Seite 1
*inhell TC-TW 1 OO Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Werkstattwagen Werkplaatswagen Original operating instructions Manual de instrucciones original Tool and gear waggon Carro de herramientas Instructions d'origine Alkuperäiskäyttöohje Servante Verstasvaunu Istruzioni per I'uso originali Originalna navodila za uporabo Carrello per officina Delavniéki voziöek Original betjeningsvejledning...
Seite 4
Gefahr! Zustand betreiben. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Veränderungen jeglicher Art sowie An- Oder cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Umbauten am Wagen sind untersagt. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Die Benutzung von Zubehör- Oder Ersatz- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- teilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich weise deshalb sorgfältig durch.
Seite 5
3. Bestimmungsgemäße 6. Vor Inbetriebnahme Verwendung Entsperren sie die Schubläden indem Sie den sich in dem untersten Fach befindlichen Verriege- Der Werkstattwagen dient dem Lagern und Trans lungsschalter (4) nach unten schieben. (Abb. 4-5) portieren von Werkzeugen und Kleinteilen. Der Wagen kann auf unterschiedlichen (festen und ebenen) Bodenbelägen im Innenbereich einge-...
Seite 6
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 7
Adresse für alle Fälle! www.isc-gmbh.info Garantieabwicklung Produktinfos Downloads Ersatzteilservice Reparatur Zubehör Servicepartner International Service Center wmv.isc-gmbh.info Telefon: 09951 / 95 920 00 .Telefax: 09951/95 E-Mail: info@einhell.de Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/lsar (Deutschland) indb 02.04.2019 11l55101...
Seite 8
Danger! parts. When using the equipment, a few safety pre- The tool trolley is not a toy. Keep it out of cautions must be observed to avoid injuries and reach of children damage. Please read the complete operating Store it in a location which is not accessible instructions and safety regulations with due care.
Seite 9
Please note that our equipment has not been de 7.2 Ordering replacement parts: signed for use in commercial, trade or industrial Please quote the following data when ordering applications. Our warranty will be voided if the replacement parts: machine is used in commercial, trade or industrial Type of machine businesses...
Seite 10
Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: These guarantee terms apply to consumers...
Seite 11
Danger II est interdit de procéder å des modifications Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter quelles qu'elles soient tout comme ä des certaines mesures de sécurité afin d'éviter rajouts ou des transformations sur la servante blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- d'atelier.
Seite 12
3. Utilisation conforme 6. Avant Ia mise service I'affectation Déverrouillez les tiroirs en poussant vers le bas l'interrupteur de verrouillage (4) se trouvant dans La servante d'atelier sert au stockage et au le tiroir Ie plus bas. (fig. 4-5) transport d'outils et de petites piéces. La servante d'atelier peut étre utilisée sur des revétements sol différents (stables et plats) å...
Seite 13
Bon de garantie Chére cliente, cher client, nos produits sont soumis un contröle de qualité trés strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser ä notre service aprés-vente l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Seite 14
Pericolo! Non sono consentite né modifiche di qual- Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare siasi tipo né trasformazioni o integrazioni al diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- carrello. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste L'utilizzo di accessori o ricambi non racco- istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza.
Seite 15
3. Utilizzo proprio 7. Pulizia e ordinazione dei pezzi di ricambio II carrello per officina serve per conservare e tras portare utensili e minuteria. II carrello puö essere Pulizia impiegato su pavimenti di diverso tipo (stabili e Pulite il carrello per officina con un panno leg- lisci) in interni.
Seite 16
Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualitå. Se I'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Seite 17
DK/N Fare! føre til kvæstelser og beskadigelser. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Brug kun originale tilbehørs- eller reserve- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå d ele. skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Værkstedsvognen er ikke legetøj! Hold vog- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne væk fra børn!
Seite 18
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 7. Rengøring og bestilling reservedele Værkstedsvognen bruges til at opbevare og trans portere værktøj og smådele. Vognen kan bruges 7.1 Rengøring på forskellige (faste og jævne) gulvbelægninger Værkstedsvognen rengøres med en let fugtet indendørs. klud og eventuelt Iidt lakrens af gængs type. Brug ikke opløsningsmidler eller andre aggressive eller Saven må...
