », les batteries sont déjà intégrées. Risque d'explosion AVERTISSEMENT Ne chargez les batteries que dans un local approprié. Le local Risque de blessure dû...
Seite 43
Chargeur interne Remarques sur la première charge 1. Brancher le câble secteur sur la prise du refroidisseur de l'ap- Remarque pareil. Lors de la première charge, la commande ne détecte pas encore Illustration N le type de batterie installé. L'indicateur de batterie fonctionne alors toujours de manière imprécise.
Seite 44
Pousser l'appareil hors de la palette Démarrage de l’appareil 1. Pour toutes les versions d'appareil sauf « basse pression de 1. Prendre place sur le siège du conducteur. roue », tirer le levier de frein sur la roue avant et insérer une 2.
Seite 45
Conduite Remplissage en eau propre DANGER Remplissage en eau propre avec le système de remplissage Absence de freinage 1. Raccorder le flexible d’eau à la tubulure de raccordement du Risque d'accident système de remplissage (température maximale de l’eau Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez impérativement le fonctionne- 50 °C).
Seite 46
6. Régler la vis de sorte que l’affichage du niveau à bulle se ATTENTION trouve entre les deux traits. Risque de colmatage 7. Serrer l’écrou. Lors de l'ajout du détergent dans le réservoir d'eau propre, le dé- 8. Pour contrôler le nouveau réglage, conduire de nouveau l’ap- tergent peut sécher et perturber le fonctionnement du dispositif pareil légèrement vers l’avant.
Seite 47
Clé intelligente grise Brosse de lavage latérale (option) La brosse de lavage latérale facilite le travail près des bordures. La clé intelligente grise accorde au personnel de supervision des Remarque autorisations étendues et des possibilités de réglage. La brosse de lavage latérale n’est pas active dans les pro- 1.
Seite 48
Choisir la forme de la brosse Réglage usine Cette fonction est nécessaire lors du changement de la tête de Le réglage d’usine de tous les paramètres de nettoyage est réta- nettoyage. bli. 1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le point de menu 1.
Seite 49
Entretien et maintenance Tous les ans Faire réaliser l'inspection prescrite par le service après-vente. DANGER Démarrage intempestif de l'appareil Inspection de sécurité/contrat de maintenance Risque de blessures, risque d'électrocution Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière Tourner le programmateur en position « OFF ». ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur.
Seite 50
6. Détacher les lèvres d’aspiration de la partie intérieure. Retirer la tête de nettoyage D Illustration Z 1. Appuyer sur la plaque d’arrêt et faire pivoter la barre de trac- tion vers le haut. Joint racleur Illustration AL Lèvre-support Partie intérieure du suceur Plaque d'arrêt Bande de serrage Barre de traction...
Seite 51
Remplacement des brosses-rouleaux Nettoyer le filtre d'eau propre 1. Vidanger l’eau propre (voir le chapitre « Vidange de l’eau Remarque propre »). Remplacez les brosses-rouleaux lorsque la longueur des poils a 2. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre. atteint 10 mm. Illustration AQ 1.
Seite 52
Défaut Solution Réservoir d'eau propre vide ! 1. Remplir le réservoir d’eau propre. Pression de la brosse pas 1. Contrôler l'usure des brosses, les remplacer si besoin. atteinte ! 2. Contrôler le fonctionnement de la tête de nettoyage : abaisser, lever. Eau sale pleine ! 1.
Seite 53
Garantie Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous Les conditions de garantie publiées par notre société commer- « Téléchargements ». ciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remé- ...
Seite 54
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5 h) 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 220 / 240 / 220 / 240 /...
Seite 55
Indice ● L’apparecchio non è indicato per l’impiego in ambienti soggetti al rischio di esplosioni. Avvertenze generali ............● L’apparecchio è omologato per il funzionamento su superfici Funzione ................con una pendenza massima (vedi capitolo “Dati tecnici”). Impiego conforme alla destinazione ........ Tutela dell'ambiente Tutela dell'ambiente............
Seite 56
Simboli riportati sull’apparecchio Rischio di ustioni da acido PRUDENZA Pericolo di schiacciamento Le mani possono rimanere incastrate quando si ruota Primo soccorso verso il basso il serbatoio dell'acqua sporca. Non mettere nessuna parte del corpo tra il serbatoio e l’apparec- chio quando si ruota verso il basso il serbatoio dell’acqua sporca.
Seite 57
Contrassegno colore Tettoia (opzione) ● Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. La tettoia protegge il conducente dell’apparecchio dalla caduta di ● Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service so- oggetti. no grigio chiaro. Nel caso di apparecchi con tettoia, il serbatoio dell'acqua sporca è...
Seite 58
Inserimento e collegamento delle batterie I gas infiammabili vengono generati quando la batteria è carica Pericolo di esplosione Con la variante “Pack” le batterie sono già integrate. Ricaricare le batterie solo con in un ambiente idoneo. La stanza AVVERTIMENTO deve avere un volume minimo a seconda del tipo di batteria e un Pericolo di lesioni dovute al ribaltamento dell'apparecchio! ricambio d’aria con un flusso d’aria minimo (vedi “Batterie consi- L'apparecchio potrebbe ribaltarsi durante lo smontaggio e il mon-...
Seite 59
Caricabatterie interno Avvertenze per la carica iniziale 1. Collegare il cavo di alimentazione con la spina dell'apparec- Nota chio a freddo. Quando si carica per la prima volta, il dispositivo di comando non Figura N riconosce ancora il tipo di batteria installata. L'indicatore della batteria quindi funziona ancora in modo impreciso.
Seite 60
Spingere l’apparecchio fuori dal pallet Accensione dell’apparecchio 1. Con tutte le varianti dell’apparecchio eccetto la “low wheel 1. Prendere posto sul sedile di guida. pressure”, tirare la leva del freno sulla ruota anteriore e inseri- 2. Inserire la chiave intelligente. re una moneta tra la leva e il freno.
Seite 61
Aggiunta di acqua pulita PERICOLO 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua pulita. Nessun effetto frenante durante il funzionamento 2. Versare acqua pulita (massimo 50 °C) fino a 15 mm sotto il Se l’apparecchio non ha più effetto frenante durante il funziona- mento, procedere come segue: bordo superiore del serbatoio.
Seite 62
Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita con il Regolazione dell’altezza detergente Con la regolazione dell’altezza viene modificata la flessione dei 1. Aggiungere il detergente nel serbatoio acqua pulita. labbri di aspirazione al contatto con il pavimento. Nota: il coperchio dell’apertura di riempimento del serbatoio Nota acqua pulita può...
Seite 63
Termine del funzionamento Chiave intelligente grigia La chiave intelligente grigia garantisce al personale addetto alla Termine della pulizia supervisione estese autorizzazioni e opzioni di impostazione. 1. Impostare l’interruttore del programma su marcia. 1. Inserire la chiave intelligente. 2. Procedere ancora per un breve tratto. 2.
Seite 64
Scelta della forma della spazzola Impostazione di fabbrica Questa funzione è necessaria quando si cambia la testa di pulizia. Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica di tutti i parametri 1. Ruotare il pulsante Info finché non viene visualizzata la voce di pulizia.
Seite 65
Cura e manutenzione Annualmente Fare eseguire l'ispezione prevista dal servizio di assistenza. PERICOLO Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio Controlli preventivi / Contratto di manutenzione Pericolo di lesioni, scossa elettrica Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari controlli Portare l’interruttore del programma in posizione “OFF”. preventivi o stipulare un contratto di manutenzione.
Seite 66
6. Staccare i labbri di aspirazione dalla parte interna. 14.Inserire la piastra di bloccaggio nella rotaia di guida e farla Figura Z scattare in posizione. 15.Ripetere le procedura con il tirante sul lato opposto. Labbro di trascinamento 16.Inserire la chiave intelligente grigia. Labbro di appoggio 17.Impostare il tipo di spazzola “Disco”.
Seite 67
18.Allineare orizzontalmente la testa di pulizia regolando la vite Sostituzione della spazzola laterale (solo variante SB) zigrinata e il dado sul golfare. 1. Svitare le 3 viti. 19.Ripetere l'impostazione sull'altro lato dell’apparecchio. Figura AR 20.Inserire la chiave intelligente grigia. Spazzola laterale 21.Impostare il tipo di spazzola “Spazzola”.
Seite 68
Guasto Correzione Interruttore del sedile aperto! 1. Rilasciare il pedale dell'acceleratore. 2. Regolare il sedile del conducente in base al peso corporeo corretto. 3. Scaricare brevemente il peso dal sedile del conducente in modo che il dispositivo di comando pos- sa controllare la funzione dell’interruttore del sedile.
Seite 69
Guasto Correzione Le spazzole non girano 1. Ridurre la pressione di contatto. 2. Controllare che le spazzole non siano bloccate da corpi estranei, eventualmente rimuoverli. 3. Se il motore è sovraccarico, lasciarlo raffreddare. 4. Portare l’interruttore del programma su “OFF”. 5.
Seite 70
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Pneumatici Ruota anteriore, larghezza (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Ruota anteriore, diametro (low wheel pressure) 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) Ruota posteriore, larghezza (low wheel pressure) mm 75 (125)
Seite 71
Índice de contenidos Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los Avisos generales ............. embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Función ................Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales Uso previsto ..............reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- Protección del medioambiente.........
Seite 72
Símbolos en el equipo Peligro de quemadura por ácido PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento Las manos pueden quedar atrapadas al girar hacia abajo Primeros auxilios. el depósito de agua sucia. No mantenga ninguna parte de su cuerpo entre el depósito y el equipo cuando gire hacia abajo el depósito.
Seite 73
Código de colores Techo de protección (opcional) ● Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo. El techo de protección protege al conductor del equipo de la caí- ● Los elementos de control del mantenimiento se muestran en da de objetos.
Seite 74
Colocación y conexión de las baterías Se generan gases inflamables cuando se carga la batería Peligro de explosión En la variante "Pack", las baterías ya están integradas. Cargue las baterías únicamente en un espacio adecuado. El es- ADVERTENCIA pacio debe tener un volumen mínimo según el tipo de batería y Peligro de lesiones por vuelco del equipo un cambio de aire con un flujo de aire mínimo (véase "Baterías El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las...
Seite 75
Cargador interno Indicaciones para la primera carga 1. Conectar el cable de red con el conector de aparato frío al Nota equipo. Al realizar la primera carga, el control aún no reconoce qué tipo Figura N de batería está instalada. El indicador de batería aún funciona de manera imprecisa.
Seite 76
Empujar el equipo fuera de la paleta Conexión del equipo 1. En cualquier variante del equipo, excepto "baja presión de 1. Sentarse en el asiento del conductor. rueda/low wheel pressure", tire de la palanca de freno en la 2. Insertar la Intelligent Key. rueda delantera e inserte una moneda entre la palanca y el 3.
Seite 77
Circulación Llenado de agua limpia PELIGRO Llenado de agua fresca con el sistema de llenado Falta de frenado 1. Conectar la manguera de agua al empalme de conexión del Peligro de accidentes sistema de llenado (temperatura máxima del agua 50 °C). Antes de usar el equipo, es esencial verificar el funcionamiento 2.
Seite 78
6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua CUIDADO esté entre las dos líneas. Peligro de obstrucción 7. Apretar la tuerca. Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse 8. Para verificar la nueva configuración, desplazar el equipo un e interrumpir el funcionamiento del dispositivo de dosificación.
Seite 79
Conjunto de frotadores laterales (opcional) Parada del equipo El conjunto de frotadores laterales facilita el trabajo cerca del borde. 1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF". 2. Retirar la Intelligent Key. Nota 3. Asegurar el equipo para que no se mueva. El conjunto de frotadores laterales no está...
Seite 80
Selección de la forma del cepillo Ajuste de fábrica Esta función es necesaria al cambiar el cabezal de limpieza. Se restablece la configuración de fábrica de todos los paráme- 1. Girar el botón de información hasta que la opción de menú tros de limpieza.
Seite 81
Conservación y mantenimiento Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad Gire el interruptor de programa a la posición "OFF". periódica o firmar un contrato de mantenimiento.
Seite 82
6. Soltar los labios de aspiración de la parte interior. 13.Por las guías, empujar totalmente hacia abajo la barra de trac- Figura Z ción en el cabezal de limpieza. 14.Inserte la chapa de seguridad en las guías y encájela. Labio rascador 15.Repita el proceso con la barra de tracción en el lado opuesto.
Seite 83
17.Colocar un nivel de agua en el lateral del cabezal de limpieza Sustitución del cepillo lateral (solo variante SB) paralelo a la dirección de desplazamiento. 1. Desatornille 3 tornillos. 18.Alinear el cabezal de limpieza horizontalmente ajustando el Figura AR tornillo moleteado y la tuerca en el cáncamo. Cepillos laterales 19.Repetir el ajuste en el otro lado del equipo.
Seite 84
Fallo Solución Interruptor de asiento abier- 1. Soltar el pedal acelerador. 2. Ajuste el asiento del conductor al peso corporal correcto. 3. Abandonar el asiento del conductor brevemente para que el control pueda verificar el funciona- miento del interruptor del asiento. 4.
Seite 85
Fallo Solución Los cepillos no giran 1. Reducir la presión de empuje. 2. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. 3. Si el motor está sobrecargado, dejar que se enfríe. 4.
Seite 86
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Neumáticos Rueda delantera, ancho (baja presión de la rueda) mm 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Rueda delantera, diámetro (baja presión de la rue- 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290)
Seite 87
Índice Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as Indicações gerais ............. embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Função ................Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais reci- Utilização prevista............cláveis de valor e, com frequência, componentes como ba- Proteção do meio ambiente ..........
Seite 88
Símbolos no aparelho Perigo de queimaduras com ácido CUIDADO Perigo de esmagamento As mãos podem ficar presas ao girar o depósito de água Primeiros socorros. suja para baixo. Não mantenha nenhuma parte do seu corpo entre o depósito e o aparelho, ao girar o depósito de água suja para baixo.
Seite 89
Indicação de cor Tecto de protecção (opção) ● Os elementos de comando para o processo de limpeza são O tecto de protecção protege o condutor do aparelho contra a amarelos. queda de objectos. ● Os elementos de comando para a manutenção e para o ser- No caso de aparelhos com tecto de protecção, o depósito de viço de assistência técnica são cinzentos-claros.
Seite 90
Instalar e ligar baterias Quando a bateria é carregada são gerados gases inflamá- veis Com a variante “Pack”, as baterias já vêm integradas. Perigo de explosão ATENÇÃO Carregue a bateria exclusivamente com um carregador adequa- Perigo de lesões devido ao tombar do aparelho! do.
Seite 91
Carregador interno Instruções para o carregamento inicial 1. Unir o cabo de rede à ficha para aparelho a frio no aparelho. Aviso Figura N No carregamento inicial, o comando ainda não reconhece o tipo de bateria que se encontra montado. A indicação da bateria ain- Ficha para aparelho a frio para cabo de carga da funciona de forma imprecisa.
Seite 92
Fazer deslizar o aparelho para fora da palete Ligar o aparelho 1. Em todas as variantes do aparelho, exceto “low wheel pressu- 1. Sentar-se no banco do condutor. re”, puxar a alavanca do travão na roda dianteira e inserir uma 2.
Seite 93
Condução Encher com água de rede PERIGO Encher o sistema de enchimento com água de rede Travão não atua 1. Ligar a mangueira de água ao bocal de ligação do sistema de Perigo de acidente enchimento (temperatura máxima da água 50 ° C). Antes de usar o aparelho, é...
Seite 94
6. Ajustar o parafuso de modo que o indicador do nível de bolha ADVERTÊNCIA fique entre os dois traços. Perigo de obstrução 7. Apertar a porca. Ao adicionar o detergente ao depósito de água limpa, o deter- 8. Para verificar o novo ajuste, mover o aparelho para um pouco gente pode secar e afetar negativamente o funcionamento do para a frente.
Seite 95
Varredora de esfregona lateral (opção) Estacionar o aparelho A varredora de esfregona lateral facilita o trabalho próximo da 1. Rodar o interruptor de programa para a posição "OFF". borda. 2. Retirar a Intelligent Key. 3. Proteger o aparelho contra rolagem. Aviso 4.
Seite 96
Selecionar o formato das escovas Ajustar parâmetros dos programas de limpeza Esta função é necessária ao substituir a cabeça de limpeza. Todos os parâmetros dos programas de limpeza são mantidos 1. Rodar o botão Info, até que o item de menu “Cabeça escovas” até...
Seite 97
Trabalhos de manutenção CUIDADO Perigo de ferimentos Limpar o filtro de protecção da turbina A turbina de aspiração continua a funcionar após o aparelho ser 1. Abrir a tampa do depósito de água suja. desligado. 2. Apertar os ganchos de engate. Apenas efectuar trabalhos no aparelho quando a turbina parar.
Seite 98
7. Pressionar os lábios de aspiração virados ou novos contra os Desmontar a cabeça de limpeza D nós da parte interna da barra de aspiração. 1. Pressionar a chapa de segurança e girar a barra de tração pa- 8. Colocar a braçadeira. ra cima.
Seite 99
Substituir as escovas cilíndricas Limpar o filtro de água de rede 1. Escoar a água de rede (consultar o capítulo "Escoar a água Aviso de rede"). Substituir as escovas cilíndricas quando o comprimento da cerda 2. Desenroscar o fecho do depósito de água limpa. atingir 10 mm.
Seite 100
Avaria Eliminação Depósito de água limpa va- 1. Reabastecer o depósito de água limpa. zio! Pressão das escovas não al- 1. Verificar as escovas quanto a desgaste e substituir, se necessário. cançada! 2. Verificar o funcionamento da cabeça de limpeza: baixar, levantar. Água suja cheia! 1.
Seite 101
Garantia Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher. Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garan- ...
Seite 102
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Características do aparelho Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5 h) 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 220 / 240 / 220 / 240 / 220 / 240 /...
Seite 103
Inhoud Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder ver- Algemene instructies............pakkingen op een milieuvriendelijke manier. Functie ................Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevol- Reglementair gebruik............le recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batte- Milieubescherming ............rijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd Toebehoren en reserveonderdelen........
Seite 104
Symbolen op het apparaat Eerste hulp VOORZICHTIG Gevaar voor beknelling Bij het naar beneden zwenken van het vuilwaterreservoir Waarschuwing kunnen handen bekneld raken. Houd geen lichaamsdelen tussen tank en apparaat als u het vuil- waterreservoir omlaagzwenkt. Afvoer GEVAAR Gevaar voor ongevallen Bij hoge snelheden is er op hellingen een verhoogd risico op kantelen.
Seite 105
Bedieningsveld Beschermdak (optie) Afbeelding B Het beschermdak beschermt de bestuurder van het apparaat te- gen vallende voorwerpen. QR-code naar de how-to-video In het geval van apparaten met een beschermdak, is het vuilwa- Maximaal toegestane helling terreservoir voorzien van een vergrendeling. Deze vergrendeling Infoknop voor menunavigatie in het display voorkomt dat het vuilwaterreservoir onbedoeld terugzwenkt door Display...
Seite 106
Accu's plaatsen en aansluiten LET OP Bij de variant "Pack" zijn de accu's al ingebouwd. Verzamelen van gevaarlijke gassen tijdens het laden onder de tank WAARSCHUWING Explosiegevaar Letselgevaar door kantelen van het apparaat! Zwenk voor het laden van onderhoudsvrije accu's het vuilwater- Het apparaat kan kantelen bij het uit- en inbouwen van de batterijen.
Seite 107
Externe oplader Accu-indicator De laadtoestand van de accu's wordt op het display op het bedie- LET OP ningspaneel weergegeven. Gebruik van een niet-passende oplader ● De lengte van de balk geeft de laadtoestand van de accu weer. Beschadigingsgevaar ● Gedurende de laatste 30 minuten wordt de resterende ge- Verbind de oplader niet met de accustekker aan apparaatzijde.
Seite 108
Reinigingskop inbouwen Werklamp (optie) De montage van de reinigingskop wordt beschreven in het hoofd- 1. Zet de programmaschakelaar op transport. stuk "Onderhoudswerkzaamheden". 2. Op de infoknop drukken. 3. Draai de infoknop tot "Schakelaar menu" wordt getoond. Instructie 4. Op de infoknop drukken. Bij sommige modellen is de reinigingskop al gemonteerd.
Seite 109
1. De zitpositie innemen. Reinigingsmiddel met doseerinrichting vullen 2. De intelligente sleutel erin steken. Alleen variant DOSE: 3. De veiligheidsschakelaar op "1" zetten. Aan het schoon water wordt in het traject naar de reinigingskop 4. De programmaschakelaar op "transportrit" zetten. reinigingsmiddel toegevoegd door een doseerinrichting.
