Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
КОВО Д
ВО
SWEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap SWEET

  • Seite 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO КОВО Д ВО SWEET...
  • Seite 2 This manual includes all the information needed for the installation, the correct use and the maintenance of the Sweet refrigerated cabinet (able to conserve fresh pastry, as per ISO 23953-1/2 Standards, Class H +1°C / +10 °C, declared operative temperature +4 °C / +8 °C).
  • Seite 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke- Descripción de la cámara - Opisanie prilavka FIG. 1 FIG. 2 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels- - Perevozka prilavka Desplazamiento de la cámara FIG.
  • Seite 4 Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes- Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen- Instalación y condiciones ambientales Ustanovka i usloviq okru'a[]ej sredy FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques –...
  • Seite 5 Absorbed Power (W) Class 3 Potenza assorbita (W) in sbrinamento elettr. (optional) Classe 3 Absorbed Power (W) in electric defrost (optional) Class 3 SWEET LX G.I. SWEET LX G.E. SWEET LX AI45° AE45° AI45° AE45° Potenza assorbita (W) Classe 3...
  • Seite 6 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels- Montaje - Monta' prilavka de la cámara FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG.13 FIG.14 FIG.15 FIG.16...
  • Seite 7 FIG.17 FIG.18 FIG.19 FIG.20 FIG.21 FIG.22 FIG.23...
  • Seite 8 Manutenzione ordinaria – Routine maintenance – Entretien de routine - Wartung- Mantenimiento de rutina - Texniheskoe obslu'ivanie prilavka FIG.24 FIG.25a FIG.25b FIG.26a FIG.26b Manutenzione straordinaria – Special maintenance – Entretien extraordinaire – Sonderwartung - - Texniheskoe obslu'ivanie prilavka Mantenimiento extraordinario FIG.27...
  • Seite 9 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de - Soedinenie prilavkov cámaras FIG. 28 FIG. 29...
  • Seite 10 45° refrigerati. Per tutte le lunghezze esistono due diverse versioni : senza montanti e vetri ribaltabili verso il basso (SWEET ST) e con montanti posteriori e vetri ribaltabili verso l’alto (SWEET LX). Caratteristiche generali e le dimensioni di massima sono chiaramente illustrate nelle FIG.
  • Seite 11 Istruzioni di montaggio mobile Sweet LX: Inserite i montanti nelle apposite sedi (FIG. 17 pag. 5). Successivamente vincolateli al banco tramite le viti fornite a corredo (FIG. 18 pag. 5). Prendete le plafoniere e avvitatele ai perni presenti sui montanti seguendo la sequenza dettata dalla FIG.
  • Seite 12 Per i modelli Sweet Statico il numero di sbrinamenti è : N° 4 sbrinamenti in 24 ore. Se durante periodi particolarmente umidi l'evaporatore tendesse a riempirsi di ghiaccio, suggeriamo di fermare il banco per almeno un'ora durante il periodo di chiusura.
  • Seite 13 ripiani in cristallo ed eventualmente i vetri frontali. Quando si procede alla pulizia dell'evaporatore usare guanti che proteggano da eventuali tagli. Attenzione : Prima di procedere alla pulizia del mobile staccare l'alimentazione elettrica. 12 – Manutenzione del mobile Attenzione : Prima di procedere alla manutenzione del mobile staccare l'alimentazione elettrica. Manutenzione Ordinaria: Il mobile prevede un termometro digitale a cristalli liquidi funzionante con batteria (interno vasca).
  • Seite 14 17 - Canalizzazione mobili Per ottenere la canalizzazione tra due o più mobili Sweet, attenersi alle istruzioni sotto riportate e vedere la FIG. 28 pag. 7 : 1. Accostare i banchi e agire sui piedini per ottenere un perfetto allineamento (Rif. 1) 2.
  • Seite 15 1 – Cabinet description The Sweet cabinets are manufactured in modules having available internal length of 937,5 mm (Model 100), 1875 mm (Model 200), 2812,5 mm (Model 300),(each with internal length mm 937,5), with side ends of 40 mm thickness. External and internal 45°...
  • Seite 16 Internal and external surfaces are protected with a film, which has to be removed before putting the cabinet into operation. Instructions for the assembling of Sweet LX cabinet. Insert the uprights in their housings (Page 5, Fig. 17), fix them to the cabinet using the available screws (Page 5, Fig. 18).
  • Seite 17 In case of Sweet static the defrosting is settled as follow: N°4 defrosting, in 24 hours time. In case the evaporator should generate ice because of very humid ambient conditions, we suggest to stop the cabinet for at least one hour, during the closing time of the shop.
  • Seite 18 11 – Cleaning of the cabinet Clean the cabinet regularly using neutral detergents and dry it with soft cloths. Do not use flammable or abrasive products, do not use direct water jets. For a more accurate cleaning, remove drawers, glass shelves and, in case, front glasses. Do use gloves, when cleaning the evaporator, in order to prevent injuries.