Seite 19
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Seite 20
Fara! inte uttryckligen rekommenderats av tillverka Innan maskinen kan användas måste särskilda ren kommer till användning finns det risk för säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra personskador och skador. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Använd endast originaltillbehör och -reserv- denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- delar.
Seite 21
3. Ändamålsenlig användning 7. Rengöring reservdelsbeställning Verkstadsvagnen är avsedd för förvaring och transport av verktyg och smådelar. Vagnen kan 7.1 Rengöra vagnen användas på Olika (fasta och jämna) underlag Rengör verkstadsvagnen med en lätt fuktad duk inomhus. och ev. en aning vanligt lackrengöringsmedel. För att undvika skador på...
Seite 22
Garantibevis Bästa kund, vara produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. 0m denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspräk på...
Seite 23
Nebezpeöi! Pouiivåni nåhradnich dilü a souöåsti Pii pouiivåni pristrojü musi byt dodriovåna uröitå piisluöenstvi, které vyrobce vyslovné bezpeénostni opatreni, aby se zabränilo zranénim nedoporuöil, rnüie zpüsobit poranéni a Skody. a Skodåm. Pieötéte si proto peölivé tento nåvod Pouiivejte pouze originålni souöåsti k obsluze / bezpeönostni pokyny.
Seite 24
7. Ciöténi, üdräba a objednäni 3. Pouäiti podle üöelu uröeni nähradnich dilü Dilensk' vozik slouii ke skladovåni a prepravé nåstrojü a malYch dilü. Vozik Ize pouiivat v inte- 7.1 Ciöténi riérech na rüznych (pevnych a rovnych) typech Vyöistéte dilenskY vozik lehce navlhöenym podlah hadrem a piipadné...
Seite 25
Zäruöni list Våienå zåkaznice, våieny zåkazniku, nase vyrobky podléhaji piisné kontrole kvality. Pokud i presto tento piistroj bezvadné nefunguje, je nåm to velice lito a prosime Väs, abyste se obråtili na naSi servisni sluibu na adrese uvedené na tomto zåruönim listu. Rådi Våm budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisnim telefonnim éisle Pro uplathovåni poiadavkü...
Seite 26
Nebezpeöenstvo! Akékol'vek zmeny na voziku ako aj pristavby Pri pouiivani pristrojov sa musia dodriiavat alebo prestavby Sü zakåzané. prisluéné bezpeönostné opatrenia, aby bolo Pouiivanie prisluéenstva alebo nåhradnych moiné zabrånit pripadnym zraneniam a vecnym dielov, ktoré nie Sü priamo odporüöané vyrob- Skodåm.
Seite 27
3. Språvne pouäitie pristroja 6. Pred uvedenim do prevädzky DielenskY vozik slü±i na skladovanie a prep Odblokujte zåsuvky posunutim blokovacieho ravu nåradia a maych dielov. Vozik möie byt tlaöidla (4), ktoré sa nachådza v spodnej zåsuvke, pouäivany na röznych podlahovych materiåloch smerom dole.
Seite 28
Zäruöny list Våienå zåkazniéka, våieny zåkaznik, nase vyrobky podliehajü prisnej kontrole kvality. V pripade, ie nebude pristroj napriek tomu bezchybne fungovat, je nåm to vel'mi I'üto a prosime Väs, aby ste sa obråtili na nasu servisnü sluibu na adrese uvedenej na tomto zåruönom liste. Radi Våm budeme k dispozicii taktiei telefonicky na uvedenom ser- visnom telefönnom öisle.
Seite 29
Gevaar! aan- of ombouwingen aan de wagen zijn Bij het gebruik van toestellen dienen enkele verboden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd Het gebruik van toebehoren of onderdelen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees die niet uitdrukkelijk door de fabrikant worden daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies aanbevolen, kan verwondingen en beschadi- zorgvuldig...