Seite 110
Helling instellen Reinigen De helling moet zodanig worden ingesteld dat de zuigstrips van 1. Op de stoel gaan zitten. de zuigbalk over de gehele lengte gelijkmatig op de vloer worden 2. De intelligente sleutel erin steken. gedrukt. 3. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten. 1.
Seite 111
Verswater aftappen 10.Nadat alle instellingen zijn uitgevoerd, het menu "Opslaan?" oproepen door aan de infoknop te draaien. 1. De afsluiting verswatertank openen. 11.Op de infoknop drukken. 2. Tap het verse water af. De machtigingen zijn opgeslagen. 3. Het filter reinigen. De displayweergave "Sleutelmenu voortzetten"...
Seite 112
Menu "Schakelaar" ● De batterijen bij opslag minstens één keer per maand volledig opladen. In dit menu wordt de werklamp vrijgegeven of geblokkeerd. 1. Aan de infoknop draaien tot "Schakelaar menu" wordt weergege- Verzorging en onderhoud ven. GEVAAR 2. Op de infoknop drukken. Per ongeluk opstartend apparaat 3.
Seite 113
Jaarlijks 5. De spanband verwijderen. 6. De zuiglippen uit het binnenste gedeelte verwijderen. De voorgeschreven inspectie door de klantenservice laten uit- Afbeelding Z voeren. Afstrijklip Veiligheidsinspectie/onderhoudscontract Steunlip Met uw dealer kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie vast- Binnenste gedeelte zuigbalk leggen of een onderhoudscontract afsluiten.
Seite 114
15.De procedure met de trekstang aan de tegenoverliggende zij- 18.Door het verstellen van de kartelschroef en de moer aan de de herhalen. oogbout de reinigingskop horizontaal uitlijnen. 16.De grijze intelligente sleutel erin steken. 19.De instelling aan de andere zijde van het apparaat herhalen. 17.Het borsteltype "Disk"...
Seite 115
Filter verswater reinigen Instructie 1. Tap vers water af (zie hoofdstuk "Vers water aftappen"). Neem contact op met de klantenservice, als de fout niet kan wor- 2. De afsluiting van het verswatertank losschroeven. den verholpen met de volgende instructies. Afbeelding AQ Storingen weergegeven op het display Filter verswater Bij storingen die op het display worden weergegeven als volgt te...
Seite 116
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart 1. Op de bestuurdersplaats gaan zitten. worden 2. Voordat u de veiligheidsschakelaar inschakelt, uw voet van het rijpedaal nemen. 3. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5.
Seite 117
Technische gegevens R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Algemeen Rijsnelheid, max. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Theoretische oppervlaktecapaciteit (Adv. + 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000) B 220)
Seite 118
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Onderdruk (max.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Reinigingsborstel Borsteldoorsnede Borstellengte Borsteltoerental 1/min 1200 1200 Borsteldiameter zijschrobdek Borstelsnelheid zijschrobdek 1/min Interne oplader...
Seite 119
Fonksiyon UYARI Cihaz devrilebilir Bu zemin temizleme makinesi, düz zeminlerin ıslak temizliği veya Yaralanma tehlikesi cilalanması için kullanılır. Cihazı sadece izin verilen eğimi aşmayan yüzeylerde çalıştırın Cihaz, su miktarı, fırça basıncı, temizleme maddesi miktarı ve sü- (bkz. “Teknik veriler” bölümü). rüş...
Seite 120
Uyarı sembolleri Gaz pedalı Aküyü kullanırken aşağıdaki uyarılara dikkat edin: Gündüz farı * Çalışma farı Akü ile ilgili talimatlardaki, akü üzerindeki ve bu çalış- * Yan kazıma kapaklı tırma talimatlarındaki notları dikkate alın. Yan fırça (sadece SB varyasyonunda) Sıyırma dudağı ayarlama tekerleği (sadece D temizleme ka- fası) Koruyucu gözlük kullanın.
Seite 121
Cihazdaki simgeler Maksimum akü boyutları Kirli su deposunun yukarı çevrilmesi için tutamak Yerleşim Uzunluk 244 mm 312 mm Genişlik 190 mm 182 mm Bağlama noktası Yükseklik 275 mm 365 mm * 4.654-306.7'de olduğu gibi *Paspas tutucu ** 4.654-307.7'de olduğu gibi Aküleri yerleştirme ve bağlama "Pack"...
Seite 122
Dahili şarj aleti TEHLIKE 1. Güç kablosunu, cihazda IEC konektörü ile bağlayın. Şarj cihazının yanlış kullanımı Şekil N Elektrik çarpması Cihazın tip etiketindeki şebeke gerilimine ve sigortaya dikkat Şarj kablosu için IEC konektörü edin. 2. Dahili şarj aletinin şebeke fişini prize takın. Şarj cihazını...
Seite 123
İlk şarjla ilgili notlar TEHLIKE Kaza tehlikesi Frenler devre dışı bırakıldığında cihazın herhangi bir frenleme et- İlk kez şarj ederken kumanda, hangi tip akünün takılı olduğunu al- kisi yoktur. gılamaz. Akü göstergesi hala tam olarak çalışmıyor. Cihaz paletten itildikten hemen sonra madeni paraları çıkarın. Akü...
Seite 124
7. Bilgi düğmesine basın. UYARI 8. İlgili bakıma ait sayacı sıfırlayın (bkz. "Gri Intelligent Key/ba- Yaralanma tehlikesi kım sayacını sıfırlama"). Cihazın üzerine çıkarken başınızın koruyucu çatıya çarpmaması için dikkatli hareket edin. Sayaç sıfırlanmazsa cihaz her açıldığında bakım ekranı belirir. Sürüş esnasında hareket yönü değiştirilebilir. Bu sayede çok kör Farın açılması...
Seite 125
Vakum barasının ayarlanması Kullanım Temizleme madde- Vakum barasının yalnızca özel durumlarda yeniden ayarlanması gerekir. Fabrika ayarı, çoğu uygulama durumu için uygundur. Porselen taş karoların rutin temizliği ve te- RM 753 mel temizliği Eğimin ayarlanması Eğim, vakum kirişinin vakum dudakları tüm uzunlukları boyunca Sıhhi alanda karoların rutin temizliği RM 751 zemine eşit güçle bastırılacak şekilde ayarlanmalıdır.
Seite 126
Temizlik Cihazın park edilmesi 1. Koltuğa oturun. 1. Program şalterini "OFF" konumuna getirin. 2. Intelligent Key'i takın. 2. Intelligent Key'i çıkarın. 3. Emniyet şalterini "1" konumuna getirin. 3. Cihazı kendi kendine hareket etmeye karşı emniyete alın. 4. Sürüş yönü şalterini ileri sürüş konumuna getirin. 4.
Seite 127
Fırça şeklinin seçilmesi Temizlik programları için parametrelerin ayarlanması Temizleme kafasını değiştirirken bu fonksiyon gereklidir. Temizleme programları için tüm parametreler, başka bir ayar se- 1. Bilgi düğmesini, "Fırça kafası" menü ögesi ekranda gösterile- çilene veya cihaz kapatılana kadar korunur. ne kadar çevirin. 1.
Seite 128
Bakım zaman aralıkları Emme dudaklarını çevirme veya değiştirme Aşındıklarında emme dudaklarını çevirin veya yenileriyle değiştirin. Her işletimden sonra Emme dudakları, 4 kenarın tümü aşınana kadar 3 kez döndürü- DIKKAT lebilir. Yanlış temizleme 1. Vakum barasını çıkarın. Hasar tehlikesi. 2. Yıldız kolları sökün. Cihaza su püskürtmeyin.
Seite 129
D temizleme kafasının takılması 5. Her iki çekme çubuğunu delikli cıvatalara takın. Şekil AH 1. Temizleme başlığının tutucusunu kaldırın (bkz. Bölüm "Gri In- telligent Key / ... / Fırça şeklini seçin”). Çekme çubuğu 2. Temizleme başlığını, hortum arkaya bakacak şekilde cihazın Tırtıllı...
Seite 130
Temiz su deposu kapağı Fırça merdanesinin mandrelin üzerinde olduğundan ve altında ol- 3. Temiz su filtresini çıkarın ve berrak suyla yıkayın. madığından emin olun. 4. Temiz su filtresini takın. 7. Fırça değiştirme tutamağını yukarı doğru döndürün ve yerine 5. Temiz su deposunun kapağını takın. oturtun.
Seite 131
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Hatanın giderilmesi Cihaz çalışmıyor 1. Koltuğa oturun. 2. Güvenlik şalterini açmadan önce ayağınızı gaz pedalından çekin. 3. Güvenlik şalterini "1" konumuna getirin. 4. Aküleri kontrol edin, gerektiğinde şarj edin. 5. Program düğmesini "OFF" konumuna alın. 6. 10 saniye bekleyin. 7.
Seite 132
Teknik bilgiler R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Genel hususlar Sürüş hızı, maks. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teorik yüzey performansı (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 133
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Temizleme fırçaları Fırça çapı Fırça uzunluğu Fırça devri 1/min 1200 1200 Yan kazıma kapağının fırça çapı Yan kazıma kapağının fırça devir sayısı 1/min Dahili şarj cihazı Nominal voltaj 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240...
Seite 134
Funktion Säkerhetsinformation Den här skursugmaskinen är avsedd att användas för våtrengö- Före den första användningen av den här maskinen ska du läsa ring eller för polering på jämna golv. och observera den här bruksanvisningen och den bifogade bro- Maskinen anpassas till respektive rengöringsuppdrag genom att schyren Säkerhetsanvisningar för borstrengöringsapparater, nr vattenmängden, borsttrycket, mängden rengöringsmedel och 5.956-251.0.
Seite 135
Maskinbeskrivning Även vid maskiner med skyddstak Maskinöversikt FARA Bild A Olycksrisk Skyddstaket är tungt och drar smutsvattentanken bakåt Manöverpanel under sväng. Ratt Maskinen kan välta och skada människor. Sugslang för rengöringsmedel (endast utförande Dose) Sväng smutsvattentanken långsamt och håll i den hårt för att * Behållare för rengöringsmedel (endast utförande Dose) kontrollera hastigheten.
Seite 136
Programbrytare Sväng smutsvattentanken framåt Bild C VARNING Klämrisk Maskinen är avstängd. Kroppsdelar kan komma i kläm mellan maskinen och smutsvat- Transportkörning tentanken. Kör till användningsplatsen. Se till att det inte finns några kroppsdelar mellan smutsvattentan- Eco-program ken och maskinen när den svänger framåt. Våtrengöring av golv (med en reducerad vattenmängd och re- 1.
Seite 137
Hänvisning OBSERVERA För maskiner med skyddstak är det viktigt att följa informationen Risk för skador på batteriet i kapitlet ”Skyddstak”. Batteriets livslängd och laddningskapacitet kan påverkas av en 2. Sväng smutsvattentanken bakåt. felaktig laddningskurva. 3. Sätt i batterierna i maskinen. Kontrollera att en laddningskurva som passar till batteriet är vald Bild F i maskinen.
Seite 138
Packa upp Underhållsfria batterier (våtbatterier) 1. Ta bort förpackningsfolien. FARA 2. Ta bort spännbandet. Påfyllning av vatten när batteriet är urladdat 3. Fyra brädor på pallen är fastskruvade. Skruva av dessa brädor. Risk för frätning genom att syra läcker ut, förstörda kläder 4.
Seite 139
Drift Köra FARA FARA Bromsen fungerar inte Nedfallande föremål Olycksrisk Risk för personskador Var noga med att kontrollera parkeringsbromsens funktion innan Använd inte maskinen utan skyddstak mot nedfallande föremål i maskinen används. Använd inte apparaten om parkeringsbrom- områden där det finns risk att manövreringspersonalen kan träf- sen inte fungerar.
Seite 140
Ställ in parametrar (gul intelligent nyckel) Hänvisning Om rengöringsmedel tillsätts först i rengöringsmedelstanken och Parametrarna för de olika rengöringsprogrammen är förinställda sedan vatten kan detta leda till en stark skumbildning. i enheten. Beroende på auktoriseringen av den gula intelligenta nyckeln kan Fyll på...
Seite 141
Ställa in avstrykningsläpparna 5. Stäng locket till avloppsslangen. 6. Kläm fast den smutsvattenslangen i hållaren på maskinen. Avstrykningsläpparna behöver endast justeras för D-rengörings- huvudet. Spolsystem för smutsvattentank (tillval) 1. Justera avstrykningsläpparna genom att vrida inställningsvre- 1. Ta ut tömningsslangen för smutsvatten ur hållaren och öppna det så...
Seite 142
Nyckelförvaltning Språkinställning I menyalternativet “Tangentmeny” tilldelas behörigheterna för 1. Vrid infoknappen tills menypunkt “Språk” visas på displayen. varje gul intelligent nyckel som används och displayens visnings- 2. Tryck på infoknappen. språk anges för den här intelligenta nyckeln. 3. Vrid infoknappen tills det önskade språket är markerat. 1.
Seite 143
Skötsel och underhåll Underhållsarbeten Rengör skyddssil för turbinen FARA 1. Öppna smutsvattentankens lock. Maskin som startar oavsiktligt 2. Tryck ihop låskrokarna. Skaderisk, risk för elektriska stötar Bild X Vrid programomkopplaren till läget ”OFF”. Ta alltid ut Intelligent Key före arbeten på maskinen. Spärrhake Dra ut laddarens nätkontakt.
Seite 144
Rengöra grovsmutssilen Installera R-rengöringshuvudet 1. Öppna smutsvattentankens lock. 1. Ta bort båda locken. Bild AA Bild AG Grovsmutssil Lock Luddsil Skruv, lock Skydd 2. Dra av grovsmutssilen uppåt. Skruv, hållare 3. Skölj grovsmutssilen under rinnande vatten. Hållare 4. Sätt in grovsmutssilen i smutsvattentanken. 2.
Seite 145
Byt ut borstvalsarna Rengör färskvattenfiltret 1. Tappa av färskvattnet (se kapitel ”Tappa av färskvatten”). Hänvisning 2. Skruva av färskvattentankens förslutning. Byt borstvalsarna när borstens längd har nått 10 mm. Bild AQ 1. Lyft rengöringshuvudet. 2. Dra ut handtaget för borstbytet. Filter färskvatten Bild AN Förslutning färskvattentank...
Seite 146
Störning Åtgärd Körmotorn är överhettad! 1. Ställ säkerhetsbrytaren på läge ”0”. Nedkylningsfas 2. Låt maskinen svalna i minst 15 minuter. 3. Kontakta kundtjänst om problemet återkommer. Tutan är trasig! 1. Kontakta kundtjänst. Huvud-CPU är för varm! Ned- 1. Ställ säkerhetsbrytaren på läge ”0”. kylningsfas 2.
Seite 147
Tekniska data R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Allmänt Körhastighet, max. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretisk ytkapacitet (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000)
Seite 148
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Rengöringsborstar Borstdiameter Borstlängd Borstvarvtal 1/min 1200 1200 Borstdiameter sidoborste Borstvarvtal sidoborste 1/min Intern laddare Märkspänning 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240 Frekvens 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Strömförbrukning max. Miljöförhållanden Tillåtet temperaturområde °C 5...40 5...40...
Seite 149
Toiminta VAROITUS Laite voi kaatua Tätä hankaus-imulaitetta käytetään tasaisten lattiapintojen mär- Loukkaantumisvaara käpuhdistukseen tai kiillotukseen. Käytä laitetta vain pinnoilla, jotka eivät ylitä sallittua kaltevuutta Laitteen voi säätää kulloistakin puhdistustehtävää varten säätä- (katso luku ”Tekniset tiedot”). mällä vesi- ja puhdistusainemäärää, harjanpainetta ja ajonopeut- ta.
Seite 151
Laitteessa olevat symbolit Kuvaus Tilausnro Tilavuus Ilmavirta (m h)** Kahva likavesisäiliön kääntämiseen ylös Akkusarja 240 Ah li-ion 2.644-460.7 - Akkusarja 220 Ah 4.654-082.7 4,46 1,78 Kiinnityskohta * Akun lataustilan vähimmäistilavuus ** Akun lataustilan ja ympäristön välinen vähimmäisilmavirta *Mopin pidike Akun enimmäismitat Järjestys *Täyttöjärjestelmän vesiliitäntä...
Seite 152
Akun lataaminen Huomautus Jotta voidaan käyttää myös muita akkuja, Kärcher-huolto voi laa- Huomautus tia asiakaskohtaisen akun ominaiskäyrän, jota varten on annetta- Laitteessa on purkaussuoja. Jos kapasiteetin sallittu vähimmäis- va käyttöön vastaavat akkuparametrit. määrä saavutetaan, laitteella voi enää vain ajaa. Näyttöön tulee ilmoitukset ”Akun lataaminen”...
Seite 153
Ensimmäistä latausta koskevia ohjeita Ajaminen kuormalavalta pois Akut on asennettava ja ladattava, jotta laite voidaan ajaa pois Huomautus kuormalavalta. Ensimmäisen latauksen aikana ohjaus ei vielä tunnista, minkä tyyppi- 1. Aseta Intelligent Key -älyavain ohjauspaneeliin. nen akku on asennettu. Akunilmaisin toimii vielä epätarkasti. 2.
Seite 154
Kytke valo päälle Huomautus Ajosuuntaa voi muuttaa ajon aikana. Tämä tarkoittaa, että erittäin Päiväajovalo kiillottomat kohdat voidaan kiillottaa ajamalla edestakaisin useita Päiväajovalo on käytössä, kun laite on kytketty päälle. kertoja. Työvalo (lisävaruste) 1. Asetu istumaan mukavasti. 1. Aseta ohjelmakytkin kuljetusajoon. 2.
Seite 155
Puhdistusaineen lisääminen annostelulaitteella 6. Säädä ruuvi siten, että vesivaa’an ilmaisin on kahden viivan välissä. Vain mallissa DOSE: 7. Kiristä mutteri. annostelulaite lisää puhtaaseen veteen puhdistusainetta matkal- 8. Voit tarkistaa laitteen uuden asetuksen ajamalla laitteella vielä la puhdistuspäähän. pienen matkan eteenpäin. Toista säätö tarvittaessa. 1.
Seite 156
Käytön lopettaminen ● Kielen valinta ● Kytkinvalikko Puhdistuksen lopettaminen ● Tehdasasetukset 1. Aseta ohjelmakytkin ajoasentoon. Huoltolaskurin nollaaminen 2. Jatka ajamista vielä lyhyen matkaa. Jos näytössä näkyvä huoltotyö on suoritettu, vastaava huoltolas- Vesijäämät imuroidaan. kuri on nollattava. 3. Käännä ohjelmakytkin asentoon ”OFF”. 1.
Seite 157
Akkutyypin asettaminen VARO 1. Kierrä tietopainiketta, kunnes valikkokohta ”Akkuvalikko” nä- Jos painoa ei oteta huomioon kyy näytössä. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 2. Paina tietopainiketta. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. 3. Kierrä tietopainiketta, kunnes haluttu akkutyyppi on merkittynä. 1. Kun D-puhdistuspää on asennettu, poista levyharjat harja- 4.
Seite 158
Viikoittain Imupalkin puhdistus Lataa akku usein toistuvassa käytössä vähintään kerran vii- kossa kokonaan ja keskeytyksettä. Imuhuulten vaihtaminen Kuukausittain Jos imuhuulet ovat kuluneet, ne täytyy kääntää tai vaihtaa. Jos laite poistetaan käytöstä tilapäisesti (varastointi): Suorita Imusuulakkeita voidaan kääntää 3 kertaa, kunnes kaikki akun tasauslataus.
Seite 159
12.Työnnä lieriösokka vetotangon reikään. 15.Liitä puhdistuspään virtakaapeli laitteen kaapeliin (samat värit Kuva AF on kohdistettava toisiinsa). 16.Asenna kansi ja kiinnitä se ruuvilla. Vetotanko 17.Aseta vesivaaka puhdistuspään viereen ajosuunnan suuntai- Lieriösokka sesti. Ohjausura 18.Suuntaa puhdistuspää vaakasuoraan säätämällä silmukka- 13.Työnnä vetotanko puhdistuspään ohjausurassa kokonaan ruuvin pyällettyä...
Seite 160
Puhtaan veden suodattimen puhdistaminen Huomautus 1. Valuta puhdasvesi pois säiliöstä (katso luku ”Puhtaan veden Jos häiriötä ei voida poistaa seuraavilla ohjeilla, ota yhteyttä tyhjennys”). huoltopalveluun. 2. Kierrä puhdasvesisäiliön korkki irti. Häiriöt näyttöön tulevalla ilmoituksella Kuva AQ Jos näytössä näkyy häiriöilmoituksia, toimi seuraavasti: Puhtaan veden suodatin ...