  • Seite 19 17 - Multiplexing To obtain the multiplexing between two (or more) Sweet STD cabinets, follow the instructions indicated below and refer to Page 7, Fig. 28: 1. Draw the cabinets close and adjust the feet, to obtain a perfect alignment (Ref. 1) 2.
  • Seite 20 45° réfrigérés sont disponibles. Pour toutes les longueurs il existe deux versions différentes : sans montants et avec vitres basculant vers le bas (SWEET ST) et avec montants postérieurs et vitres basculant vers le haut (SWEET LX). Les caractéristiques générales et les dimensions maximums sont clairement illustrées sur les FIG.
  • Seite 21 Les surfaces internes et externes du meuble sont recouvertes d'une pellicule de protection qui doit être ôtée avant la mise en service. Instructions pour l’assemblage du meuble Sweet LX : Insérez les montants dans leurs sièges (FIG.17 page 5) après quoi fixez-les au comptoir avec les vis fournies avec le meuble (FIG.
  • Seite 22 9. Surface d'exposition utilisable 10. Capacité de charge utilisable 11. Type de gaz frigorigène avec lequel l'installation fonctionne 12. Masse de gaz frigorigène avec laquelle chaque installation est chargée 13. Catégorie climatique ambiante et température de référence 14. Catégorie du meuble frigorifique en fonction de la température de conservation du produit 15.
  • Seite 23 à distance. Pour les modèles Sweet Statique, le nombre de dégivrages est de : 4 dégivrages par 24 heures. Si pendant des périodes particulièrement humides, l'humidificateur a tendance à se remplir de glace, nous conseillons d'éteindre le comptoir réfrigéré...
  • Seite 24 17 - Canalisation des meubles réfrigérés Pour obtenir la canalisation entre deux ou plusieurs meubles Sweet, suivre les instructions mentionnées ci-dessous et voir la FIG. 28 page 7 : 1. Rapprocher les comptoirs et régler les pieds d'appui pour obtenir un alignement parfait (Réf. 1) 2.
  • Seite 25 2. Insérer les deux chevilles en fer D.4 x 40 dans le profil en aluminium sur l'avant du bac (Réf. 2) 3. Fixer les soubassements entre eux à l'aide des quatre barres filetées M8 x 125 et des 8 écrous et rondelles correspondants fournis avec le meuble (Réf.
  • Seite 26 1 - Beschreibung der Bedientheke Die Konditoreitheken SWEET werden in den Längen von 937,5 mm (Modell 100), 1875 mm (Modell 200) und 2812,5 mm (Modell 300), (je mit Modulen von 937.5mm) mit 40mm dicken Seitenteilen gebaut. Dazu sind auch Kombinationen von 45°...
  • Seite 27 Konditoreitheke Sweet LX: Die Pfosten des Aufsatzes in die entsprechende Lage bringen (Seite 5 Abb.17) und an der Theke mit den gelieferten Schrauben befestigen (Seite 5 Abb.18), dann die Beleuchtung wie auf Abb. 19, Seite 5 gezeigten Reihenfolge auf die Pfosten schrauben.
  • Seite 28 Der Abtauzyklus ist durch eine Abtauuhr gesteuert: Anzahl und Dauer der Abtauungen sind werksseitig eingestellt, das gilt sowohl für die steckerfertigen Theken als auch für die mit externem Aggregat. Für die Modelle Sweet mit stiller Kühlung sind 4 Abtauungen von 24 Stunden vorgesehen. Die steckerfertigen Ausführungen sind nicht mit automatischem Tauwasserverdunstungssystem ausgerüstet, deswegen soll die Tauwasserschale, auf der Rückseite der Theke, regelmäßig entleert werden.
  • Seite 29 11 – Reinigung des Kühlmöbels. Regelmäßig das Kühlmöbel mit neutralen Waschmitteln reinigen und mit weichen Wolllappen trocknen. Keine entflammbaren oder schleifenden Produkte verwenden und das Kühlmöbel nicht ausspritzen. Für eine sorgfältige Reinigung der Theke erst die Schubladen herausziehen und dann zusammen mit den Glasetagen und Glasscheiben demontieren.
  • Seite 30 Man kann dann die Beleuchtungen an der Konsole mit zwei gelieferten Blechschrauben befestigen (Ref. 7) 8. Die Scheiben laut Punkt 5 aufbauen. Um zwei oder mehrere SWEET LX - Theken zusammenzubauen, siehe Seite7 Abb. 29 und folgende Hinweise beachten: 1. Die Theken nebeneinander stellen und die Gewindefüße drehen um eine perfekte Ausrichtung (Wasserwaage!) zu erreichen ( Ref.1)
  • Seite 31 Vm = Motorlüfter 19 - Anleitungen für die Synchronisierung der Abtauungen bei Möbeln im Kanal mit Instrument EVZ000 Siehe Anleitung auf Seite 9. Der Kabel ist mit dem Zusammenbausatz geliefert.