Seite 30
3. Reglementair gebruik 6. Vöör inbedrijfstelling Ontgrendel de schuifladen door de vergrende- De werkplaatswagen dient voor het opbergen en transporteren van gereedschappen en kleine lingsschakelaar in de onderste lade (4) naar be- delen. De wagen kan op verschillende (vaste en neden te schuiven (fig.
Seite 31
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan 00k graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Seite 32
Peligro! No estå permitido realizar modificaciones de A1usar aparatos es preciso tener en cuenta una ningün tipo ni ampliar ni reconstruir eI carro. serie de medidas de seguridad para evitar le- El uso de accesorios o piezas de repuesto no siones o dahos Por este motivo, es preciso leer recomendados expresamente por el fabrican- atentamente...
Seite 33
7. Limpieza y pedido de piezas de 3. Uso adecuado repuesto El carro de herramientas sirve para guardar y transportar herramientas y piezas pequeäas. El 7.1 Limpieza carro se puede deslizar sobre distintos tipos de Limpiar el carro de herramientas con un paho pavimentos (resistentes y planos) en interiores.
Seite 34
Certificado de garantia Estimado cliente: Nuestros productos estån sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentariamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciön al cliente en la direcciön indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto Ie atenderemos también telefönicamente en el nümero de servicio indicado a continuaci- On.
Seite 35
Vaara! valmistaja ei ole nimenomaisesti suositellut, Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä niin siitä voi aiheutua tapaturmia ja vaurioita. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tai varaosia. nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Työpajavaunu ei ole leikkikalu! Pidä vaunu Säilytä...
Seite 36
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas Varaosatilaus: tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: sen valmistaja. Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Laitteen tunnusnumero suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Seite 37
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: Nämä...
Seite 38
Nevarnost! mestne dele. Pri uporabi naprav je potrebno upoétevati nekaj Delavniöki voziöek ni igraöa! Hranite prod od varnostnih ukrepov, da bi prepreéili poökodbe otrok! in materialno Skodo. Zato skrbno preberite ta Voziöek vedno shranjujte na mestu, ki je navodila za uporabo/varnostne napotke.
Seite 39
7. Ciööenje,vzdräevanje in 3. Predpisana namenska uporaba naroöanje nadomestnih delov Delavniéki voziöek je namenjen skladiéöenju in prevaianju orodja in majhnih delou Voziöek lahko 7.1 Ciööenje uporabljate na razliönih (trdih in ravnih) talnih ob- Delavniéki voziöek oöistite z nekoliko navlaieno logah v notranjosti zgradb. krpo in po potrebi z nekoliko obiöajnega öistila za lak.
Seite 40
Garancijska listina Spostovani uporabnik, za naseizdelkeizvajamostrogokonönokontrolokakovosti. Ö eta napravakljubtemunedelujebrezhib- no, to zelo obialujemo in vas prosimo, da se obrnete na naöo servisno sluibo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni Stevilki servisne sluibe.
Seite 41
Veszély! Olyan tartozékok vagy pötalaktrészeknek a A készülékek hasznålatånål, a sérülések és a hasznålata, amelyek nincsennek a gyårtö ål- kårok megakadålyozåsånak az érdekébe be kell tal kihangsülyozottan ajånlva, azok sérülések- tartani egy pår biztonsågi intézkedést. Ezért ezt hez vagy rongålÖdåsokat okozhatnak. a hasznålati utasitåst / biztonsågi utasitäsokat Csak originålis tartozékokat és pötalkatrésze- gondosan åtolvasni.
Seite 42
3. Rendeltetés szerinti hasznälat 7. Tisztitås és pötalkatrészmegrendelés A mühelykocsi a szerszåmok és az aprörészek tårolåsåra és szållitåsåra szolgål. A mühelykocsit 7.1 Tisztitäs különbözö (feszes és sik) padlöburkolatokon le- A mühelykocsit egy enyhén megnedvesitett rong- het belterületen hasznålni. gyal és adott esetben egy kevés szokvånyos lakk- tisztitÖval tisztitani.