Seite 161
Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Poistaminen Laite ei käynnisty 1. Asetu istuimelle. 2. Ennen turvakytkimen kytkemistä päälle, ota jalka pois ajopolkimelta. 3. Aseta turvakytkin asentoon ”1”. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Käännä ohjelmakytkin asentoon ”OFF”. 6. Odota 10 sekuntia. 7.
Seite 162
Tekniset tiedot R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Yleistä Ajonopeus, enint. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoreettinen pintateho(Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000) Teoreettinen alueteho sivuhankaustason...
Seite 163
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Imuroiminen Imuteho, ilmamäärä 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Alipaine (maks.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Puhdistusharjat Harjan läpimitta Harjan pituus Harjan pyörimisnopeus 1/min 1200 1200 Sivuhankaustason harjan halkaisija Sivuhankaustason harjan pyörimisnopeus...
Seite 164
Funksjon ADVARSEL Enheten kan velte Skuresugemaskinen brukes til våtrengjøring eller polering av jev- Fare for personskader ne gulv. Bruk bare enheten på overflater som ikke overskrider den tillatte Maskinen kan tilpasses ulike rengjøringsoppgaver ved å justere skråningen (se kapittel "Tekniske data"). vannmenge, børstetrykk, rengjøringsmiddelmengde samt kjøre- hastighet.
Seite 165
Advarselsymboler Batteriplugg (med ekstern lader) Strømledning, lader (med intern lader) Vær oppmerksom på følgende advarsler når du håndterer batte- Gasspedal rier: Kjørelys Følg merknadene i instruksjonene for batteriet, på * Arbeidslys batteriet og i denne bruksanvisningen. * Sideskuredekk Sidebørste (kun SB-variant) Justeringshjul avstrykerblad (kun D-rensehode) Bruk øyebeskyttelse.
Seite 166
Symboler på apparatet Beskrivelse Bestil- Volum (m )* Luftstrøm lingsnr. /t)** Håndtak for å svinge opp spillvannstanken Batterisett 240 Ah li- 2.644-460.7 - Festepunkt Batterisett 220 Ah 4.654-082.7 4,46 1,78 * Minstevolum for batteriladerom *Moppholder ** Min. luftstrøm mellom batteriladerom og omgivelsene Maksimum batteridimensjoner *Vanntilkobling påfyllingssystem Anordning...
Seite 167
Lade batterier Intern lader 1. Sett strømkabelen i apparatkontakten på maskinen. Merknad Figur N Maskinen har en beskyttelse mot total utladning, dvs. at hvis min- ste godkjente kapasitetsgrense nås, kan maskinen kun brukes til Apparatkontakt for ladekabel å kjøre. «Lade batteri» og «Batteriet er tomt – lad opp» vises på 2.
Seite 168
Montere rengjøringshodet Merknad Hvis du velger en batteritype i batterimenyen, må prosessen be- Monteringen av rengjøringshodet er beskrevet i kapitlet «Vedlike- skrevet ovenfor utføres på nytt. Dette gjelder også hvis du velger holdsarbeid». en allerede innstilt batteritype på nytt. Merknad På...
Seite 169
Slå på lys Merknad Kjøreretningen kan endres mens du kjører. Dermed kan du pole- Kjørelys re svært matte steder ved å kjøre flere ganger frem og tilbake. Kjørelyset er på når apparatet er slått på. 1. Ta plass i setet. Arbeidslys (ekstrautstyr) 2.
Seite 170
Fyll på rengjøringsmiddel med doseringsenheten Vater Kun DOSE-varianter: 5. Løsne mutteren. Rengjøringsmidlet tilsettes det rene vannet på vei til rengjørings- 6. Still inn skruen slik at indikatoren i vateren er mellom de to hodet ved hjelp av en doseringsenhet. strekene. 1.
Seite 171
Avslutte arbeidet Transport 1. Still programbryteren på «transport». Avslutte rengjøringen 2. Trykk på infoknappen. 1. Still programbryteren på kjøring. Følgende innstillinger kan gjøres i Transport-menyen: 2. Kjør et kort stykke videre. ● Tilbakestille vedlikeholdsteller Restvannet suges opp. ● Nøkkeladministrasjon 3. Sett programbryteren i posisjon "OFF". ●...
Seite 172
Transport Etterløpstider 1. Vri på infoknappen til menypunktet «Etterløpstider» vises på FARE displayet. Kjøring i stigninger 2. Trykk på infoknappen. Fare for personskader 3. Vri på infoknappen til ønsket funksjon utheves. Kjør maskinen til lasting og lossing kun i stigninger opptil maksi- 4.
Seite 173
Rengjør børstene, kontroller dem for slitasje og skift dem ut 7. Trykk de vendte eller nye sugebladene på knottene på den ved behov. innvendige delen av sugebommen. Lad batteriet. 8. Monter strammebåndet. Er ladetilstanden under 50 %, skal batteriet lades helt opp 9.
Seite 174
9. Sett lasken midt på rengjøringshodet, mellom gaflene på spaken. 13.Koble slangekoblingen på rengjøringshodet til slangen på Figur AE maskinen. Figur AD Holdestift Slangekobling Spak Slange Laske 14.Åpne lokket. 10.Rett inn holderen på rengjøringshodet slik at hullene i spaken Figur AK og rengjøringshodet stemmer overens.
Seite 175
Rengjøre filteret for rent vann Merknad 1. Tøm ferskvannet (se kapittel "Tapping av ferskvann"). Hvis feilen ikke kan avhjelpes med følgende instruksjoner, må du 2. Skru av dekslet til rentvannstanken. kontakte kundeservice. Figur AQ Feil som vises på displayet Filter rent vann Ved feil som vises på...
Seite 176
Feil uten skjerm Feil Utbedring Maskinen kan ikke startes 1. Ta plass på setet. 2. Før du slår på sikkerhetsbryteren, må du ta foten av gasspedalen. 3. Vri nøkkelbryteren til “1”. 4. Kontroller, ev. lad, batteriene. 5. Sett apparatbryteren på “OFF”. 6.
Seite 177
Tekniske spesifikasjoner R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Generelt Kjørehastighet, maks. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretisk flatekapasitet (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000)
Seite 178
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Rengjøringsbørster Børstediameter Børstelengde Børsteturtall 1/min 1200 1200 Børstediameter sideskubbedekk Børsteturtall sideskrubbedekk 1/min Intern lader Nominell spenning 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240 Frekvens 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Strømopptak maks. Omgivelsesbetingelser Tillatt temperaturområde °C 5...40...
Seite 179
Funktion Sikkerhedsforskrifter Denne skuresugemaskine anvendes til vådrengøring eller til po- Før du benytter denne maskine første gang, skal du læse og lering af plane gulve. overholde denne driftsvejledning og den medfølgende brochure, Du kan tilpasse maskinen til den pågældende rengøringsopgave ved at sikkerhedsanvisninger for børsterengøringsmaskiner, nr.
Seite 180
Trævlesi ADVARSEL Spildevandstank Fare for at komme i klemme Turbinens beskyttelsessi (under svømmeren) Vær opmærksom på den stærke kraftpåvirkning, når * Mopholder snavsevandstanken tippes fremad. * Værktøjsholder Undgå, at der befinder sig kropsdele mellem spildevandstanken Sugeslange og maskinen, når du vipper fremad. Sugebjælke BEMÆRK Klemhåndtag sugebjælke...
Seite 181
Holder, sugebjælke Montering ● Når du kører gennem smalle steder, kan sugebjælken afmon- Batterier teres og hænges i en af åbningerne på spildevandstankens Anbefalede batterisæt dæksel. Figur D Beskrivelse Bestillings- Volumen Luftstrøm /h)** Sugebjælke Monteringspunkt Batterisæt 240 Ah, 4.035-987.7 27 10,8 søjle, næsten vedli- Symboler på...
Seite 182
3. Sæt batterierne i maskinen. Den aktuelt valgte batterikarakteristik kan ses på displayet eller ved Figur F hjælp af en app i området "Enhedsstatus” under opladningen. Figur G Figur H Opladningskarakteristikken kan kun indstilles af Kärcher-tjenesten. Figur I Der foreligger batterikarakteristikker for følgende batterier: Figur J ●...
Seite 183
Udpakning Vedligeholdelseslette batterier (vådbatterier) 1. Fjern emballagefolien. FARE 2. Fjern spændebåndet. Efterfyldning af vand i batteriets afladede tilstand 3. 4 bundbrædder på pallen er fastgjort med skruer. Skru disse Risiko for ætsning på grund af udløbende syre, ødelæggelse af tøj brædder af.
Seite 184
Drift 5. Slip gaspedalen. Du skal kunne høre bremsen blive aktiveret. FARE Låser parkeringsbremsen ikke, skal du tage maskinen ud af drift, Nedfaldende genstande sørge for at sikre den mod at rulle ukontrolleret og kontakte kun- Risiko for tilskadekomst deservice. Anvend ikke maskinen uden beskyttelsestag mod nedfaldende Kørsel genstande i områder, hvor der er mulighed for, at betjeningsper-...
Seite 185
Påfyldning af rent vand BEMÆRK Fare for tilstopning Påfyldning af rent vand med påfyldningssystemet Hvis du tilsætter rengøringsmidlet i rentvandstanken, kan rengørings- 1. Tilslut vandslangen til påfyldningssystemets tilslutningsstuds midlet tørre ud og beskadige doseringsanordningens funktion. (maksimal vandtemperatur 50 °C). Efter tilsætning af rengøringsmiddel i rentvandstanken skal appa- 2.
Seite 186
Afslutning af driften Indstilling af højden Med højdejusteringen påvirkes sugelæbernes bøjning ved kon- Afslutning af rengøringen takten med gulvet. 1. Sæt programafbryderen på kørsel. 2. Kør en kort strækning videre. Grundindstilling: 3 underlagsskiver over, 3 underlagsskiver un- Restvandet suges ud. der sugebjælken.
Seite 187
Transportkørsel Efterløbstider 1. Indstil programkontakten på "transportkørsel". 1. Drej på info-knappen, indtil menupunktet "Efterløbstider" vises 2. Tryk på info-knappen. på displayet. I menuen Transportkørsel kan der foretages følgende indstillinger: 2. Tryk på info-knappen. ● Nulstilling af vedligeholdelsestælleren 3. Drej info-knappen, indtil den ønskede funktion er markeret. ●...
Seite 188
Transport Rengør afstrygningslisterne, kontroller for slitage, og udskift dem ved behov. FARE Rengør børsterne, kontroller for slitage, og udskift dem ved Kørsel på stigninger behov. Risiko for tilskadekomst Oplad batteriet. Anvend kun maskinen til på- og aflæsning på stigninger op til ...
Seite 189
6. Løsn sugelæberne fra den indvendige del. 8. Tilslut slangekoblingen på rengøringshovedet til slangen på Figur Z maskinen. Figur AD Afstrygningsliste Slangekobling Støttelæbe Slange Indvendig del sugebjælke Spændebånd 9. Indsæt lasken midt på rengøringshovedet mellem armens gaf- ler. 7. Tryk de vendte eller nye sugelæber på nopperne på den ind- Figur AE vendige del af sugebjælken.
Seite 190
9. Justér holderen på rengøringshovedet, så hullerne i armen og Udskiftning af sidekosten (kun version SB) rengøringshovedet passer. 1. Drej 3 skruer ud. 10.Skub bolten igennem gaflen og lasken. Figur AR 11.Sæt en skive på bolten. Sidekost 12.Sørg for at sikre bolten med en låsesplit. Skrue 13.Tilslut slangekoblingen på...
Seite 191
Fejl Afhjælpning Sædekontakt åben! 1. Let gaspedalen en smule. 2. Indstil førersædet til den korrekte kropsvægt. 3. Aflast førersædet kortvarigt, så styringen kan kontrolle sædekontaktens funktion. 4. Sørg for fuld belastning af førersædet. Slip gaspedalen! 1. Slip gaspedalen. Ingen kørselsretning! 1.
Seite 192
Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, ...
Seite 193
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Gennemsnitligt strømforbrug med sideskub- 2400 (3300) 2300 (3200) 2700 (3600) 2500 (3400) 2600 bedæk (Adv) Effekt køremotor (Adv) 800 (1400) 800 (1400) 800 (1400) 600 (1400) Effekt sugeturbine Effekt børstedrev 2 x 600 2 x 600 2 x 750...
Seite 194
Sisukord Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pa- Üldised juhised ..............kendid keskkonnasäästlikult. Funktsioon ............... Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtus- Nõuetekohane kasutamine ..........likke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu Keskkonnakaitse.............. patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale Lisavarustus ja varuosad ..........
Seite 195
Seadmel olevad sümbolid Hoiatus ETTEVAATUS Muljumisoht Mustaveepaagi allapööramisel võivad käed kinni kiiluda. Kõrvaldamine Ärge hoidke mustaveepaagi allapööramisel kehaosi paagi ja seadme vahel. Ärge visake akusid prügikasti. Õnnetusoht Allamäge sõites on suurel kiirusel ümbermineku oht. Sõitke allamäge aeglaselt. Ärge pöörake kallakul. Seadme kirjeldus Kiire sõiduviisi korral vältige suure pöördenurgaga tõukelist rooli- Ülevaade seadmest...
Seite 196
Käsitsemisplokk Kaitsekatus (lisavarustus) Joonis B Kaitsekatus kaitseb seadme juhti allakukkuvate esemete eest. Kaitsekatusega seadmete puhul on mustaveepaak kaitsmega How-to video QR-kood varustatud. See kaitse takistab mustaveepaagi tahtmatut tagasi- Maksimaalselt lubatud tõus pööramist kaitsekatusele mõjuvate jõudude tõttu. Menüüs liikumise infonupp ekraanil Joonis E Ekraan Kaitsekatus...
Seite 197
Akude sissepanek ja ühendamine Märkus Variandi “Pack” korral on akud juba paigaldatud. Laadimisaeg on keskmiselt u tundi. Soovituslikud laadijad (sobivad vastavalt kasutatud akudele) on HOIATUS elektrooniliselt reguleeritud ja lõpetavad laadimisprotsessi ise- Vigastusoht seadme ümberkukkumise tõttu! seisvalt. Seade võib akude mahavõtmisel ja paigaldamisel ümber kukkuda. Seadet ei saa laadimisprotsessi jooksul kasutada.
Seite 198
Aku mahavõtmine Märkus Kaitsekatusega seadmete puhul tuleb tingimata järgida peatükis ETTEVAATUS „Kaitsekatus” esitatud juhiseid. Akude mahavõtmine ja paigaldamine 1. Tühjendage mustaveepaak. Masina ebastabiilne seisuasend 2. Seadke turvalüliti asendisse „0“. Pidage akude mahavõtmisel ja paigaldamisel silmas masina 3. Pöörake mustaveepaak taha. kindlat seisuasendit.
Seite 199
Imitala monteerimine Seisupiduri kontrollimine 1. Pöörake mõlemad lukustushoovad üles. Joonis Q Oht elule defektsete seisupidurite tõttu! Kui seisupidur ei tööta korralikult, võib seade kontrollimatult vee- Imivoolik rema hakata. Imitala ripphoidik Enne iga toimingut kontrollige seisupiduri funktsiooni tasapinnal. Imitala 1. Lülitage seade sisse. Lukustushoob 2.
Seite 200
Puhta vee lisamine Märkus Seadme displeil on puhtaveetaseme näidik. Tühja puhtaveepaa- Puhta vee lisamine täitesüsteemiga gi korral seiskub ka puhastusvahendi juurdedoseerimine. Puhas- 1. Ühendage veevoolik täitesüsteemi pessa (vee maksimaalne tuspea töötab ilma vedeliku juurdevooluta edasi. temperatuur 50 °C). 2. Avage veepealevool. Puhastusvahendi lisamine puhtaveepaaki 3.
Seite 201
Käituse lõpetamine Kõrguse seadistamine Kõrguseseaduriga mõjutatakse imihuulte paindumist põrandaga Puhastamise lõpetamine kokkupuutel. 1. Lülitage programmilüliti sõitmise peale. Märkus 2. Sõitke veidi edasi. Põhiseadistus: 3 alusseibi imitala peal, 3 alusseibi all. Jääkvesi imetakse välja. Ebaühtlane põrand: 5 alusseibi imitala peal, 1 alusseib all. 3.
Seite 202
Transportsõit Ülevaatuse ajad 1. Seadke programmilüliti „Transportsõidule“. 1. Keerake infonuppu, kuni displeil näidatakse menüüpunkti 2. Vajutage infonuppu. „Ülevaatuse ajad“. Transportsõidu menüüs saab teostada järgmisi seadistamisi: 2. Vajutage infonuppu. ● Hooldusloenduri lähtestamine 3. Keerake infonuppu, kuni soovitud funktsioon on märgistatud. ● Võtmehaldus 4.
Seite 203
Transport Puhastage harjasid, kontrollige kulumist ja vahetage vajadu- sel välja. Laadige akut. Sõitmine tõusudel Kui laadimisseisund on alla 50%, laadige aku täielikult ja Vigastusoht katkestamata täis. Käitage seadet peale- ja mahalaadimiseks ainult tõusudel kuni Kui laadimisseisund on üle 50%, laadige akut ainult siis, kui maksimaalväärtuseni (vt peatükki „Tehnilised andmed“).
Seite 204
7. Vajutage pööratud või uued imihuuled imitala sisemise osa 9. Sisestage puhastuspea keskel olev lapats hooval oleva kahvli nuppudele. vahele. 8. Kinnitage pingutusrihm. Joonis AE 9. Lükake imitala sisemine osa ülemisse ossa. Hoidetihvt 10.Keerake tähtkäepidemed sisse ja pingutage kinni. Hoob Imitala puhastamine Lapats 10.Joondage puhastuspea hoidik nii, et hoova ja puhastuspea...
Seite 205
13.Ühendage puhastuspeal olev voolikuliitmik seadmel oleva Külgpuhastusdeki (lisavarustus) harja vahetamine voolikuga. 1. Vajutage harjavahetuse hoob alla. Joonis AD Joonis AP Voolikuliitmik Külgpuhastusdeki hoob Voolik Harjavahetuse hoob 14.Avage kaas. Hari kukub hoidikust välja. Joonis AK 2. Hoidke uut ketasharja külgpuhastusdeki all, vajutage üles ja fikseerige Kaas 15.Ühendage puhastuspea vooluvarustuskaabel seadme kaabli-...
Seite 206
Rike Kõrvaldamine Istmelüliti lahti! 1. Vabastage sõidupedaal. 2. Reguleerige juhiiste õigele kehakaalule. 3. Vabastage juhiiste korraks, et juhtseade saaks kontrollida istmelüliti talitlust. 4. Koormake juhiiste täielikult. Laske gaasipedaal lahti! 1. Vabastage sõidupedaal. Puudub sõidusuund! 1. Võtke ühendust klienditeenindusega. Aku on tühjenenud! 1.
Seite 207
Rike Kõrvaldamine Harjad ei pöörle 1. Vähendage kontaktisurvet. 2. Kontrollige, kas võõrkeha blokeerib harja, vajaduse korral eemaldage võõrkeha. 3. Kui mootor on üle koormatud, laske mootoril jahtuda. 4. Seadke seadmelüliti „OFF“ peale. 5. Oodake 10 sekundit. 6. Seadke programmilüliti soovitud programmile. 7.
Seite 208
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Kaal Lubatud kogukaal B 150 (B 220) 957 (994) 957 (994) 957 (994) 957 (994) 957 (994) Tühikaal / transpordikaal B 150 (B 220) 699 (727) 699 (727) 699 (727) 699 (727) 699 (727) Harja kontaktjõud, max...
Seite 209
Saturs Apkārtējās vides aizsardzība Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, atbrī- Vispārīgas norādes ............vojieties no iepakojuma videi draudzīgā veidā. Funkcija ................Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus pārstrā- Noteikumiem atbilstoša lietošana ........dājamus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā bate- Apkārtējās vides aizsardzība ...........
Seite 210
Simboli uz ierīces Brīdinājums UZMANĪBU Saspiešanas risks Nogriežot netīrā ūdens tvertni, var iespiest rokas. Likvidēšana Neturiet ķermeņa daļas starp tvertni un ierīci, pagriežot uz leju netīrā ūdens tvertni. BĪSTAMI Nemetiet akumulatorus atkritumu tvertnē. Negadījumu risks Slīpumā braucot ar lielu ātrumu, pastāv apgāšanās risks. Brauciet slīpumos lēnām.
Seite 211
Vadības panelis Aizsargjumts (opcija) Attēls B Aizsargjumts aizsargā ierīces operatoru no krītošiem priekšme- tiem. QR kods, lai nokļūtu uz How-to video Ierīcēm ar aizsargjumtu netīrā ūdeņu tvertne ir aprīkota ar droši- Maksimāli pieļaujamais slīpums nātāju. Šis drošības līdzeklis novērš netīrā ūdens tvertnes nejau- Informācijas poga par izvēlnes navigāciju displejā...