  • Seite 32 1 - Descripción de la vitrina Las vitrinas SWEET están fabricadas por módulos que tienen una longitud interna útil de 937,5 mm (MODELO 100), 1.875 mm (MODELO 200), 2.812,5 mm (MODELO 300), (múltiplos de 937,5 mm), y cuyas paredes laterales tienen un espesor de 40 mm.
  • Seite 33 Instrucciones de montaje vitrina Sweet LX: Colocar los montantes en sus respectivos alojamientos (FIG. 17 pág. 5) y fijarlos al mostrador con los tornillos incluidos en el pedido (FIG. 18 pág. 5). Coger los fluorescentes y atornillarlos en los pernos de los montantes siguiendo la secuencia ilustrada en la FIG.
  • Seite 34 Para los modelos Sweet Statico la frecuencia de desescarches es de: n° 4 desescarches en 24 horas. Si durante periodos particularmente húmedos el evaporador tuviera tendencia a llenarse de hielo, sugerimos apagar el mostrador durante el cierre del establecimiento, durante una hora al menos.
  • Seite 35 Atención: No utilisar dispositivos mecánicos o otros para acelerar el desescarche, si no han sido recomendados del fabricante (IEC60335-2-89:2002 y variantes) 11- Limpieza de la vitrina Limpiar periódicamente la vitrina con detergentes neutros y secar con paños suaves. No usar productos inflamables ni abrasivos, ni realizar la limpieza con chorros de agua directos.
  • Seite 36 único con la máquina final. 17 - Ensamblaje vitrinas Para ensamblar dos o más vitrinas Sweet entre sí, atenerse a las instrucciones que se indican a continuación y ver la FIG.29 de la pág.7: 1.
  • Seite 37 CE = Control electrónico CS = Cable de conexión D = Resistencia de descongelación (Opcional) IG = Interruptor general IL = Interruptor luces K1, K2, K3 = Relé LV = Luces vitrina M = Motor PC = Panel de control QE = Cuadro eléctrico SS = Sonda descongelación ST = Sonda temperatura...
  • Seite 38 1 - Opisanie Prilavka Prilavki SWEET.sobrany iz blokov s vnutrennej rabohej dlinoj 937.5 mm. (MODEL: 100), 1875 mm. (MODEL: 200), 2 812.5 mm. (MODEL: 300), (perexody 937.5 mm.) s bokovymi oporami tol]inoj 40 mm., krome togo ime[tsq v nalihie vn utrennie i naru'nye xolodil;nye ugly v 45°.Dlq vsex dlin su]estvu[t dva razlihnyx varianta% bez stoek s otkidyva...
  • Seite 39 Vnutrennie i vnewnie poverxnosti prilavka pokryty za]itnoj pl\nkoj, kotoraq dol'na byt; ustranena pered vvodo m v /kspluataci[. Instrukcii po monta'u prilavka Sweet LX% Vvesti stojki v sootvetstvu[]ie pazy (RIS. 17 str.5) i zakrepit; ix k prilavku posredstvom postavlqemyx v komple kte vintov (RIS.
  • Seite 40 10 - Razmorozka prilavka i isparenie vody kondensacii Cikl razmora'ivaniq reguliruetsq posredstvom rele vremeni, hislo i prodol'itel;nost; ustanavliva[tsq na fabri ke, kak v prilavkax s vstroennym agregatom, tak i v prilavkax s vnewnim agregatom.V prilavkax Sweet.Statico, hislo r azmora'ivanij% 4 razmora'ivaniq v 24 hasa.
  • Seite 41 Vnimanie% Vozmo'nye regulirovki i izmeneniq dol'ny byt; vypolnenny, tol;ko obslu'iva[]im personalom. В (IEC60335-2-89:2002 11 - Myt;\ prilavka Myt; prilavok nejtral;nymi mo[]imi sredstvami i vytirat; mqgkimi tkanqmi. Ne ispol;zovat; gor[hie ili abraz ivnye materialy, ne myt; prilavok prqmoj stru\j vody. Dlq naibolee t]atel;nogo myt;q, udalit; q]iki, steklqnny e polki i esli neobxodimo bokovye st\kla.
  • Seite 42 17 - Soedinenie prilavkov Dlq soedineniq dvux ili bolee prilavkov Sweet, sobl[dat; ni'e prived\nnye instrukcii i smotret; RIS.28 str.7% 1. Postavit; rqdom prilavki i otregulirovat; no'ki dlq dosti'eniq otlihnogo vyravnivaniq (Obozn.1) 2.
  • Seite 43 K1, K2, K3 = L = А А LV = PC = QE = Vm = Vv = SS = ST = щ 18 - EVZ000...
  • Seite 44 Cod. 001392 OSCARTIELLE S.p.A. Ed. 7-12/09 Via Boffalora, 1/A Printed in Italy by Oscartielle S.p.A. 24048 Treviolo (Bergamo) – Italy Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 www.oscartielle.it...