EN
SK
Do not use the appliance in
closed or poorly ventilated
environments. Risk of breathing
in toxic gases!
Pozor! Nepoužívajte stroj
v uzavretých priestoroch!!
Nebezpečenstvo otravy!
The cutting head continues to
rotate after motor is switched off
for a few seconds.
Po vypnutí prístroja kosiaca
hlava ešte niekoľko sekúnd
dobieha!
Keep a safety distance to third
parties of at least 15 m.
Udržujte bezpečnostnú
vzdialenosť min. 15 m od ďalších
osôb zvierat.
Working position handle is 90°
to the drive bar.
Pracovná poloha rukoväte je 90°
voči tyči pohonu.
Mixing ratio 1:40, use only
the fuel mixture of petrol and oil
A.
B.
Pomer miešania 1:40, používajte
len palivovú zmes benzínu
s olejom
Choke
A.
B.
Sýtič
Manual starting
Ručné štartovanie
kW
kW
Working width of string
Pracovný záber struny
Working width of cutting disc
A.
Pracovný záber kotúča
A.
B.
B.
9000 min
9000 min
11000 min
11000 min
-1
-1
-1
-1
DE
PL
Warnung! Verwenden Sie das Gerät
nicht in geschlossen oder schlecht durch-
lüfteten Umgebungen. Es besteht das
Risiko des Einatmens giftiger Dämpfe
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w zamkniętych, lub niewłaściwie
wietrzonych pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo zatrucia.
Achtung! Nach Abschalten der
Motors rotiert der Fadenspulenkopf
/ das Messer noch einige Sekunden
weiter. Halten Sie Hände und Füße
fern von rotierenden Teilen.
Po odłączeniu się głowica ze struną
jeszcze przez kilka sekund obraca.
Achtung! Sicherheitsabstand
einhalten! Halten Sie zu anderen
Personen einen Sicherheitsabstand
von mindestens 15m ein.
kW
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości
(min. 15 m)
Die Arbeitsposition des Handgriffs ist
90° gegenüber der Antriebsstange.
Pozycja robocza rękojeści jest 90°
wobec drągu napędowego.
kW
Mischverhältnis 1:40, verwenden
Sie nur eine Treibstoffmischung von
Benzin mit Öl
Stosunek mieszanki 1:40, używaj
tylko mieszanki paliwowej
Choke
Ssanie
Manuelles Starten
Start manualny
Max. Arbeitsbreite Schneidfaden des
Strangs
Szerokość robocza żyłki
Max. Arbeitsbreite Schneidfaden des
Blatts
Szerokość robocza - Nóż metalowy
CS
HU
Pozor! Nepoužívejte stroj
v uzavřených, nebo špatně
větraných prostorách. Nebezpečí
otravy.
Vigyázat! Ne használja a gépet
zárt vagy rosszul szellőző
helyiségekben. Mérgezés veszélye.
Po vypnutí se strunová hlava ještě
několik sekund otáčí.
Lekapcsolás után a damilos
nyírófej pár másodpercig tovább
forog.
Udržujte od ostatních osob odstup
nejméně 15 m.
Tartson min. 15 m távolságot
a közelben tartózkodóktól.
Pracovní poloha rukojetí je 90°
vůči tyči pohonu.
A.
A fogantyú munkapozíciója 90°-
B.
os szöget zár be a gép szárával.
Poměr míchání 1:40, používejte
jen palivovou směs benzínu
s olejem
Keverési arány 1:40,
kizárólag benzin és motorolaj
üzemanyagkeverékét használja
Sytič
Szívató
Ruční startování
Kézi indítás
Pracovní záběr struny
Damilos fej vágószélessége
Pracovní záběr kotouče
Bozótvágó kés vágószélessége
kW
7 / 44