Seite 212
Akumulatoru ievietošana un pieslēgšana IEVĒRĪBAI Ar “Pack” variantu baterijas jau ir iebūvētas. Bīstamo gāzu uzkrāšanās, uzlādējot zem tvertnes Sprādzienbīstamība BRĪDINĀJUMS Pirms akumulatoru, kuriem nav nepieciešama regulāra apkope, Savainojumu risks, ierīcei apgāžoties! uzlādes, netīrā ūdens tvertni nepieciešams pacelt uz augšu. Izņemot un ievietojot akumulatorus, ierīce var apgāzties. Izņemot un ievietojot akumulatorus, pārliecinieties, vai ierīce at- Norādījum rodas stabilā...
Seite 213
Ārējā uzlādes ierīce Akumulatora indikators Akumulatoru uzlādes stāvoklis tiek parādīts vadības pults displejā. IEVĒRĪBAI ● Joslas garums parāda akumulatora uzlādes līmeni. Nepiemērotas uzlādes ierīces izmantošana ● Pēdējo 30 minūšu laikā atlikušais darbības laiks tiek parādīts Bojājumu risks minūtēs. Nesavienojiet uzlādes ierīci ar ierīces akumulatora spraudni. Izmantojiet tikai uzlādes ierīci, kas ir piemērota ievietotā...
Seite 214
Uzstādiet tīrīšanas galviņu Darba gaisma (opcija) Tīrīšanas galviņas montāža ir aprakstīta nodaļā „Apkopes darbi”. 1. Programmu slēdzi iestatiet uz 'Transportēšanas brauciens'. 2. Nospiediet informācijas pogu. Norādījum 3. Grieziet informācijas pogu, līdz parādās „Slēdža izvēlne". Dažiem modeļiem tīrīšanas galva jau ir uzstādīta. 4.
Seite 215
Tīrīšanas līdzekļa iepildīšana ar dozēšanas ierīci Norādījum Tikai variantam DOSE: Kustības virzienu braukšanas laikā iespējams mainīt. Tādējādi, Tīrīšanas līdzeklis tīrajam ūdenim posmā uz tīrīšanas galvu tiek vairākas reizes braucot uz priekšu un atpakaļ, iespējams veikt nospodru vietu pulēšanu. pievienots, izmantojot dozēšanas ierīci. 1.
Seite 216
Slīpuma iestatīšana Tīrīšana Nolieci jānoregulē tā, lai iesūkšanas sijas iesūkšanas atloce visā 1. Ieņemiet vietu uz sēdekļa. garumā vienmērīgi tiktu piespiesta grīdai. 2. Ievietojiet Intelligent Key atslēgu. 1. Novietojiet ierīci uz virsmas bez slīpuma. 3. Iestatiet drošības slēdzi pozīcijā "1". 2.
Seite 217
Svaigā ūdens notecināšana Izvēlēties sukas formu 1. Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Šī funkcija ir nepieciešama, mainot tīrīšanas galviņu. 2. Izlaidiet tīro ūdeni. 1. Grieziet informācijas pogu, līdz displejā tiek parādīts izvēlnes 3. Iztīriet filtru. punkts “Sukas galva”. 4. Uzlieciet tīrā ūdens tvertnes vāku. 2.
Seite 218
Rūpnīcas iestatījums UZMANĪBU Tiek atjaunots visu tīrīšanas parametru rūpnīcas iestatījums. Savainošanās risks 1. Grieziet informācijas pogu, līdz tiek parādīts izvēlnes punkts Pēc ierīces izslēgšanas iesūkšanas turbīna turpina darboties. "Rūpnīcas iestatījums". Nestrādājiet ar ierīci, ja iesūkšanas turbīna vairs nedarbojas. 2. Nospiediet informācijas pogu. ...
Seite 219
Apkopes darbi 9. Iesūkšanas sijas iekšējo daļu iebīdiet augšējā daļā. 10.Ieskrūvēt un pievilkt zvaigžņveida rokturus. Notīriet turbīnas aizsargsietu 1. Atvērt netīrā ūdens tvertnes vāku. Rupjo netīrumu sieta tīrīšana 2. Saspiediet kopā fiksācijas āķus. 1. Atvērt netīrā ūdens tvertnes vāku. Attēls X Attēls AA Fiksācijas āķis Rupjo netīrumu siets...
Seite 220
Uzstādiet tīrīšanas galviņu R 3. Noņemiet gultņa pārsegu kopā ar pulēšanas mēlīti. 4. Izvelciet sukas veltni. 1. Noņemiet abus pārsegus. 5. Ievietojiet jauno sukas veltni un centrējiet to uz vadītāja. Attēls AG Attēls AO Vāks Savācējs Skrūve, vāks Uzņemšanas spieķis Pārsegs Skrūve, turētājs 6.
Seite 221
Traucējumi ar rādījumu displejā d Ja kļūdu nevar novērst, zvaniet klientu apkalpošanas die- nestam, norādot kļūdas ziņojumu. Displejā parādītu kļūmju gadījumā rīkojieties šādi: Kļūdu parādīšana kā teksts Kļūdu parādīšana kā ciparu kods a Izpildiet displejā redzamos norādījumus. Ja rodas kļūdas displejs ar ciparu kodu, vispirms atiestatiet b Apstipriniet kļūdu, nospiežot informācijas pogu.
Seite 222
Traucējums Novēršana Tīrīšanas rezultāts nav ap- 1. Iestatiet tīrīšanas uzdevumam atbilstošo tīrīšanas programmu. mierinošs 2. Izmantojiet tīrīšanas uzdevumam piemērotas sukas. 3. Izmantojiet tīrīšanas uzdevumam piemērotu tīrīšanas līdzekli. 4. Samazināt ātrumu. 5. Iestatiet kontaktspiedienu. 6. Noregulējiet pulēšanas mēlītes. 7. Pārbaudiet suku nodilumu, ja nepieciešams, nomainiet. 8.
Seite 223
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Augstums ar aizsargjumtu (opcija) 2060 2060 2060 2060 2060 Darba platums 1100 Darba platums ar sānu suku sistēmu 1000 Darba platums ar sānu slotām 1080 1080 1080 1080 1080 Izmēri iepakojumā lxwxh B 150 (B 220) 1870x1120x1 1870x1120x1 1870x1120x1...
Seite 224
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-72 Roku-plaukstu vibrācijas vērtība <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Sēdekļa vibrācijas vērtība <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Nedrošības faktors K dB(A) Trokšņa spiediena līmenis L normālā...
Seite 225
Įspėjamieji simboliai ĮSPĖJIMAS Tvarkydami akumuliatorius laikykitės šių įspėjimų: Prietaisas gali apvirsti Sužalojimų pavojus Laikykitės nurodymų, pateiktų akumuliatoriaus ins- Prietaisą naudokite tik ant paviršių, kurie neviršija leistino nuoly- trukcijose, ant akumuliatoriaus ir šioje naudojimo ins- džio (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). trukcijoje. ĮSPĖJIMAS Nelaimingo atsitikimo pavojus dėl netinkamo valdymo Dėvėkite akių...
Seite 226
Simboliai ant prietaiso Baterijos kištukas (jeigu naudojamas išorinis įkroviklis) Įkroviklio maitinimo laidas (jeigu naudojamas vidinis įkroviklis) Vartoto vandens talpyklos atvertimo į viršų rankena Akceleratoriaus pedalas Važiuojant dieną įjungiami pažibinčiai *Darbinis žibintas Tvirtinimo taškas * Šoninė valomoji plokštė Šoninis šepetys (tik su SB variantu) *Šluotos laikiklis Valymo grandiklio reguliavimo ratukas (tik D valymo galvutei) Kabelio kabliukai...
Seite 227
8. Vartoto vandens talpyklą palenkite į priekį ir uždarykite. Aprašymas Užsakymo Talpa (m )* Oro srautas 9. Nustatykite elektros akumuliatoriaus tipą (žr. Skyrių „Pilkos /h)** spalvos išmanusis raktas“). Baterijų rinkinys 4.654- 307.7 5,175 2,07 DĖMESIO 180Ah, 6 blokai, ne- Pažeidimo pavojus reikalingas priežiūros Jeigu elektros akumuliatorius būtų...
Seite 228
Mažai techninės priežiūros reikalaujančios baterijos Pastaba (skystosios baterijos) Įkrovimo charakteristiką gali reguliuoti tik „Kärcher“ klientų aptar- navimo tarnyba. PAVOJUS Galimos šių baterijų charakteristikos: Vandens pildymas esant išsikrovusiai baterijai ● Eternity 4 EPzS 240 Ėsdinimo pavojus dėl rūgšties nutekėjimo, drabužių sunaikinimas ●...
Seite 229
Eksploatavimas Išėmimas iš pakuotės 1. Pašalinkite pakuotės plėvelę. PAVOJUS 2. Pašalinkite suveržimo juostą. Krintantys daiktai 3. 4 padėklo dugno lentos priveržtos varžtais. Atsukite šias len- Sužeidimo pavojus tas. Prietaiso be nuo krentančių daiktų apsaugančio stogelio nenau- 4. Šias lentas ant padėklo krašto paguldykite taip, kad jos prietai- dokite tokiose zonose, kuriose numatytina tikimybė, kad į...
Seite 230
Stovėjimo stabdžio tikrinimas 6. Važiavimo greitį pasirinkite nuspausdami akceleratoriaus pe- dalą. PAVOJUS 7. Atleiskite akceleratoriaus pedalą. Sugedusio stovėjimo stabdžio keliamas pavojus gyvybei! Prietaisas sustoja. Jei tinkamai neveikia stovėjimo stabdys, mašina gali nevaldomai Jeigu nustatoma perkrova, važiavimo variklis išjungiamas. Ekra- riedėti. ne pateikiamas trikties pranešimas.
Seite 231
Valiklio įpylimas dozavimo įtaisu Veržlė Tik jei tai versija „DOSE“: Gulsčiukas Valiklio į švarų vandenį įpilama per valymo galvutę, naudojant do- 5. Atsukite veržlę. zavimo įtaisą. 6. Varžtą nustatykite taip, kad gulsčiuko rodmuo būtų tarp dviejų 1. Į valiklio talpyklą pripilkite valiklio. brūkšnelių.
Seite 232
Pilkas išmanusis raktas Šoninis šveitimo įtaisas (parinktis) Šoninis šveitimo įtaisas palengvina darbą arti krašto. Pilkas išmanusis raktas suteikia priežiūros darbuotojams dau- Pastaba giau teisių ir nustatymo galimybių. Šoninis šveitimo įtaisas yra neaktyvus vykdant poliravimo ir siur- 1. Įstatykite išmanųjį raktą. bimo valymo programas.
Seite 233
Šepečio formos pasirinkimas Gamyklinis nustatymas Ši funkcija reikalinga keičiant valymo galvutę. Atkuriamas visų valymo parametrų gamyklinis nustatymas. 1. Sukite informacijos mygtuką tol, kol ekrane bus atvertas meniu 1. Sukite informacijos mygtuką tol, kol bus atvertas meniu punk- punktas „Šepečio galvutė“. tas „Gamyklinis nustatymas“.
Seite 234
Einamasis remontas ir techninė priežiūra Saugos patikra / techninės priežiūros sutartis Su pardavėju galite susitarti dėl reguliarios saugos patikros arba PAVOJUS sudaryti techninės priežiūros sutartį. Pasikonsultuokite šiuo klau- Atsitiktinis įrenginio paleidimas simu. Sužalojimo pavojus, elektros smūgis Pasukite programos jungiklį į padėtį „IŠJUNGTA“. Techninės priežiūros darbai Prieš...
Seite 235
6. Ištraukite siurbiamąsias briauneles iš vidinės dalies. D valymo galvutės išmontavimas Paveikslas Z 1. Įspauskite fiksavimo plokštę ir trauklę pasukite į viršų. Paveikslas AL Valymo grandiklis Atraminė plokštelė Fiksavimo plokštė Siurbimo sijos vidinė dalis Trauklė Suveržimo juosta 2. Toliau išmontuojama atvirkščiai nei buvo montuojama. 7.
Seite 236
Šepetinių velenų keitimas Švaraus vandens filtro valymas 1. Išleiskite švarų vandenį (žr. Skyrių „Švaraus vandens išleidi- Pastaba mas“). Pakeiskite cilindrinius šepečius, kai šerių ilgis pasiekė 10 mm. 2. Atsukite švaraus vandens bako dangtelį. 1. Pakelkite valymo galvutę. Paveikslas AQ 2. Ištraukite šepečio keitimo rankeną. Paveikslas AN Švaraus vandens filtras Švaraus vandens bako dangtelis...
Seite 237
Triktis Šalinimas Šepečio slėgis nėra užtikrina- 1. Patikrinkite, ar šepečiai nėra nusidėvėję, ir, jeigu būtina, pakeiskite. mas! 2. Patikrinkite, ar valymo galvutė veikia: nuleiskite, pakelkite. Nešvaraus vandens talpykla 1. Ištuštinkite vartoto vandens talpyklą. pilna! Stabdžiai sugedę! 1. Mašina daugiau nevažiuokite. 2.
Seite 238
Garantija Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo srityje, skiltyje „Atsi- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos ga- siuntimai“. rantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis ...
Seite 239
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Įrenginio galios duomenys Vardinė įtampa Baterijos talpa Ah (5 h) 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 220 / 240 / 220 / 240 / 220 / 240 /...
Seite 240
Spis treści ● Nie wolno używać urządzenia na podłogach wrażliwych na na- cisk. Uwzględnić dopuszczalne obciążenie powierzchni podło- Wskazówki ogólne ............gi. Obciążenie powierzchniowe powodowane przez Funkcja ................urządzenie jest określone w danych technicznych. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu za- Ochrona środowiska ............
Seite 241
Wyłącznik bezpieczeństwa Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do kwasu i akumu- W celu natychmiastowego wyłączenia wszystkich funkcji: Usta- latorów. wić wyłącznik bezpieczeństwa w pozycji „0”. ● Urządzenie mocno hamuje podczas wyłączania go za pomo- cą wyłącznika bezpieczeństwa. Ryzyko wybuchu ● Wyłącznik bezpieczeństwa działa bezpośrednio na wszystkie funkcje urządzenia Przełącznik fotela operatora Zabrania się...
Seite 242
Symbole na urządzeniu Uchwyt na kabel Głowica czyszcząca Uchwyt do podnoszenia zbiornika brudnej wody Listwa zgarniacza Pokrywa łożyska (do wymiany szczotki) Punkt mocowania zawiesi Pedał umożliwiający wymianę szczotki (tylko głowica czysz- cząca D) Fotel (z przełącznikiem fotela) *Uchwyt na mop Dźwignia do regulacji fotela operatora Akumulator Tabliczka znamionowa...
Seite 243
4. Połączyć bieguny dołączonymi kablami łączącymi. Opis Nr katalogo- Pojemność Przepływ po- 5. Podłączyć dostarczony kabel przyłączeniowy do wolnych wietrza (m jeszcze zacisków akumulatora (+) i (-). h)** 6. Sprawdzić prawidłowe zamontowanie osłon biegunów. Zestaw akumulato- 4.654- 307.7 5,175 2,07 7.
Seite 244
8. Połączyć wtyczkę akumulatora po stronie urządzenia UWAGA z wtyczką akumulatora po stronie akumulatora. Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora 9. Przechylić zbiornik brudnej wody do przodu. Nieprawidłowa charakterystyka ładowania może negatywnie wpłynąć na żywotność i pojemność ładowania akumulatora. Akumulatory niskoobsługowe (mokre) Należy upewnić się, że w maszynie wybrana została charaktery- NIEBEZPIECZEŃSTWO styka pasująca do akumulatora.
Seite 245
Eksploatacja 4. Odłączyć wtyczkę akumulatora. 5. Odłączyć kabel od bieguna ujemnego akumulatora. NIEBEZPIECZEŃSTWO 6. Odłączyć pozostałe kable od akumulatorów. Spadające obiekty 7. Wyjąć baterie. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 8. Zutylizować zużyte baterie zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenia nie należy używać bez dachu chroniącego przed Rozpakowywanie spadającymi przedmiotami w obszarach, gdzie istnieje możli- wość, że operator może zostać...
Seite 246
Kontrola hamulca postojowego Wskazówka Kierunek jazdy można zmieniać podczas jazdy. Oznacza to, że NIEBEZPIECZEŃSTWO bardzo matowe miejsca można wypolerować, kilkakrotnie poru- Zagrożenie życia z powodu uszkodzenia hamulca postojo- szając się w przód i w tył. wego! 1. Zająć pozycję siedzącą. Urządzenie może stoczyć...
Seite 247
● Whisper Clean (Ciche czyszczenie): Średnia prędkość obroto- Wskazówka wa szczotek — przejściowe czyszczenie przy obniżonym po- Nie stosować silnie pieniących się środków czyszczących. ziomie hałasu. Zalecane środki czyszczące ● Power Clean (Mocne czyszczenie): Duża prędkość obrotowa Zastosowanie Środki czyszczące szczotek —...
Seite 248
Dysza natryskowa System płukania zbiornika brudnej wody (opcja) Wąż z dyszą natryskową jest przymocowany z tyłu urządzenia. 1. Zdjąć wąż spustowy brudnej wody z uchwytu i otworzyć za- Służy do wypłukiwania brudu i ręcznego czyszczenia zbiornika tyczkę węża. brudnej wody. 2.
Seite 249
Zarządzanie kluczami 2. Nacisnąć przycisk Info. 3. Obracać przycisk Info do momentu, aż zostanie zaznaczony W punkcie menu „Menu kluczy” przydzielane są uprawnienia dla odpowiedni program czyszczenia. każdego używanego żółtego inteligentnego klucza oraz ustawia- 4. Nacisnąć przycisk Info. ny jest dla niego język wyświetlacza. 5.
Seite 250
Wyczyścić listwy zgarniacza, sprawdzić je pod kątem zużycia OSTROŻNIE i w razie potrzeby wymienić. Nieuwzględnianie masy urządzenia Wyczyścić szczotki, sprawdzić je pod kątem zużycia i w razie Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia potrzeby wymienić. Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia. ...
Seite 251
5. Zdjąć pasek. 6. Założyć i zablokować pokrywę. 6. Odłączyć wargi ssące od części wewnętrznej. 7. Wsunąć głowicę czyszczącą pod środek urządzenia. Rysunek Z 8. Połączyć złączkę węża głowicy czyszczącej z wężem urzą- dzenia. Listwa zgarniacza Rysunek AD Pasek podtrzymujący Złączka węża Wewnętrzna część...
Seite 252
8. Nakładkę znajdującą się pośrodku głowicy czyszczącej umie- Wymiana szczotki szorowarki bocznej (opcja) ścić między widełkami dźwigni. 1. Nacisnąć dźwignię umożliwiającą wymianę szczotki w dół. Rysunek AJ Rysunek AP Dźwignia Szczotka szorowarki bocznej Podkładka Dźwignia umożliwiająca wymianę szczotki Zatyczka Szczotka wypada z uchwytu. Sworzeń...
Seite 253
Usterka Sposób usunięcia Przełącznik fotela otwarty! 1. Zwolnić pedał przyspieszenia. 2. Ustawić fotel operatora na właściwą masę ciała. 3. Zwolnić na chwilę fotel operatora, aby sterownik mógł sprawdzić działanie przełącznika fotela. 4. Obciążyć w pełni fotel operatora. Zwolnić pedał przyspiesze- 1.
Seite 254
Usterka Sposób usunięcia Szczotki nie obracają się 1. Zmniejszyć nacisk. 2. Sprawdzić, czy szczotki nie są zablokowane przez ciało obce, w razie potrzeby usunąć ciało obce. 3. Jeśli silnik jest przeciążony, zaczekać, aż ostygnie. 4. Ustawić przełącznik programów w pozycji „OFF”. 5.
Seite 255
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Ogumienie Koło przednie, szerokość (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235) Koło przednie, średnica (low wheel pressure) mm 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) 265 (290) Koło tylne, szerokość...
Seite 256
Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetba- Általános utasítások............rát módon semmisítse meg a csomagolást. Működés ................Az elektromos és elektronikus készülékek értékes újrahasz- Rendeltetésszerű alkalmazás .......... nosítható anyagokat és gyakran olyan alkatrészeket tartal- Környezetvédelem ............maznak, mint az elemek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek Tartozékok és pótalkatrészek ..........