Seite 43
Garanciaokmåny Tisztelt Vevö, termékeink szigorü minöségi ellenörzés alå vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem müködne kifogåstalanul, akkor azt nagyon sajnåljuk és kérjük Ont forduljon a szervizszolgåltatåsunkhoz amely ebben a garanciakårtyåban megadott cim alatt talålhatö. Szivesen ållunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervizszäm alatt.
Seite 44
Pericol! dulapului mobil, precum si completärile La utilizarea aparatelor trebuie respectate cåteva transformärile acestuia. mäsuri de sigurantä, pentru a evita accidentele Utilizarea accesoriilor fi pieselor de schimb, daunele. De aceea, citi!i cu grijä instructiunile care nu sunt recomandate in mod expres de utilizare/indicatiile de siguran!ä.
Seite 45
3. Utilizarea conform scopului 7. Curä!area $i comanda pieselor de schimb Dulapul mobil de scule serve* la depozitarea transportul sculelor pieselor cu dimensiuni 7.1 Curä!are reduse. Dulapul mobil poate fi folosit pe diferite Curätati dulapul mobil de scule cu o cårpä upr suprafete (stabile plane) in interior.
Seite 46
Certificat de garan!ie Stimatä clientä, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacä totL1$i v reodatä acest aparat nu va functiona irepro#bil, ne pare foarte räu Vä rugäm sä Vä adresa!i centrului nostru service, la ad- resa indicatä...
Seite 47
Kiv5uvoq! Kat aoQaÅh KQTåoxaon Karå Tn xphon TOV ou0Keud)v TtpéTIE1, npoq Anayop€üovtal OT101€OÖhTIOTt arroq)uyri •rpauuauogd)v, va tnpoÜvtctl Kat TPOTIOTIOlhOElq KOInp006hK€q h a@cupéo€lq. va Äapßåvovtat optogéva gétpa aocpaÅeiaq H xphon e<aptngåtwv avraÄÄClKTlKcbv Alaßå0T€ VICITO XÖyo auto TIPOOtKTIKå Tiq TIOU5ev ouv10Td)vta1 pnrå artÖ TOV 05nyieq xphonq / Yn05ei<Elq aoQaÅe[aq Kataocuaoq, öev ctT10KÅe[eTal va...
Seite 48
xphon 6. nptv Tn 9éon OE Retroupyia To KQPÖTOI ouvepyelou npoopi<etctl EEKÄElöd)0TE ta oupråma npoq Kat geta.opå epyaÄeiwv KCt1 Ta KåTWTO51CIKåTIT11 KÄe1öd)gatoq (4) TIOU WIKpoaVTIK€1Uévwv. To KapöTOlouvepyeiou ßp[0Ketct1oxo KctTd)T€po ouptdpt. (ELK.4-5) gnopei va xpnotgorcotneei oe 5tacpopETLKå (creped Kat ouaÄå) öåneöa oe €00Tep1Koüq 7.
Seite 49
H avarÜnwon h ort01Q0öhnore åRÄnq gopc>hq avanapaywyh Tnq TtKgnpiwonq åÄÄwv 51KcuoÄoynTlK(bv TIOU ava@épovtctl ora rtpoiåvra, aKÖgn Kai artoonaogaTlKå, €Tt1Tpért€rct1uÖvo pnrrh ouYKQTå9eon Tnq iSC GmbH Me ertiQÜÄa<n •rexv1K(jv TPOTIOTIOlhO€U.)V - 49 indb 02.04.2019...
Seite 50
Eyyünon A<låTlun rteÄåTloa, rteÄåtn, TQnpoiövta paq UTIÖKEIVTCII oe auotnpö éÄeyxo T101ÖTlTaq. E dv n oucKeuh rap 'öÄa ctUTå Kårro-r€öev REITOupyho€ldWoya, RUTIOÜgaOte TIOÄÖ Kat oaq rapaKaXoÜV1€va anorav6e[T€ npoq TO Tl-lhga paq eEunnpérnonq rehatcbv ornv 51eÜ6uvon TIOU avacPépetcu ornv Kdpta auth. Euxap[orwq eigct0T€...