Seite 257
Szimbólumok a készüléken Sav által okozott égési sérülés veszélye VIGYÁZAT Becsípődés veszélye A szennyvíztartály leeresztésekor a kezek beszorulhat- Elsősegély. nak. A szennyvíztartály leeresztésekor tartson távolságot a tartálytól és a készüléktől. Figyelmeztetés VESZÉLY Balesetveszély Lejtőkön, nagy sebesség esetén fokozott a borulásve- szély.
Seite 258
Színjelölés Védőtető (opció) ● A tisztítási folyamat kezelőelemei sárgák. A védőtető védi a készülék vezetőjét a leeső tárgyaktól. ● A karbantartás és a szerviz kezelőelemei világosszürkék. Védőtetővel rendelkező készülékek esetében a szennyvíztartály biztosítékkal van ellátva. Ez a biztosíték megakadályozza a Kezelőfelület szennyvíztartály véletlenszerű...
Seite 259
Az akkumulátorok telepítése és csatlakoztatása Az akkumulátor töltésekor gyúlékony gázok keletkeznek Robbanásveszély A „Pack” változat beépített akkumulátorokkal rendelkezik. Csak arra alkalmas helyiségben töltse az akkumulátorokat. A he- FIGYELMEZTETÉS lyiség térfogata az akkumulátor típusától függően minimális le- A készülék billenése miatt sérülésveszély áll fenn! gyen, és a levegőcsere minimális légáramlású...
Seite 260
Belső töltőkészülék Az első feltöltéssel kapcsolatos megjegyzések 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt és az IEC csatlakozót a ké- Megjegyzés szülékhez. Az első töltést követően a vezérlőegység még nem ismeri fel a te- Ábra N lepített akkumulátor típusát. Az akkumulátorjelző ekkor pontatla- nul működik.
Seite 261
A készülék eltávolítása a raklapról A készülék bekapcsolása 1. Az „alacsony keréknyomású” készülék kivettével, az összes 1. Foglaljon helyet a vezetőülésben. készüléknél húzza meg az első kerék fékkarját, és helyezzen 2. Helyezze be az intelligens kulcsot. egy érmét a kar és a fék közé. 3.
Seite 262
Tisztítószer betöltése VESZÉLY Hiányzó fékhatás üzemelés közben Tisztítószerekkel kapcsolatos tudnivalók Amennyiben üzemelés közben a készülék fékhatás nélkül műkö- FIGYELMEZTETÉS dik, cselekedjen ekképpen: Nem megfelelő tisztítószer Amennyiben a készülék 2%-nál nagyobb lejtésű felületen közle- Egészségügyi veszély, a készülék károsodása kedik és amennyiben a gázpedál felengedésekor a nem áll meg, Csak az ajánlott tisztítószereket használja.
Seite 263
Fecskendező fúvóka Megjegyzés A fecskendező fúvókával rendelkező tömlő a készülék hátoldalán A paraméterbeállítás csaknem minden kijelzőszövege magától található. Használja a szennyeződések eltávolítására és a szen- értetődő. Az egyetlen kivétel a FACT paraméter: ● „Fine Clean”: Alacsony kefefordulatszám a porcelánfelület nyvíztartály tisztítására. Ábra T szürke bevonatának eltávolításához.
Seite 264
Szennyvíztartály-öblítőrendszer (opció) Kulcskezelés 1. Vegye ki a szennyvízleeresztő tömlőt a tartóból, és nyissa ki a A(z „Kulcs menü” menüpont tartalmazza a sárga okoskulcsok leeresztő tömlő fedelét. használatához szükséges engedélyeket és támogatja az adott 2. Zárja le a szennyvíztartály fedelét. okoskulcs használatakor óhajtott nyelv kijelölését. 3.
Seite 265
Alapbeállítás VIGYÁZAT A készülék kikapcsolása után az egyes tisztítóprogramoknál vég- A súly figyelmen kívül hagyása zett módosításokat a rendszer visszaállítja az alapbeállításra. Sérülés és károsodás veszélye 1. Fordítsa az Infó gombot, míg a kijelzőn megjelenik a(z) „Alap- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. beállítás”...
Seite 266
Tisztítsa meg a keféket, ellenőrizze a kopást, és szükség ese- 6. Válassza le a szívóéleket a belső részről. tén cserélje ki. Ábra Z Töltse fel az akkumulátort. Lehúzó Ha a töltöttségi szint 50% alá csökken, akkor töltse fel telje- Támasztóbak sen az akkumulátort, közben ne szakítsa meg a töltési folya- Szívógerenda belső...
Seite 267
8. Csatlakoztassa a tisztítófej tömlőcsatlakozóját a készülék Csapszeg tömlőjéhez. Fül Ábra AD 9. Igazítsa a tisztítófej tartóját úgy, hogy a kar és a tisztítófej fura- Tömlőcsatlakozás tai megegyezzenek. Tömlő 10.A csapszegeket vezesse a villákon és a hevederen keresztül. 9. Helyezze a tisztítófej közepén található hevedert a kar villái 11.Telepítsen egy korongot a csapszegekre.
Seite 268
Segítség üzemzavarok esetén Az oldalseprű cseréje (csak az SB változat) 1. Csavarja ki a 3 csavart. VESZÉLY Ábra AR A készülék véletlenül elindulhat Oldalseprő A készüléken dolgozó emberek megsérülhetnek. Csavar Minden munkavégzés előtt húzza ki a készülékből az intelligens kulcsot. 2.
Seite 269
Üzemzavarok a kijelzőn való kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készülék nem indítható 1. Foglaljon helyet az ülésben. 2. A biztonsági kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát a gázpedálról. 3. Fordítsa a biztonsági kapcsolót az „1” helyzetbe. 4. Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az akkumulátorokat. 5.
Seite 270
Műszaki adatok R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Általános tudnivalók Max. közlekedési sebesség (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Elméleti felületi teljesítmény (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 271
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Beszívás Szívóteljesítmény levegőmennyisége 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Vákuum (max.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Tisztítókefék Kefeátmérő Kefe hossza Kefefordulatszám 1/min 1200 1200 Kefe átmérője oldalsó súrolóelem Kefe fordulatszáma oldalsó...
Seite 272
Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím Obecné pokyny ..............likvidujte ekologickým způsobem. Funkce ................Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné Použití v souladu s určením..........recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, Ochrana životního prostředí..........akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení Příslušenství...
Seite 273
Symboly na přístroji První pomoc. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí přimáčknutí Při sklápění nádrže na špinavou vodu může dojít k Varování přimáčknutí rukou. Při sklápění nádrže na špinavou vodu se části těla nesmí dostat mezi nádrž a přístroj. Likvidace NEBEZPEČÍ Nebezpečí nehody Na svazích existuje zvýšené nebezpečí překlopení při vysokých rychlostech.
Seite 274
Ovládací panel Ochranná střecha (volitelné příslušenství) Ilustrace B Ochranná střecha chrání řidiče přístroje před padajícími předměty. QR kód pro instruktážní video U přístrojů s ochrannou střechou je nádrž na špinavou vodu Maximální přípustný sklon opatřena pojistkou. Tato pojistka zabraňuje neúmyslnému Informační...
Seite 275
Montáž a připojení baterií POZOR U varianty „Pack“ jsou baterie již zabudovány. Akumulace nebezpečných plynů během nabíjení pod nádrží Nebezpečí výbuchu VAROVÁNÍ Před nabitím baterií s jednoduchou údržbou vyklopte nádrž na Nebezpečí poranění v důsledku převrácení přístroje! špinavou vodu směrem nahoru. Při vyjímání...
Seite 276
Externí nabíječka Demontáž baterie POZOR UPOZORNĚNÍ Použití nevhodné nabíječky Montáž a demontáž baterií Nebezpečí poškození Labilita stroje Nenapojujte nabíječku s konektorem baterie na zařízení. Při montáže a demontáže baterií dbejte na stabilitu stroje. Používejte pouze nabíječku vhodnou pro instalovaný typ baterie. Upozornění...
Seite 277
Montáž sací lišty Zkontrolujte parkovací brzdu 1. Obě upínací páčky vyklopte nahoru. NEBEZPEČÍ Ilustrace Q Smrtelné nebezpečí z důvodu vadné parkovací brzdy! Přístroj se může nekontrolovatelně rozjet, pokud parkovací brzda Sací hadice nefunguje správně. Odpružení sací lišty Před každou operací zkontrolujte funkci parkovací brzdy na Sací...
Seite 278
7. Uvolněte pedál plynu. POZOR Přístroj se zastaví. Nebezpečí ucpání Hnací motor se v případě přetížení vypne. Na displeji se zobrazí Při přidávání čisticího prostředku do nádrže na čerstvou vodu chybová zpráva. Pokud se ovládání přehřeje, dotčená jednotka může čisticí prostředek vyschnout a narušit tak funkčnost se vypne.
Seite 279
Ukončení provozu 8. Chcete-li zkontrolovat nové nastavení, posuňte zařízení znovu o kousek dále. V případě potřeby zopakujte proces Ukončení čištění nastavení. 1. Přepněte spínač programu do polohy pro řízení. 9. Otočte spínač programu do polohy „OFF“. 2. Ujeďte krátkou vzdálenost. Nastavení...
Seite 280
Přepravní jízda 6. Otáčejte informačním tlačítkem, dokud se nezobrazí položka nabídky „OFF“. 1. Přepínač programu nastavte do polohy „Přepravní jízda“. 7. Stiskněte informační tlačítko. 2. Stiskněte informační tlačítko. Menu je ukončeno. V menu Přepravní jízda lze provádět následující nastavení: Řídicí jednotka provede restart. ●...
Seite 281
Nastavte parametry pro čisticí programy Intervaly údržby Všechny parametry pro programy čištění zůstanou zachovány, Po každém provozu dokud není vybráno jiné nastavení nebo dokud se přístroj POZOR nevypne. Nesprávně provedené čištění 1. Nastavte přepínač programu na požadovaný čisticí program. Nebezpečí poškození. 2.
Seite 282
6. Turbínové síto očistěte pod tekoucí vodou. Montáž čisticí hlavy D 7. Znovu nainstalujte turbínové síto. 1. Zvedněte držák čisticí hlavy (viz kapitola „Šedý inteligentní klíč 8. Nasaďte plovák. / ... / Zvolit kartáčovou hlavu”). 2. Zasuňte čisticí hlavu pod přístroj tak, aby hadice směřovala Obrácení...
Seite 283
6. Čisticí hlavu zasuňte středově pod přístroj. 4. Nový kotoučový kartáč držte pod čisticí hlavu, tlačte směrem 7. Připevněte obě táhla k držákům (utahovací moment: 25 Nm). nahoru a zacvakněte. Ilustrace AI 5. Postup opakujte v případě 2. kotoučového kartáče. Šroub M8x20 Vyměňte boční...
Seite 284
Upozornění Chybová hlášení, která nejsou uvedena v následující tabulce, označují chyby, které obsluha nemůže opravit. V takovém případě se prosím obraťte na zákaznický servis. Porucha Odstranění Spínač sedadla je otevřený! 1. Uvolněte akcelerační pedál. 2. Nastavte sedadlo řidiče na správnou tělesnou hmotnost. 3.
Seite 285
Porucha Odstranění Výsledek čištění je 1. Nastavte příslušný čisticí program pro úkol čištění. nedostačující 2. K čištění použijte vhodné kartáče. 3. K čištění použijte vhodný čisticí prostředek. 4. Snižte rychlost. 5. Nastavte kontaktní tlak. 6. Nastavte břity stěračů. 7. Zkontrolujte opotřebení kartáčů a popř. kartáče vyměňte. 8.
Seite 286
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Rozměry balení dxšxv B 150 (B 220) 1870x1120x1 1870x1120x1 1870x1120x1 1870x1120x1 1870x1120x1 (2040x1120x (2040x1120x (2040x1120x (2040x1120x (2040x1120x 1800) 1800) 1800) 1800) 1800) Pneumatiky Přední kolo, šířka (low wheel pressure) 90 (235) 90 (235) 90 (235) 90 (235)
Seite 287
Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte eko- Všeobecné upozornenia ..........logickým spôsobom. Funkcia ................Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklo- Používanie v súlade s účelom ......... vateľné materiály a často aj komponenty, akými sú napr. ba- Ochrana životného prostredia..........
Seite 288
Symboly na prístroji Prvá pomoc. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo pomliaždenia Pri sklápaní nádrže na znečistenú vodu sa môžu zasek- Výstraha núť ruky. Pri sklápaní nádrže na znečistenú vodu sa medzi nádržou a prí- strojom nesmú nachádzať časti tela. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo nehody Na svahoch hrozí...
Seite 289
Ovládací panel Ochranná strieška (voliteľné vybavenie) Obrázok B Ochranná strieška chráni vodiča prístroja pred padajúcimi pred- metmi. QR kód s odkazom na inštruktážne video Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je nádrž na znečistenú vodu Maximálne povolené stúpanie vybavená poistkou. Táto poistka zabraňuje neúmyselnému prek- Informačné...
Seite 290
Vloženie a pripojenie batérií POZOR Vo variante „Pack“ sú batérie už zabudované. Nahromadenie nebezpečného plynu pod nádržou počas na- bíjania VÝSTRAHA Nebezpečenstvo výbuchu Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku prevrátenia prístroja! Pred nabíjaním batérií nenáročných na údržbu nádrž na znečis- Prístroj sa môže pri demontáži a montáži batérií prevrátiť. tenú...
Seite 291
Externá nabíjačka Demontáž batérie POZOR UPOZORNENIE Použitie nevhodnej nabíjačky Demontáž a montáž batérií Nebezpečenstvo poškodenia Nestabilná poloha stroja Nabíjačku nemôžete spojiť so zástrčkou na batériu na strane prí- Pri demontáži a montáži batérií dbajte na bezpečnú polohu stro- stroja. Používajte iba nabíjačku vhodnú k namontovanému typu batérie. Upozornenie Prečítajte si návod na obsluhu výrobcu nabíjačky a dodržiavajte Pri prístrojoch s ochrannou strieškou je nevyhnutné...
Seite 292
Montáž sacej lišty Kontrola parkovacej brzdy 1. Otočte obe upínacie páky smerom nahor. NEBEZPEČENSTVO Obrázok Q Nebezpečenstvo vzniku smrteľných zranení spôsobených poškodenou parkovacou brzdou! Nasávacia hadica Ak parkovacia brzda nefunguje správne, tak prístroj sa môže ne- Upevnenie sacej lišty kontrolovane samovoľne pohybovať. Sacia lišta Pred každou prevádzkou skontrolujte na rovine funkciu parkova- Upínacia páka...
Seite 293
7. Uvoľnite plynový pedál. Plnenie čistiaceho prostriedku pomocou dávkovacieho zariadenia Prístroj sa zastaví. V prípade preťaženia sa motor pojazdu vypne. Na displeji sa zo- Iba variant DOSE: brazí poruchové hlásenie. V prípade prehriatia riadenia sa odpojí Do čistej vody sa na ceste do čistiacej hlavy prostredníctvom príslušný...
Seite 294
Nastavenie sklonu 6. Pomocou plynového pedála určite rýchlosť. 7. Pomocou volantu určite smer jazdy. Sklon musí byť nastavený tak, aby prísavky sacej lišty bolo rov- 8. Prechádzajte po ploche, ktorá sa má vyčistiť. nomernej pritlačené na podlahu po celej dĺžke. 1.
Seite 295
Odstavenie prístroja Voľba tvaru kefy 1. Programový spínač otočte do polohy „OFF“. Táto funkcia je potrebná pri výmene čistiacej hlavy. 2. Vytiahnite inteligentný kľúč. 1. Otáčajte informačné tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí 3. Prístroj zaistite proti pohybu. bod menu „Kefová hlava“. 4.
Seite 296
Výrobné nastavenie UPOZORNENIE Obnoví sa výrobné nastavenie všetkých parametrov čistenia. Nebezpečenstvo poranenia 1. Otáčajte informačné tlačidlo, až kým sa nezobrazí bod menu Po vypnutí prístroja nasávacia turbína ďalej beží. „Výrobné nastavenie“. Práce na prístroji vykonávajte až vtedy, keď nasávacia turbína už 2.
Seite 297
Údržbové práce 8. Nasaďte upínací pás. 9. Vnútornú časť sacej lišty zasuňte do hornej časti. Čistenie ochranného sita turbíny 10.Zaskrutkujte a utiahnite hviezdicové rukoväte. 1. Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu. 2. Stlačte aretačné háky k sebe. Čistenie filtra na hrubé nečistoty Obrázok X 1.
Seite 298
Montáž čistiacej hlavy R 3. Odoberte veko ložiska vrátane stierky. 4. Vytiahnite valcovú kefu. 1. Odstráňte oba kryty. 5. Vložte novú valcovú kefu a vycentrujte ju na unášači. Obrázok AG Obrázok AO Veko Unášač Skrutka, veko Upínací tŕň Kryt Skrutka, držiak 6.
Seite 299
Poruchy so zobrazením na displeji d Ak chybu nie je možné odstrániť, zavolajte zákaznícky ser- vis s uvedením chybového hlásenia. V prípade porúch, ktoré sa zobrazujú na displeji, postupujte Zobrazenie poruchy ako text takto: a Postupujte podľa pokynov na displeji. ...
Seite 300
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Spustenie prístroja nie je 1. Sadnite si na sedadlo. možné 2. Pred zapnutím bezpečnostného spínača zložte nohu z pedála plynu. 3. Bezpečnostný spínač nastavte na „1“. 4. Skontrolujte, v prípade potreby nabite batériu. 5.
Seite 301
Technické údaje R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Všeobecne Rýchlosť jazdy, max. (Adv + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretický plošný výkon (Adv + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 302
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Vysávanie Sací výkon, množstvo vzduchu 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Podtlak (max.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Čistiace kefy Priemer kefy Dĺžka kefy Otáčky kefy 1/min 1200 1200...
Seite 303
Kazalo Zaščita okolja Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite Splošna navodila ............. na okolju varen način. Delovanje ................. Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene ma- Namenska uporaba ............teriale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne de- Zaščita okolja ..............le, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri Pribor in nadomestni deli ..........
Seite 304
Opozorilo NEVARNOST Nevarnost nesreče Na klancih obstaja večje tveganje za prevrnitev pri visoki hitrosti. Odstranjevanje Po klancih vozite počasi. Na klancih ne zavijajte. Pri hitri vožnji se izogibajte sunkovitemu krmiljenju z velikim za- sukom koles. Baterij ne mečite v koš za odpadke. NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara Če se med postopkom polnjenja dotaknete polov...
Seite 305
Upravljalno polje Zaščitna streha (opcija) Slika B Zaščitna streha varuje voznika naprave pred padajočimi predme- Koda QR za videoposnetek z navodili za uporabo Pri napravah z zaščitno streho je rezervoar za umazano vodo Največji dovoljeni naklon opremljen z varovalom. To varovalo preprečuje nenamerno nagi- Info gumb za navigacijo po meniju na zaslonu banje rezervoarja za umazano vodo nazaj zaradi sil, ki delujejo Zaslon...
Seite 306
Vstavljanje in priključitev baterij POZOR Pri različici »Pack« so baterije že vgrajene. Kopičenje nevarnih plinov pod rezervoarjem med polnje- njem OPOZORILO Nevarnost eksplozije Nevarnost poškodovanja zaradi prevrnitve naprave! Pred polnjenjem baterij z minimalnim vzdrževanjem obrnite re- Pri odstranjevanju in nameščanju baterij se naprava lahko prevr- zervoar z umazano vodo navzgor.
Seite 307
Zunanji polnilnik Odstranjevanje baterije POZOR PREVIDNOST Uporaba neprimernega polnilnika Odstranjevanje in vgradnja baterij Nevarnost poškodovanja Nestabilno stanje stroja Polnilnika ne povezujte z vtičem baterije, ki je na strani naprave. Pri odstranjevanju in vgradnji baterij bodite pozorni, da je stroj v Uporabljajte samo polnilnik, ki je primeren za vgrajen tip baterije.
Seite 308
Montaža krtač Vklop luči 1. Montaža krtač je opisana v poglavju "Vzdrževalna dela". Dnevni luči za vožnjo Dnevne luči za vožnjo delujejo, ko je naprava vklopljena. Namestitev sesalnega prečnika 1. Obe prižemni ročici obrnite navzgor. Delovne luči (opcija) Slika Q 1.
Seite 309
Nalivanje čistila z dozirno napravo Napotek Samo različica DOSE: Smer vožnje lahko spremenite med vožnjo. Tako lahko zelo topa Sveži vodi se na poti do čistilne glave prek dozirne naprave doda mesta polirate z večkratno vožnjo naprej in nazaj. 1. Zavzemite sedeči položaj. čistilo.
Seite 310
5. Odvijte matico. Stranska krtača za drgnjenje (opcija) 6. Vijak nastavite tako, da bo prikaz vodne tehtnice med obema Stranska krtača za drgnjenje olajša delo blizu robov. črticama. Napotek 7. Privijte matico. Stranska krtača za drgnjenje ni aktivna v programih čiščenja Po- 8.
Seite 311
Sivi ključ Intelligent Key 4. Pritisnite informacijski gumb. 5. Če želite zamenjati čistilno glavo, premaknite dvižni pogon z Sivi ključ Intelligent Key nadzornemu osebju omogoča več po- vrtenjem informacijskega gumba: oblastil in možnosti nastavljanja. »up«: Dvigovanje 1. Vstavite ključ Intelligent Key. ...
Seite 312
Nastavitev parametrov za programe za čiščenje Vzdrževalni intervali Vsi parametri za programe za čiščenje se ohranijo, dokler ni iz- Po vsakem obratovanju brana druga nastavitev ali se naprava izklopi. POZOR 1. Stikalo za izbiro programa nastavite na želen program za či- Nestrokovno čiščenje ščenje.
Seite 313
Obračanje ali zamenjava sesalnih nastavkov Namestitev čistilne glave D Če so sesalni nastavki obrabljeni, jih je treba obrniti ali zamenjati. 1. Dvignite držalo čistilne glave (glejte poglavje »Sivi inteligentni Sesalne nastavke lahko obrnete 3-krat, dokler se ne obrabijo vsi ključ / ... / Izbira oblike krtače«). 4 robovi.
Seite 314
5. Oba vlečna droga pritrdite na očesne vijake. Zamenjava kolutnih krtač Slika AH 1. Privzdignite čistilno glavo. 2. Pedal za menjavo krtače potisnite navzdol preko upora. Vlečni drog Slika AM Narebričena matica Matica Pedal za menjavo krtače Očesni vijak 3. 1. Kolutno krtačo izvlecite ob strani pod čistilno glavo. 6.
Seite 315
Motnje s prikazom na zaslonu d Če napake ni mogoče odpraviti, pokličite servisno službo in navedite sporočilo o napaki. V primeru motenj, ki so prikazane na zaslonu, ravnajte na nasled- Prikaz motenj kot besedilo nji način: a Sledite navodilom na zaslonu. ...
Seite 316
Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Usedite se na sedež. 2. Preden vklopite varnostno stikalo, umaknite nogo s pedala za plin. 3. Varnostno stikalo nastavite v položaj »1«. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5.
Seite 317
Tehnični podatki R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Splošno Hitrost vožnje, največ (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretična zmogljivost površinskega prekriva- 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000) nja (Adv.
Seite 318
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Sesanje Zmogljivost sesanja, količina zraka 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Podtlak (maks.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Čistilne krtače Premer krtač Dolžina krtač Vrtilna frekvenca krtač 1/min 1200 1200...
Seite 319
Cuprins Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurați-vă de eli- Indicații generale.............. minarea ecologică a ambalajului. Funcţionarea ..............Aparatele electrice şi electronice conțin materiale reciclabile Utilizarea conform destinaţiei........... prețioase şi, uneori, componente precum baterii, acumula- Protecţia mediului ............toare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau a eli- Accesorii şi piese de schimb..........
Seite 320
Simboluri pe aparat Risc de arsuri cu acid PRECAUŢIE Pericol de strivire Coborârea rezervorului de apă murdară implică riscul Prim ajutor. prinderii mâinilor. Pe durata coborârii rezervorului de murdară îndepărtați-vă de aparat. Avertizare PERICOL Pericol de accidentare Pe pante riscul răsturnării în caz de viteză mare crește semnificativ.
Seite 321
Cod de culori Acoperiș de protecție (opțiune) ● Elementele de operare pentru procesul de curăţare sunt de Acoperișul de protecție protejează conducătorul aparatului împo- culoare galbenă. triva obiectelor căzătoare. ● Elementele de operare pentru întreţinere şi service sunt de cu- În cazul aparatelor cu acoperiș...
Seite 322
Montarea și conectarea acumulatorilor Încărcarea bateriei implică și generarea unor gaze inflamabile Pericol de explozie Varianta „Pack” este livrată cu acumulatoarele deja montate. Încărcați bateria doar în spații adecvate. În funcție de tipul bate- AVERTIZARE riei, spațiul folosit pentru încărcare trebuie să dispună de un vo- Pericol de rănire din cauza răsturnării aparatului! lum minim și de ventilație corespunzătoare, cu debit de aer minim Pe durata lucrărilor de demontare și de montare persistă...
Seite 323
2. După finalizarea primei încărcări a acumulatoarelor folosiți Indicaţie aparatul până la oprirea mecanismului de acționare a periilor În timpul încărcării, toate funcţiile de curăţare şi de deplasare și a aspirației, din cauza descărcării complete. sunt blocate. 3. Apoi încărcați acumulatoarele complet și corect. Când bateria este complet încărcată, pe afișaj apare „Acumula- După...
Seite 324
Îndepărtarea de pe palet 7. Apăsați butonul Info. 8. Resetați contorul pentru întreținerea corespunzătoare (con- Îndepărtarea aparatului de pe palet este permisă doar după mon- sultați „Cheia inteligentă gri / resetează contorul de întreține- tarea și încărcarea acumulatoarelor. re”). 1. Introduceți cheia inteligentă în panoul de comandă. 2.
Seite 325
Risc crescut de răsturnare în cazul aparatelor cu acoperiș de Substanţe de curăţare recomandate protecție Utilizare Detergenți Coliziunea dintre acoperiș și diferitele obstacole constituie risc Curăţare de întreţinere a tuturor podelelor RM 746 crescut de răsturnare. impermeabile RM 756 Circulați cu atenție când acoperișul de protecție este montat. RM 780 Acordați atenție înălțimilor de trecere permise la locul de utilizare.
Seite 326
1. Setați comutatorul de program pe programul de curățare dorit. 2. Setați comutatorul de selectare a programelor pe opțiunea 2. Rotiți butonul Info până la afișarea parametrului dorit. „Transport”. 3. Apăsați butonul Info. 3. Apăsați butonul Info. Valoarea setată clipește. 4.
Seite 327
4. Deschideți orificiul de alimentare cu apă și spălați rezervorul 4. Scoateți cheia smart gri și introduceți cheia smart galbenă sau de apă uzată pentru aproximativ 30 de secunde. albă de personalizat. 5. Repetați procedura de spălare de 2 până la 3 ori, dacă este 5.
Seite 328
Îngrijirea și întreținerea Meniul Comutator Folosiți acest meniu pentru activare sau dezactivarea lămpi de lucru. PERICOL 1. Rotiți butonul Info până aparatul afișează mesajul „Meniul Co- Aparat pornit accidental mutator”. Pericol de rănire, electrocutare 2. Apăsați butonul Info. Rotiți comutatorul programului în poziția „OFF”. 3.
Seite 329
Inspecţia de siguranţă / contractul de întreţinere Buză ștergătoare Puteţi încheia cu distribuitorul dvs. un contract de întreţinere sau Buză de sprijin puteţi stabili inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi Partea interioară a barei de aspirație sfaturi. Bandă de întindere Lucrări de întreţinere 7.
Seite 330
Demontarea capului de curățare D Înlocuirea periilor cilindrice 1. Apăsați tabla de blocare și pivotați tija de tracțiune în sus. Indicaţie Figura AL Înlocuiți periile cilindrice când lungimea periei a ajuns la 10 mm. 1. Ridicaţi capul de curăţare. Tablă de blocare 2.
Seite 331
Remedierea defecţiunilor Defecţiuni cu mesaje afişate pe afişaj În cazul defecțiunilor afișate pe ecran, acționați astfel: PERICOL Afișarea defecțiunilor cu cod numeric Aparatul poate porni în mod neintenționat În cazul afișării defecțiunilor cu un cod numeric, resetați defec- În cazul persoanelor care efectuează lucrări la aparat există ris- țiunea (aparatul): cul suferirii de leziuni.
Seite 332
Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Ocupați scaunul. 2. Înainte de activarea comutatorului de siguranță, îndepărtați piciorul de pe pedala de accelerație. 3. Mișcați comutatorul de siguranță în poziția „1”. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5.
Seite 333
Date tehnice R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 General Viteza de circulație, max. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Randament teoretic pe suprafață (Adv. + 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 334
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Aspirarea Putere de aspirare, cantitate de aer 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Subpresiune (max.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Perii de curăţare Diametru perie Lungimea periei Turație perie 1/min...
Seite 335
Funkcija Sigurnosni napuci Ovaj usisavač s funkcijom ribanja koristi se za mokro čišćenje ili Prije prve uporabe uređaja pročitajte i pridržavajte se ovih uputa poliranje ravnih podova. za rad i priloženog prospekta sa sigurnosnim uputama za uređaje Podešavanjem količine vode, tlaka četki, količine sredstva za či- za čišćenje s četkama i uređaje za ekstrakciju raspršivanjem, br.
Seite 336
Opis uređaja Dodatno kod uređaja sa zaštitnim krovom Pregled uređaja OPASNOST Slika A Opasnost od nezgoda Zaštitni krov je težak i povlači spremnik prljave vode prili- Upravljačko polje kom zakretanja prema natrag. Upravljač Uređaj se može prevrnuti i ozlijediti ljude. Usisno crijevo sredstva za čišćenje (samo varijanta Dose) Polako okrećite spremnik prljave vode te ga pritom čvrsto držite * Kanistar sredstva za čišćenje (samo varijanta Dose)
Seite 337
Prekidač programa Pomaknite spremnik prljave vode prema naprijed Slika C UPOZORENJE Opasnost od prignječenja Uređaj je isključen. Dijelovi tijela mogu se zaglaviti između uređaja i spremnika prlja- Putovanje prijevozom ve vode. Vozite do stranice. Prilikom zakretanja prema naprijed, pazite da se između uređaja Eko program i spremnika prljave vode ne nalaze dijelovi tijela.
Seite 338
Namještanje karakteristične krivulje punjenja UPOZORENJE Prije prvog puštanja u rad, nakon servisnog resetiranja ili prilikom Opasnost po život zbog zapaljenja ili eksplozije duboko prelaska na drugu vrstu baterije, obvezno treba namjestiti krivulju ispražnjenih akumulatora! Nepravilno punjenje duboko ispražnjenih akumulatora može iza- punjenja.
Seite 339
Demontaža akumulatora Napomena Za uređaje sa zaštitnim krovom obavezno se pridržavajte napo- OPREZ mena iz poglavlja „Zaštitni krov“. Demontaža i montaža akumulatora 1. Ispraznite spremnik prljave vode. Nestabilan položaj stroja 2. Postavite sigurnosni prekidač u položaj „0“. Kod demontaže i montaže akumulatora pazite na siguran položaj 3.
Seite 340
Montaža usisne konzole Provjerite pozicijsku (ručnu) kočnicu 1. Oba zapora zakrenite prema gore. OPASNOST Slika Q Opasnost po život zbog neispravne pozicijske (ručne) kočni- Usisno crijevo Uređaj se može nekontrolirano okotrljati ako pozicijska (ručna) Ovjes usisnog snopa kočnica ne radi ispravno. usisna konzola Prije svakog rada provjerite funkciju pozicijske (ručne) kočnice na Stezna poluga...
Seite 341
7. Pustite voznu papučicu. Napomena Uređaj se zaustavlja. Dozirnim uređajem može se dodati najviše 3% sredstva za čišće- U slučaju preopterećenja, motor se isključuje. Na zaslonu se po- nje. U slučaju većeg doziranja, sredstvo za čišćenje mora se do- javljuje poruka o pogrešci. Ako se upravljački sustav pregrije, do- dati u spremnik svježe vode.
Seite 342
Završetak rada 7. Pritegnite maticu. 8. Da biste provjerili novu postavku, ponovno pomaknite uređaj malo Završetak čišćenja prema naprijed. Po potrebi ponovite postupak podešavanja. 1. Postavite programski prekidač na vožnju. 9. Sklopku za odabir programa okrenite u položaj „OFF”. 2. Dalje vozite kraću dionicu. Podešavanje visine Preostala voda se usisava.
Seite 343
Transportna vožnja 6. Okrećite gumb za informacije dok se ne prikaže stavka izbor- nika „OFF“. 1. Postavite sklopku za odabir programa na „transportnu vožnju“. 7. Pritisnite gumb za informacije. 2. Pritisnite gumb za informacije. Napušta se izbornik. U izborniku Transportna vožnja mogu se izvršiti sljedeće postavke: Upravljački uređaj provodi ponovno pokretanje.
Seite 344
Postavljanje parametara za programe čišćenja Intervali održavanja Svi parametri za programe čišćenja ostaju sačuvani dok se ne Nakon svakog rada odabere druga postavka ili ne isključi uređaj. PAŽNJA 1. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program či- Nestručno čišćenje šćenja.
Seite 345
Okretanje ili zamjena gumica za usisavanje Ugradnja glave za čišćenje D Ako su gumice za usisavanje istrošene,moraju se okrenuti ili za- 1. Podignite držač glave za čišćenje (vidi poglavlje „Sivi inteligen- mijeniti. tni ključ / ... / Odabir oblika četke“). Gumice za usisavanje se mogu okretati 3 puta dok se ne istroše 2.
Seite 346
5. Pričvrstite obje vlačne motke na ušice. Napomena Slika AH Provjerite nalazi li se valjkasta četka na prihvatnom trnu, a ne is- pod njega. Vlačna motka 7. Zakrenite ručicu za promjenu četki prema gore i uglavite je na Matica s nazubljenom glavom njezino mjesto.
Seite 347
Smetnje s prikazom na zaslonu d Ako se pogreška ne može ukloniti, nazovite servisnu službu uz navođenje poruke pogreške. U slučaju smetnji koje se prikazuju na zaslonu, postupite na slje- Prikaz greške u obliku teksta deći način: a Slijedite upute na zaslonu. ...
Seite 348
Greške bez prikaza Smetnja Uklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti 1. Sjednite na vozačko sjedalo. 2. Prije uključivanja sigurnosnog prekidača, skinite nogu s papučice gasa. 3. Sklopku s ključem postavite na „1”. 4. Provjerite, po potrebi napunite akumulatore. 5. Sklopku uređaja postavite u položaj „O/OFF” (ISKLJ.). 6.
Seite 349
Tehnički podaci R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Općenito Brzina vožnje, maks. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretski površinski učinak (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 350
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Usisavanje Snaga usisavanja, količina zraka 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Podtlak (maks.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Četke za čišćenje Promjer četke Dužina četke Broj okretaja četke 1/min 1200...
Seite 351
Funkcija Sigurnosne napomene Ova mašina za ribanje i usisavanje se primenjuje za mokro Pre prvog korišćenja uređaja, pročitajte i uvažite ovo uputstvo za poliranje ravnih podova. rad i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za uređaje Uređaj može da se prilagodi za odgovarajući zadatak čišćenja za čišćenje pomoću četki, br.
Seite 352
Opis uređaja Dodatno kod uređaja sa zaštitnim krovom Pregled uređaja OPASNOST Slika A Opasnost od nesreće Zaštitni krov je težak i povlači unazad rezervoar za prljavu Komandno polje vodu prilikom zakretanja. Upravljač Uređaj može da se prevrne i da povredi ljude. Usisno crevo za deterdžent (samo varijanta sa dozama) Polako zakrenite rezervoar za prljavu vodu i pri tome ga čvrsto * Kanistar za deterdžent (samo varijanta sa dozama)
Seite 353
Programski prekidač Zakretanje rezervoara za prljavu vodu prema napred Slika C UPOZORENJE Opasnost od prignječenja Uređaj je isključen. Delovi tela mogu da se zaglave između uređaja i rezervoara za Transportna vožnja prljavu vodu. Vozite do mesta upotrebe. Vodite računa o tome da se prilikom zakretanja ka napred između Eco program uređaja i rezervoara za prljavu vodu ne nađu neki delovi tela.
Seite 354
UPOZORENJE Napomena Opasnost po život usled požara ili eksplozije sa duboko Prosečno vreme punjenja iznosi oko sati. ispražnjenom baterijom! Preporučeni punjači (odgovaraju odgovarajućim ugrađenim Nepravilno punjenje duboko ispražnjene baterije može da akumulatorima) poseduju elektronsku regulaciju i samostalno izazove požar. završavaju postupak punjenja. Nemojte puštati u rad uređaj kada je baterija duboko ispražnjena.
Seite 355
Eksterni punjač Napomena Ako je u meniju akumulatora izabran tip akumulatora, mora se PAŽNJA ponovo sprovesti opisani postupak. To je takođe slučaj kada se Upotreba neadekvatnog punjača ponovo izabere već podešeni tip akumulatora. Opasnost od oštećenja Punjač nemojte povezivati sa utikačem akumulatora na strani Indikator akumulatora uređaja.
Seite 356
Odvezite se sa palete 7. Pritisnite dugme za informacije. 8. Resetujte brojač za odgovarajuće održavanje (pogledajte Kako biste se odvezli sa palete, akumulatori moraju biti ugrađeni „Resetovanje sivog Intelligent Key-a/brojača održavanja“). i napunjeni. 1. Utaknite Intelligent Key na komandnom pultu. Napomena 2.
Seite 357
UPOZORENJE Primena Deterdženti Opasnost od povreda Redovno i osnovno čišćenje gres pločica RM 753 Krećite se pažljivo da ne biste glavom udarili o zaštitni krov kada Redovno čišćenje pločica u sanitarnom RM 751 se popnete na uređaj. području Napomena Preslojavanje podova otpornih na alkalije RM 752 Smer vožnje može da se promeni tokom vožnje.
Seite 358
Podešavanje usisne konzole Čišćenje Usisna konzola se mora podesiti samo u posebnim slučajevima. 1. Sedite na sedište. Fabričko podešavanje je pogodno za većinu slučajeva primene. 2. Utaknuti pametni ključ. 3. Postavite sigurnosni prekidač u položaj „1“ Podešavanje nagiba 4. Prekidač za smer vožnje podesite na vožnju napred. Nagib mora da se podesi tako da gumice za usisavanje na 5.
Seite 359
Ispuštanje sveže vode 11.Pritisnite dugme za informacije. Sačuvane su autorizacije. 1. Otvorite zatvarač rezervoara za svežu vodu. Pojavljuje se prikaz na ekranu „Nastaviti meni ključa“. 2. Ispustite svežu vodu. ● Yes: Programiranje sledećeg Intelligent Key-a 3. Očistite filter. ● Ne: Napuštanje menija ključa 4.
Seite 360
Fabričko podešavanje OPREZ Vraća se fabričko podešavanje svih parametara čišćenja. Opasnost od povreda 1. Okrećite dugme za informacije dok se ne prikaže stavka Usisna turbina nastavlja da radi i nakon isključivanja uređaja. menija „Fabričko podešavanje“. Nemojte obavljati radove na uređaju, ako usisna turbina više ne 2.
Seite 361
Radovi na održavanju 8. Stavite zateznu traku. 9. Gurnite unutrašnji deo usisne konzole u gornji deo. Čišćenje zaštitnog sita turbine 10.Zaviti i pričvrstiti zavrtnjima zvezdaste ručice. 1. Otvoriti poklopac rezervoara za prljavu vodu. 2. Pritisnite zaustavnu kuku. Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu Slika X 1.
Seite 362
Ugradnja R-glave za čišćenje 3. Skinite poklopac skladišta sa gumicama za prikupljanje prljavštine. 1. Uklonite oba poklopca. 4. Izvucite valjkastu četku. Slika AG 5. Stavite novu valjkastu četku i centrirajte je na obrtaču. Poklopac Slika AO Zavrtanj, poklopac Prihvatnik Poklopac Prihvatni trn Zavrtanj, držač...
Seite 363
Smetnja sa prikazom na displeju d Ako nije moguće eliminisati grešku, pozovite servisnu službu uz navođenje poruke o grešci. U slučaju smetnji, koje se prikazuju na displeju, postupite na Prikaz smetnje u obliku teksta sledeći način: a Izvršite uputstva koja se nalaze na ekranu. ...
Seite 364
Kvarovi bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj ne može da se 1. Sedite na sedište. pokrene 2. Pre uključivanja sigurnosnog prekidača, skinite nogu sa pedale gasa. 3. Sigurnosni prekidač postavite u položaj „1“. 4. Proveriti, po potrebi napuniti akumulatore. 5.
Seite 365
Tehnički podaci R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Opšte informacije Brzina vožnje, maks. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Teoretski površinski učinak (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 366
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Usisavanje Snaga usisavanja, protok vazduha 27,3 27,3 27,3 27,3 27,3 Podpritisak (maks.) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) 21,1 (211) (mbar) Četke za čišćenje Prečnik četki Dužina četke Broj obrtaja četki 1/min 1200...
Seite 367
Περιεχόμενα ● Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε δάπεδα ευαίσθητα στην πίεση. Λάβετε υπόψη το επιτρεπόμενο Γενικές υποδείξεις ............επιφανειακό φορτίο του δαπέδου. Το επιφανειακό φορτίο που Λειτουργία ................ προκαλείται από τη συσκευή καθορίζεται στα τεχνικά Προβλεπόμενη χρήση............δεδομένα. Προστασία...
Seite 368
Διακόπτης ασφαλείας Προειδοποιητικά σύμβολα Για άμεση διακοπή όλων των λειτουργιών: Ρυθμίστε το διακόπτη Κατά την χρήση των μπαταριών, προσέξτε τις παρακάτω ασφαλείας στο «0». προειδοποιήσεις: ● Η συσκευή φρενάρει απότομα, όταν ο διακόπτης ασφαλείας Παρατηρήστε τις σημειώσεις στις οδηγίες για την είναι...
Seite 369
Στήριγμα μπάρας αναρρόφησης Άνοιγμα πλήρωσης της δεξαμενής καθαρού νερού ● Όταν οδηγείτε μέσα από στενούς χώρους, η μπάρα Σύστημα πλήρωσης αναρρόφησης μπορεί να αφαιρεθεί και να κρεμαστεί σε ένα Υποδοχή μπαταρίας (με εξωτερικό φορτιστή) Φορτιστής καλωδίου δικτύου (με εσωτερικό φορτιστή) από...
Seite 370
Συναρμολόγηση 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη συσκευή. Εικόνα F Μπαταρίες Εικόνα G Προτεινόμενες μπαταρίες Εικόνα H Εικόνα I Περιγραφή Κωδ. Όγκος (m )* Ρεύμα αέρα Εικόνα J παραγγελία /h)** Εικόνα K ς Εικόνα L Σετ μπαταριών 240 4.035-987.7 27 10,8 Εικόνα...
Seite 371
Ρύθμιση διαγράμματος φόρτισης Εξωτερικός φορτιστής Πριν την πρώτη ενεργοποίηση, μετά την επαναφορά κατά το ΠΡΟΣΟΧΗ σέρβις ή σε περίπτωση αλλαγής του τύπου μπαταρίας θα πρέπει Χρήση ακατάλληλου φορτιστή οπωσδήποτε να ρυθμιστεί η χαρακτηριστική καμπύλη φόρτισης. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην συνδέετε το φορτιστή με το βύσμα της μπαταρίας στην Κίνδυνος...
Seite 372
Βγάλτε την παλέτα Υπόδειξη Για την απομάκρυνση της παλέτας, οι μπαταρίες πρέπει να Εάν έχει επιλεγεί τύπος μπαταρίας στο μενού μπαταριών, η εγκατασταθούν και να φορτιστούν. διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω πρέπει να εκτελεστεί ξανά. Αυτό ισχύει επίσης εάν επιλεγεί ξανά ο τύπος μπαταρίας 1.
Seite 373
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οθόνη Εργασία Έλλειψη φρεναρίσματος κατά τη λειτουργία Συντήρηση μπάρας Καθαρίστε την μπάρα αναρρόφησης. Εάν η συσκευή δεν έχει πλέον αποτέλεσμα φρεναρίσματος κατά αναρρόφησης τη λειτουργία, προχωρήστε ως εξής: Συντήρηση κεφαλής Ελέγξτε τις βούρτσες για φθορά και Εάν η συσκευή δεν σταματήσει σε ράμπα με κλίση μεγαλύτερη βούρτσας...
Seite 374
Πλήρωση με καθαρό νερό Υπόδειξη 1. Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής καθαρού νερού. Η συσκευή διαθέτει ένδειξη στάθμης καθαρού νερού στην οθόνη. 2. Ρίξτε φρέσκο νερό (μέγιστο 50°C) έως και 15 mm κάτω από το Όταν το δοχείο καθαρού νερού αδειάσει, διακόπτεται και η άνω...
Seite 375
Ρύθμιση ύψους Πλαϊνή πλύση-στέγνωμα (επιλογή) Η ρύθμιση ύψους επηρεάζει την κάμψη των χειλέων Η πλαϊνή πλύση-στέγνωμα διευκολύνει την εργασία κοντά στην αναρρόφησης κατά την επαφή με το δάπεδο. άκρη. Υπόδειξη Υπόδειξη Βασική ρύθμιση: 3 ροδέλες στο επάνω μέρος, 3 ροδέλες στο Η...
Seite 376
Άδειασμα καθαρού νερού 9. Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε στη συνέχεια, περιστρέφοντας το κουμπί πληροφοριών. 1. Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής καθαρού νερού. 10.Αφού έχουν γίνει όλες οι ρυθμίσεις, εμφανίστε μενού 2. Αδειάστε το καθαρό νερό. «Αποθήκευση;» περιστρέφοντας το κουμπί πληροφοριών. 3.
Seite 377
Αποθήκευση Ρύθμιση γλώσσας 1. Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών έως ότου εμφανιστεί στην ΠΡΟΣΟΧΗ οθόνη το στοιχείο μενού «Γλώσσα». Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος 2. Πατήστε το κουμπί πληροφοριών. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών 3. Στρέψτε το κουμπί πληροφοριών μέχρι να επιλέξετε τη Κατά...
Seite 378
Κάθε εβδομάδα 6. Λύστε τα χείλη αναρρόφησης από το εσωτερικό μέρος. Εικόνα Z Όταν χρησιμοποιείτε την μπαταρία τακτικά, φορτίζετέ την πλήρως και χωρίς διακοπές τουλάχιστον μία φορά τη Υαλοκαθαριστήρας βδομάδα. Χείλη υποστήριξης Εσωτερικό μέρος της μπάρας αναρρόφησης Κάθε μήνα Ιμάντας...
Seite 379
5. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της κεφαλής καθαρισμού 7. Στερεώστε και τις δύο ράβδους έλξης στα στηρίγματα (ροπή στο καλώδιο της συσκευής (πρέπει να έχουν τα ίδια χρώματα). σύσφιξης: 25 Nm). Εικόνα AC Εικόνα AI Καλώδιο συσκευής Βίδα M8x20 Καλώδιο τροφοδοσίας Ροδέλα...
Seite 380
Αντιμετώπιση βλαβών Αντικατάσταση δισκοειδών βουρτσών 1. Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2. Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών προς τα κάτω πέρα από Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει ακούσια την αντίσταση. Τα άτομα που εργάζονται στη συσκευή μπορεί να τραυματιστούν. Εικόνα AM Πριν...
Seite 381
Βλάβη Αντιμετώπιση Πολύ καυτό μοτέρ πορείας! 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη ασφαλείας στο «0». Φάση ψύξης 2. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά. 3. Αν το πρόβλημα επανεμφανιστεί καλέστε το τμήμα πελατών Κόρνα ελαττωματική! 1. Ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Πολύ...
Seite 382
Εγγύηση προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν υπάρχουν) θα σας...
Seite 383
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5 h) 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 170 / 180 / 220 / 240 / 220 / 240 / 220 / 240 /...
Seite 384
Содержание ● Устройство не предназначено для очистки дорог общего пользования. Общие указания ............. ● Устройство нельзя использовать на полах, Функционирование............чувствительных к давлению. Учитывать допустимую Использование по назначению ........поверхностную нагрузку на пол. Поверхностная нагрузка Защита окружающей среды .......... от устройства указана в технических характеристиках. Принадлежности...
Seite 385
Предохранительные устройства Символы предупредительных указаний При обращении с аккумуляторами следует соблюдать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ следующие предупредительные указания: Опасность травмирования! Серьезные травмы из-за отсутствия, модификации или Соблюдать указания, содержащиеся в инструкции неактивности предохранительных устройств. по эксплуатации аккумулятора и на аккумуляторе, Не игнорируйте, не удаляйте и не деактивируйте а...
Seite 386
Держатель всасывающей балки Заливное отверстие бака для чистой воды ● При движении по узким местам всасывающую балку Заправочная система можно снять и повесить в одно из отверстий на крышке Разъем аккумуляторной батареи (при внешнем зарядном устройстве) бака для грязной воды. Сетевой...
Seite 387
Монтаж Не эксплуатировать устройство, если аккумулятор глубоко разряжен. Аккумуляторы Перед вводом системы в эксплуатацию убедиться, что Рекомендуемые комплекты батарей аккумулятор заряжен. 1. Слить грязную воду. Описание № для Объем Поток Примечание заказа (м воздуха (м Для устройств с защитной крышей обязательно следует ч)** соблюдать...
Seite 388
Примечание Примечание Время зарядки составляет в среднем прибл. часов. Во время зарядки все функции уборки и движения Рекомендуемые для использования зарядные устройства блокированы. (подходящие к соответственно применяемым Когда батарея полностью заряжена, на дисплее аккумуляторам) управляются электронной системой и отображается «Аккумулятор заряжен!». заканчивают...
Seite 389
Указания по проведению первой зарядки Снятие устройства с поддона 1. На всех вариантах машин, кроме варианта «low wheel Примечание pressure», потянуть за рычаг тормоза на переднем колесе В процессе первой зарядки система управления не может и вставить монету между рычагом и тормозом. определить, какой...
Seite 390
Настройка положения сиденья водителя 2. Установить переключатель направления движения в положение «вперед». 1. Нажать рычаг регулировки сиденья и переместить 3. Установить переключатель программ в положение сиденье в нужное положение. «Транспортировка». 2. Отпустить рычаг регулировки сиденья и зафиксировать 4. Слегка нажать педаль акселератора. сиденье.
Seite 391
5. С помощью переключателя направления движения на Применение Чистящее панели управления установить направление движения. средство 6. Задать скорость движения нажатием педали Повседневная и генеральная очистка RM 753 акселератора. полов из керамогранитной плитки 7. Отпустить педаль акселератора. Повседневная очистка плитки в RM 751 Устройство...
Seite 392
3. Нажать информационную кнопку. Разбрызгивающее сопло Установленное значение мигает. Шланг с разбрызгивающим соплом прикреплен к задней 4. Вращая информационную кнопку, установить части устройства. Он используется для смывания грязи и необходимое значение. ручной очистки бака для грязной воды. 5. Подтвердить измененное значение нажатием на Рисунок...
Seite 393
3. Отрегулировать силу струи грязной воды, сжимая конец 2. Нажать информационную кнопку. шланга. Отображаются показания счетчика. 4. Промыть бак для грязной воды чистой водой. 3. Вращать информационную кнопку, пока не будет выделен 5. Закрыть крышку сливного шланга. счетчик, который нужно сбросить. 6.
Seite 394
Определение типа батареи 6. Выбрать следующий параметр путем вращения информационной кнопки. 1. Вращать информационную кнопку, пока на дисплее не 7. После изменения всех желаемых параметров следует появится пункт меню «Меню аккумулятора». вращать информационную кнопку, пока не отобразится 2. Нажать информационную кнопку. «Выйти...
Seite 395
Периодичность технического обслуживания Работы по техническому обслуживанию После каждой эксплуатации Очистка сетчатого фильтра турбины 1. Открыть крышку бака для грязной воды. ВНИМАНИЕ 2. Сжать фиксирующие крюки. Неправильная очистка Рисунок X Опасность повреждения. Не распылять воду на устройство. Фиксирующие крюки Не использовать агрессивные моющие средства. Поплавок...
Seite 396
7. Вдавить повернутые или новые всасывающие кромки на Демонтаж чистящей головки D выступы внутренней части всасывающей балки. 1. Вдавить предохранительный металлический лист и 8. Установить стяжную ленту. откинуть приводную тягу вверх. 9. Вставить внутреннюю часть всасывающей балки в Рисунок AL верхнюю...
Seite 397
Замена цилиндрических щеток Очистка фильтра чистой воды 1. Слить чистую воду (см. главу «Слив чистой воды»). Примечание 2. Отвинтить замок бака для чистой воды. Заменить цилиндрические щетки, когда длина щетины Рисунок AQ достигнет 10 мм. 1. Приподнять чистящую головку. Фильтр чистой воды 2.
Seite 398
Неисправность Способ устранения Переключатель положения 1. Отпустить педаль акселератора. сиденья не замкнут! 2. Отрегулировать сиденье водителя под вес тела. 3. Кратковременно снять нагрузку с сиденья водителя, чтобы система управления могла проверить работу переключателя положения сиденья. 4. Полностью загрузить сиденье водителя. Отпустить...
Seite 399
Неисправность Способ устранения Результат очистки 1. Установить соответствующую программу очистки для задачи очистки. неудовлетворительный 2. Использовать подходящие щетки для очистки. 3. Использовать подходящее чистящее средство для очистки. 4. Снизить скорость. 5. Настроить давление прижима. 6. Отрегулировать чистящие кромки. 7. Проверить щетку на износ, при необходимости заменить. 8.
Seite 400
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Давление переднего колеса на N/mm 0,172 0,172 0,172 0,172 0,172 поверхность B 150 «low wheel pressure» Давление заднего колеса на поверхность B N/mm 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 0,221 / 0,228 150 «low wheel pressure»...
Seite 401
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Условия окружающей среды Допустимый диапазон температур °C 5...40 5...40 5...40 5...40 5...40 Температура воды макс. °C Давление воды в системе заполнения MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) (опция) Давление...
Seite 402
Вказівки з техніки безпеки Вказівка Відповідно до виконуваного завдання пристрій може бути Перед першим використанням пристрою слід ознайомитися з оснащений різним приладдям. Запитуйте наш каталог або цією інструкцією з експлуатації й брошурою, що додається, з відвідайте наш сайт в Інтернеті www.kaercher.com. вказівками...
Seite 403
Опис пристрою Додатково для пристроїв з захисним навісом Огляд пристрою НЕБЕЗПЕКА Малюнок A Небезпека нещасного випадку Захисний навіс важкий і тягне бак для брудної води Панель керування назад, коли він повертається. Кермове колесо Пристрій може перекинутися і травмувати людей. Усмоктувальний шланг мийного засобу (тільки варіант Повільно...
Seite 404
Панель керування Захисний навіс (опція) Малюнок B Захисний навіс захищає водія пристрою від предметів, що падають. QR-код для переходу до відеоінструкції На пристроях із захисним навісом бак для брудної води Максимально допустимий ухил обладнаний запобіжником. Такий запобіжник перешкоджає Інформаційна кнопка для навігації в меню на дисплеї випадковому...
Seite 405
Максимальні розміри акумулятора Заряджання акумулятора Вказівка Розміщення Пристрій оснащений захистом від глибокої розрядки, Довжина 244 мм 312 мм тобто за досягнення мінімально допустимого рівня заряду Ширина 190 мм 182 мм пристрій може тільки пересуватися. На дисплеї Висота 275 мм 365 мм з'являється...
Seite 406
Акумулятори, що не обслуговуються (заливні Вказівка акумулятори) Зарядну характеристику можна налаштувати тільки в сервісній службі Kärcher. НЕБЕЗПЕКА Характеристики акумуляторів доступні для таких Доливання води в розряджений акумулятор акумуляторів: Небезпека хімічного опіку через витік електроліту, ● Eternity 4 EPzS 240 пошкодження одягу ●...
Seite 407
5. Від'єднати кабель від клеми негативного полюса Встановлення всмоктувальної планки акумулятора. 1. Підняти обидва затискних важеля. 6. Від'єднати кабелі, що залишилися, від акумуляторів. Малюнок Q 7. Вийняти акумулятори. Всмоктувальний шланг 8. Використані акумулятори слід утилізувати відповідно до Підвіска всмоктувальної планки чинних...
Seite 408
Увімкнення фар Підвищена небезпека перекидання пристроїв із захисним навісом Фари денного світла У разі зіткнення захисного навісу з перешкодами виникає Фари денного світла працюють, коли пристрій увімкнено. підвищена небезпека перекидання пристрою. Робоче освітлення (опція) На пристрої з захисним навісом рухайтесь обережніше. 1.
Seite 409
Наливання миючого засобу Встановлення параметрів (жовтий чип-ключ) У пам’ять пристрою записані заздалегідь задані параметри Вказівки щодо мийних засобів для різних програм очищення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Залежно від авторизації жовтий чип-ключ можна Непридатні мийні засоби використовувати для змінення окремих параметрів. Небезпека для здоров'я, пошкодження пристрою Змінений...
Seite 410
1. Викрутити гайку. Злив брудної води Малюнок S ПОПЕРЕДЖЕННЯ Неправильна утилізація стічних вод Гайка Забруднення довкілля Підкладна шайба ´ Дотримуватись місцевих правил обробки стічних вод. Дистанційний ролик з тримачем Вказівка 2. Помістити потрібну кількість підкладних шайб між Коли бак для брудної води заповнений, усмоктувальна усмоктувальною...
Seite 411
● Основне налаштування Інерційний час ● Вибір мови 1. Повертати інформаційну кнопку, доки на дисплеї не ● Меню перемикачів з’явиться пункт меню «Інерційний час». ● Заводське налаштування 2. Натиснути інформаційну кнопку. 3. Повертати інформаційну кнопку, доки не буде виділено Скидання лічильника технічного обслуговування потрібну...
Seite 412
Налаштування параметрів програм очищення ОБЕРЕЖНО Усі параметри програм очищення зберігаються, доки не буде Небезпека травмування вибрано інше налаштування або вимкнуто пристрій. Усмоктувальна турбіна продовжує працювати після 1. Установити перемикач програм на потрібну програму вимкнення пристрою. очищення. Не працюйте на пристрої, доки всмоктувальна турбіна не 2.
Seite 413
Перевірка техніки безпеки / договір технічного 6. Від’єднати всмоктувальні крайки від внутрішньої частини. обслуговування Малюнок Z Ви можете домовитися зі своїм дилером про регулярне Очищувальна крайка проведення перевірки техніки безпеки або укласти договір Опорна пластинка про технічне обслуговування. Рекомендуємо звернутися за Внутрішня...
Seite 414
Демонтаж очисної головки Заміна щіткових валів 1. Натиснути на стопорну шайбу й відкинути тягову штангу Вказівка вгору. Заміняти щіткові вали слід, якщо довжина щетини досягає Малюнок AL 10 мм. 1. Підняти очищувальну головку. Стопорна шайба 2. Витягнути рукоятку заміни щітки. Тягова...
Seite 415
Допомога в разі несправностей Несправності з відображенням на дисплеї У разі виникнення несправностей, які відображаються на НЕБЕЗПЕКА дисплеї, діяти у такий спосіб: Пристрій може запуститися випадково. Відображення несправностей у вигляді цифрового коду Люди, які працюють із пристроєм, можуть травмуватися. У...
Seite 416
Несправності без індикації на дисплеї Несправність Усунення Пристрій не запускається 1. Зайняти місце на сидінні оператора. 2. Перш ніж увімкнути запобіжний вимикач, відпустити педаль акселератора. 3. Установити запобіжний вимикач у положення «1». 4. Перевірити акумулятори, за необхідності зарядити. 5. Установити перемикач програм у положення OFF. 6.
Seite 417
Технічні характеристики R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Загальна інформація Швидкість руху, макс. (Adv + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Теоретична потужність на одиницю 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000)
Seite 418
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Середнє споживання потужності з бічною 2400 (3300) 2300 (3200) 2700 (3600) 2500 (3400) 2600 декою (Adv) Потужність тягового двигуна (Adv) 800 (1400) 800 (1400) 800 (1400) 600 (1400) Потужність всмоктувальної турбіни Потужність...
Seite 419
Мазмұны ● Құрылғы ықтимал жарылыс қаупі бар ортада қолдануға арналмаған. Жалпы нұсқаулар............● Құрылғыны беттерде пайдалану үшін максималды еңістігі Функция................берілген («Техникалық деректер» тарауын қараңыз). Мақсатына сəйкес қолдану..........Қоршаған ортаны қорғау Қоршаған ортаны қорғау..........Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер......Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Жеткізілім...
Seite 420
Қауіпсіздік қосқышы Ескерту таңбалары Барлық функцияларды дереу тоқтату үшін: Қауіпсіздік Батареяларды пайдаланған кезде келесі ескертулерге назар қосқышын «0» күйіне қойыңыз. аударыңыз: ● Қауіпсіздік қосқышы өшірілген кезде құрылғы қатты Батареяны қолдану жөніндегі нұсқаулықты, тежейді. батареда жазылған нұсқауларды, сондай-ақ осы ● Қауіпсіздік қосқышы құрылғының барлық функцияларына пайдалану...
Seite 421
Сорғыш өзектерге арналған ұстағыш Батарея ашасы (сыртқы зарядтау құрылғысы үшін) Зарядтау құрылғысының қуат сымы (ішкі зарядтау ● Тар жолдармен жүру кезінде сорғышты алып тастауға құрылғысы үшін) жəне лас су ыдысының қақпағындағы саңылаулардың Газ басқышы біріне іліп қоюға болады. Күндізгі жарық шамдары Сурет...
Seite 422
Орнату Нұсқау Қорғаныс төбесі бар құрылғылар үшін «Қорғау төбесі» Батареялар тарауындағы нұсқауларды орындауға керексіз. Ұсынылатын батарея жинақтары 2. Лас су ыдысын артқа қарай түсіріңіз. 3. Батареяларды құрылғыға салыңыз. Сипаттамасы Тапсырыс Көлемі Ауа ағыны Сурет F № (м (м /сағ)** Сурет G Батарея...
Seite 423
Зарядтау сипаттамасын орнату Орнатылған батарея түріне сəйкес болатын зарядтау құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Зарядтау сипаттамалары бірінші қолданар алдында, қызмет Зарядтау құрылғысы жөніндегі өндірушінің пайдалану көрсетуді қалпына келтіргеннен кейін немесе батареяның нұсқауларын оқып шығып, қауіпсіздік нұсқауларына ерекше басқа түріне ауысқан кезде орнатылуы керек. назар...
Seite 424
Батарея индикаторы Тазалағыш бастиекті орнату Батареялардың зарядтау күйі басқару панеліндегі Тазалағыш бастиекті орнату «Техникалық қызмет көрсету дисплейде көрсетіледі. жұмыстары» тарауында берілген. ● Бөрене ұзындығы батареяның зарядтау күйін көрсетеді. Нұсқау ● Соңғы 30 минут ішінде қалған жұмыс уақыты минуттармен Кейбір үлгілерде тазалағыш бастиек əлдеқашан көрсетіледі.
Seite 425
7. Ақпарат түймесін басыңыз. ҚАУІП 8. Сəйкес техникалық қызмет көрсету есептегішті қалпына Абайсыз жүргізу келтіріңіз («Сұр зияткерлік кілт/Қызмет көрсету есептегішін Аударылып кету қаупі қалпына келтіру» бөлімін қараңыз). Қозғалу бағыты бойынша барынша беткейлермен ғана Нұсқау жүріңіз . Есептегіш қалпына келтірілмесе, техникалық қызмет Төменгі...
Seite 426
Жуғыш құралды толтырыңыз Параметрлерді орнату (сары зияткерлік кілт) Түрлі тазалау бағдарламаларының параметрлері құрылғыда Жуғыш құралдар жөніндегі нұсқаулар алдын ала орнатылған. ЕСКЕРТУ Сары зияткерлік кілттің авторизациясына байланысты жеке Қолайсыз жуғыш құралдар параметрлерді өзгертуге болады. Денсаулыққа қауіп, құрылғының зақымдалуы Параметрлерді өзгерту бағдарлама қосқышы арқылы басқа Тек...
Seite 427
1. Сомынды бұрап алыңыз. Лас суды ағызу Сурет S ЕСКЕРТУ Ағынды суларды дұрыс емес кəдеге жарату Қалып Қоршаған ортаның ластануы Төсеме тығырық ´ Ағынды суларды тазарту бойынша жергілікті ережелерді Ұстағышы бар кергіш ролик сақтаңыз. 2. Сорғыш өзек пен кергіш роликтің арасына тығырықтардың Нұсқау...
Seite 428
Техникалық қызмет көрсету есептегішін қалпына Өшкеннен кейінгі істеп тұру уақыттары келтіріңіз 1. «Өшкеннен кейінгі істеп тұру уақыттары» мəзір парағы Дисплейде көрсетілген техникалық қызмет көрсету көрінбейінше ақпарат түймесін бұраңыз. жұмыстары орындалғаннан кейін, сəйкес техникалық қызмет 2. Ақпарат түймесін басыңыз. көрсету есептегішін қалпына келтіру керек. 3.
Seite 429
6. Ақпарат түймесін бұру арқылы өзгертілетін параметрді Техникалық қызмет көрсету мерзімділігі таңдаңыз. Əрбір тазалаудан кейін 7. Қажетті параметрлерді өзгерткеннен кейін мəзір парағы НАЗАР АУДАРЫҢЫ «Мəзірден шығу керек пе?» көрсетпейінше ақпарат Тиісті түрде тазаламау түймесін бұраңыз. Зақымдау қаупі. 8. Ақпарат түймесін басыңыз. Құрылғыға...
Seite 430
Техникалық қызмет көрсету жұмыстары 7. Төңкерілген немесе жаңа сорғыш еріндерді сорғыш өзектің ішкі бөлігінің түйреуіштеріне басыңыз. Турбинаны қорғау экранын тазалаңыз 8. Керу жолағын бекітіңіз. 1. Лас су ыдысының қақпағын ашыңыз. 9. Сорғыш өзектің ішкі бөлігін жоғарғы бөлікке итеріңіз. 2. Құлыптау ілмектерін қысыңыз. 10.Жұлдызша...
Seite 431
D тазалағыш бастиегін алып тастау Щеткалы білікшелерді ауыстыру 1. Тоқтатқыш тығырықты басып, тартқышты жоғары қарай Нұсқау бұраңыз. Щетка ұзындығы 10 мм жеткенде, щеткалы білікшелерді Сурет AL ауыстырыңыз. 1. Тазалағыш бастиекті көтеріңіз. Тоқтатқыш тығырық 2. Щетканы ауыстыру тұтқасын тартып шығарыңыз. Тартқыш Сурет...
Seite 432
5. Тұщы су ыдысының қақпағын салыңыз. Malfunctions with information shown on the display Нұсқау: Таза суға арналған бактің қақпағындағы шланг If faults are shown on the display, proceed as follows: қосылымының оны мықтап бұрап болғаннан кейін ең Fault display as a numerical code төменгі...
Seite 433
Дисплейдегі көрсеткішсіз ақаулар Ақаулық Жою Құрылғыны іске қосу 1. Орындыққа отырыңыз. мүмкін емес 2. Қауіпсіздік қосқышын қоспас бұрын, аяғыңызды газ педальынан алыңыз. 3. Қауіпсіздік қосқышын «1» күйіне қойыңыз. 4. Батареяларды тексеріңіз жəне қажет болса зарядтаңыз. 5. Бағдарлама қосқышын «ӨШІРУЛІ» күйіне қойыңыз. 6.
Seite 434
Техникалық сипаттамалары R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Жалпы ақпарат Қозғалыс жылдамдығы макс. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Алаң бойынша теориялық өнімділік (Adv. + 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 435
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Бүйірлік тазалау қырғышпен орташа қуат 2400 (3300) 2300 (3200) 2700 (3600) 2500 (3400) 2600 тұтынуы (Adv) Тартқыш қозғалтқыштың қуаты (Adv) 800 (1400) 800 (1400) 800 (1400) 600 (1400) Сору турбинасының қуаты Щетка...
Seite 436
Съдържание ● Уредът не трябва да се използва върху чувствителни на натиск подове. Съблюдавайте допустимото натоварване Общи указания ............... на единица площ на пода. Натоварването на единица Функция................площ от уреда е посочено в техническите данни. Употреба по предназначение ........●...
Seite 437
Предпазен прекъсвач Предупредителни символи За незабавно спиране от експлоатация на всички функции: Спазвайте следните предупредителни указания при работа с поставете предпазния прекъсвач на положение „0“. батериите: ● При изключване на предпазния прекъсвач уредът спира Спазвайте указанията в инструкциите за рязко. акумулатора, върху...
Seite 438
Държач на лентата засмукване Затварящо приспособление на резервоара за мръсна вода ● При пътуване през тесни участъци лентата засмукване Отвор за пълнене резервоар чиста вода може да се демонтира и да се закачи в един от отворите Система за пълнене на...
Seite 439
Монтаж Преди пускане в експлоатация на системата се уверете, че акумулаторът е зареден. Акумулатори 1. Изпуснете мръсната вода. Препоръчвани комплекти батерии Указание При уреди със защитен покрив задължително спазвайте Описание Каталожен Обем (m )* Въздушен указанията, дадени в глава “Защитен покрив”. №...
Seite 440
Указание Указание Времето за зареждане възлиза средно на прибл. часа. При зареждането всички функции за почистване и Препоръчаните зарядни устройства (подходящи за движение са блокирани. съответно използваните акумулатори) са електронно Когато акумулаторът е напълно зареден, дисплеят регулирани и завършват самостоятелно процеса на показва...
Seite 441
Указания при първо зареждане Избутване на уреда от палета 1. При всички варианти на уреда с изключение на “low wheel Указание pressure” дръпнете лоста на спирачката на предното При първото зареждане управлението все още не колело и поставете монета между лоста и спирачката. разпознава...
Seite 442
Настройка на седалката на водача Спирачката трябва да се деблокира със звук. Уредът трябва да се движи леко по повърхността. 1. Натиснете лоста за настройка на седалката и придвижете 5. Отпуснете педала на газта. седалката в желаната позиция. Спирачката трябва да се блокира със звук. 2.
Seite 443
8. Оставете уреда да се охлади в продължение на най- Наливане на почистващ препарат с приспособление за дозиране малко 15 минути. 9. Поставете превключвателя за избор на програма на Само вариант DOSE: “OFF”, изчакайте малко и го поставете на желаната По...
Seite 444
Настройка лента засмукване 2. Поставете превключвателя за избор на програма на “Движение за транспортиране”. Лентата засмукване трябва да се настройва допълнително 3. Натиснете бутона Информация. само в специални случаи. Фабричната настройка е 4. Въртете бутона Информация, докато на дисплея се подходяща...
Seite 445
Система за промиване на резервоара за мръсна 4. Натиснете бутона Информация. вода (опция) 5. Изберете “Yes” чрез въртене на бутона Информация. 1. Свалете изпускателния маркуч от държача и отворете 6. Натиснете бутона Информация. капака на изпускателния маркуч. Броячът се изтрива. 2.
Seite 446
Настройка на типа акумулатор 7. След като промените всички желани параметри, въртете бутона Информация, докато се покаже частта от менюто 1. Въртете бутона Информация, докато на дисплея се “Затваряне на меню?”. покаже частта от менюто “Меню Акумулатор”. 8. Натиснете бутона Информация. 2.
Seite 447
Интервали на поддръжка Работи по поддръжка След всяка употреба Почистване на предпазната цедка на турбината 1. Отворете капака на резервоара за мръсна вода. ВНИМАНИЕ 2. Притиснете блокиращите приспособления. Неправилно почистване Фигура X Опасност от повреда. Не пръскайте уреда с вода. Блокиращо...
Seite 448
15.Повторете процеса с теглещата щанга на Вътрешна част лента засмукване противоположната страна. Стягаща лента 16.Поставете сивия Intelligent Key. 7. Натиснете обърнатите или новите смукателни 17.Настройте типа четки „Диск“. накрайници върху изпъкналостите на вътрешната част на Демонтаж на D-почистваща глава лентата засмукване. 1.
Seite 449
18.Чрез преместване на винта с назъбка и на гайката на Почистване на филтъра за чиста вода винта с ухо подравнете хоризонтално почистващата 1. Изпускане на чиста вода (вж. глава “Изпускане на чиста глава. вода”). 19.Повторете настройката от другата страна на уреда. 2.
Seite 450
Повреда Отстраняване Прекъсвачът на седалката 1. Освободете педала на газта. е отворен! 2. Настройте седалката на водача според телесното си тегло. 3. Станете за малко от седалката на водача, за да може управлението да провери функцията на прекъсвача на седалката. 4.
Seite 451
Повреда Отстраняване Резултатът от 1. Настройте подходяща за задачата за почистване програма за почистване. почистването е 2. Използвайте подходящи за задачата за почистване четки. незадоволителен 3. Използвайте подходящ за задачата за почистване почистващ препарат. 4. Намалете скоростта. 5. Настройте налягането на притискане. 6.
Seite 452
Технически данни R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Общи положения Скорост на движение, макс. (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) Теоретична мощност на единица площ 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000)
Seite 453
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 Средна консумирана мощност (Adv) 2300 (3200) 2200 (3100) 2600 (3500) 2400 (3300) 2500 Средна консумирана мощност със 2400 (3300) 2300 (3200) 2700 (3600) 2500 (3400) 2600 страничен търкащ панел (Adv) Мощност...
Seite 472
顶篷(选配) 提示 顶篷可保护设备的驾驶员免受坠落物体的伤害。 对于带有顶篷的设备,请务必遵循“顶篷”一章中的说明。 在带顶篷的设备上,污水箱配有保险装置。该保险装置可以防止 2. 将污水箱向后转动。 污水箱因作用在顶篷上的力而意外向后转动。 3. 将电池放入设备。 图 E 图 F 图 G 顶篷 图 H 锁定板 图 I 防松螺栓 M8x16,垫圈 图 J 向后转动污水箱 图 K 1. 清空污水箱。 图 L 2. 拧出防松螺栓。 图 M 3. 牢牢抓住污水箱,然后缓慢地向后转动。 4. 将电极与连接电缆连接。 向前转动污水箱...
Seite 482
技术数据 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 概述 最大行驶速度 (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 理论清洁面积效率 (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000) 带有侧刷板的理论区域覆盖效率...
Seite 483
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 清洁刷 刷子直径 毛刷长度 刷子转速 1/min 1200 1200 侧刷板毛刷直径 侧刷板毛刷转速 1/min 内置充电器 额定电压 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240 频率 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 最大电流消耗 环境条件 允许的温度范围 °C 5...40 5...40 5...40 5...40 5...40 最高水温...
Seite 484
기능 경고 본 장비가 전복될 수 있습니다 본 습식 청소장비는 평평한 바닥의 습식청소 및 폴리싱에 사용됩 부상 위험 니다. 허용 경사를 초과하지 않는 구역에서만 본 장비를 사용하십시오 본 장비는 물의 양, 브러시 압력, 세제 양 그리고 주행 속도를 설 (“기술 자료” 챕터 참조). 정하여...
Seite 485
경고 기호 충전기 전원 케이블 (내부 충전기의 경우) 주행 페달 배터리를 취급할 때 다음 경고를 준수하십시오. 주간 주행등 배터리 지침, 배터리 및 본 작동 설명서의 주의 사항 * 작업등 을 준수하십시오. * 사이드 스크럽 데크 사이드 브러시(SB 버전에만 해당) 와이핑 플랩 조절휠 (D 클리닝 헤드에만 적용) 보안경을...
Seite 486
장치에 부착된 기호 설명 주문 번호 부피 (m 공기 유량 /h)** 폐수 탱크를 들어올리기 위한 그립 배터리 세트 240 Ah 2.644-460.7 - 리튬이온 고정점 배터리 세트 220 Ah 4.654-082.7 4.46 1.78 * 배터리 충전공간의 최소 부피 *걸레 홀더 ** 배터리 충전공간과 주변 사이의 최소 공기유량 최대...
Seite 487
배터리 충전 내부 충전기 1. 전원 케이블을 장치의 기기 플러그에 연결합니다. 참고 도해 N 장비에는 완전 방전 방지 기능이 탑재되어 있습니다. 이에 따라 장비가 최소 허용 용량에 도달하는 경우 장비로 운전만 할 수 있 충전 케이블용 IEC 커넥터 습니다. 디스플레이에 “배터리 충전” 및 “배터리 없음 - 충전 2.
Seite 488
최초 충전에 대한 참고 사항 위험 사고 위험 참고 브레이크가 비활성화되면 이 장치는 제동 효과를 발휘하지 않습 최초 충전 시, 제어 시스템은 아직 어떤 배터리 유형이 설치되어 니다. 있는지 인식하지 못합니다. 그러면 배터리 표시기는 여전히 부 장치가 팔레트에서 밀려나자마자 즉시 동전을 제거하세요. 정확하게...
Seite 489
7. 정보 버튼을 누릅니다. 경고 8. 해당 정비를 위한 카운터를 리셋합니다(“회색 인텔리전트 키 부상 위험 /정비 카운터 리셋” 참조). 장비 위로 올라갈 때 보호 루프에 머리를 부딪히지 않도록 조심 참고 해서 움직이세요. 카운터가 리셋되지 않는 경우 장비를 켤 때 매번 정비 표시창이 참고...
Seite 490
미터링 장치를 이용해 세제 채우기 6. 액면계의 표시창이 양측 눈금 사이에 오도록 나사를 조절하십시 오. DOSE 버전에만 적용: 7. 너트를 완전히 조이십시오. 미터링 장치를 통해 세제가 클리닝 헤드로 공급되는 청수에 첨가 8. 새 설정을 점검하기 위해 다시 짧은 구간을 전진 주행하십시 됩니다.
Seite 491
회색 인텔리전트 키 사이드 스크럽 데크 (옵션) 사이드 스크럽 데크는 가장자리 근처에서의 작업을 용이하게 합 회색 인텔리전트 키는 감독자에서 확장된 권한 및 설정 권한을 부 니다. 여합니다. 참고 1. 인텔리전트 키를 꽂으십시오. 사이드 스크럽 데크는 폴리싱 및 진공 청소 프로그램에서는 활성 2.
Seite 492
“up”: 올리기 5. 변경된 값을 정보 버튼을 눌러 확인하거나 또는 설정된 값이 “아래”: 내리기 10초 후에 자동으로 적용될 때까지 기다리십시오. “OFF”: 중지 6. 정보 버튼을 회전시켜 다음 파라미터를 선택하십시오. 6. 메뉴 항목 “OFF”가 표시될 때까지 정보 버튼을 돌립니다. 7.
Seite 493
큰 오염물 체를 청소하십시오. 4. 걸쇠형 잠금장치를 개방합니다. 터빈 보호 필터를 청소하십시오. 5. 고정 벨트를 떼어냅니다. R 클리닝 헤드에만 적용: 큰 입자 오염물 탱크를 꺼내고 비우 6. 내측 부분에서 석션립을 분리합니다. 십시오. 도해 Z 연성 세제에 적신 헝겊을 이용해 장비를 청소하십시오. 와이핑...
Seite 494
7. 클리닝 헤드를 장치 아래쪽 중앙에 밀어 넣습니다. 9. 클리닝 헤드 홀더를 정렬하여 레버와 클리닝 헤드의 구멍이 일 8. 클리닝 헤드의 호스 커플링을 장치의 호스에 연결합니다. 직선이 되도록 합니다. 도해 AD 10.포크와 탭을 통해 볼트를 삽입합니다. 11.볼트에 와셔를 끼웁니다. 호스 커플링 12.스프링핀으로...
Seite 495
장애 발생 시 조치 사이드 브러시 교체 (SB 버전에만 해당) 1. 3개의 나사를 푸십시오. 위험 도해 AR 장비가 예기치 않게 작동할 수 있습니다 사이드 브러시 장비에서 작업하는 작업자들이 상해를 입을 수 있습니다. 나사 장비에서 작업하기 전에 인텔리전트 키를 뽑으십시오. 작업 전에 매번 내부 충전기의 전원 플러그를 소켓에서 뽑으십시 2.
Seite 496
디스플레이에 표시되지 않는 장애 장애 문제 해결 장비의 시동이 걸리지 않습니다 1. 시트에 착석하십시오. 2. 안전 스위치를 켜기 전에 가속 페달에서 발을 뗍니다. 3. 안전 스위치를 "1"에 놓으십시오. 4. 배터리를 점검하고 필요 시 충전하십시오. 5. 프로그램 스위치를 “OFF”에 놓으십시오. 6. 10초 동안 기다립니다. 7.
Seite 497
기술 데이터 R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 일반 주행 속도, 최대 (Adv. + B 220) km/h 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 이론적 시간당 청소 면적 (Adv. + B 220) 6000 (7500) 6000 (7500) 6800 (8500) 7200 (9000) - (11000) 사이드...
Seite 498
R 75 D 75 R 85 D 90 D 110 청소 브러시 브러시 직경 브러시 길이 브러시 속도 1/min 1200 1200 사이드 스크럽 데크 브러시 직경 사이드 스크럽 데크 브러시 속도 1/min 내부 충전기 정격전압 100-240 100-240 100-240 100-240 100-240 주파수...
Seite 499
D 110 D 90 R 85 D 75 R 75 21,1 21,1 21,1 21,1 21,1 (ﺿﻐﻂ ﺧﻮاﺋﻲ )أﻗﺼﻰ mbar ﻓﺮاﺷﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻄﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻃﻮل اﻟﻔﺮﺷﺎة 1200 1200 ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻗﻄﺮ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻔﺮك اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﺪد ﻟﻔﺎت ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻔﺮك اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ داﺧﻠﻲ 100-240 100-240 100-240...
Seite 500
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ D 110 D 90 R 85 D 75 R 75 ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ km/h Adv. + B 220 ) ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻘﺼﻮى 11000 9000 7200 8500 6800 7500 6000 7500 6000 Adv. + B 220 ) ﻗﺪرة اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻧﻈﺮ ﻳ ًﺎ 10000 8000 9500...
Seite 516
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.