Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
PETROL BRUSHCUTTER
EN
BENZIN-FREISCHNEIDER
DE
MOTOROVÝ KŘOVINOŘEZ
CS
135 BTS
MOTOROVÝ KROVINOREZ
SK
KOSA MOTOROWA
PL
MOTOROS BOZÓTVÁGÓ
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 135 BTS

  • Seite 1 135 BTS TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA PETROL BRUSHCUTTER MOTOROVÝ KROVINOREZ...
  • Seite 2 Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer. GRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem, údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte, aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další...
  • Seite 3 f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4: Sicherheitssymbole

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Your machine must be used with Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován care. Therefore, stickers have der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyšší...
  • Seite 5 The following warning symbols Die Symbole vermitteln wichtige Následující varovné symboly are to remind you of the safety Informationen über das Produkt oder připomínají preventivní precautions you should take Hinweise zum Gebrauch. Es sind bezpečnostní zásady, které when operating the machine. besondere Sicherheits-maßnahmen je nutno při provozu stroje beim Umgang mit dem Gerät...
  • Seite 6 Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf sowohl beim Starten, Make sure the cutting head isn´t Ujistěte se, že žací hlava není wie auch während der Arbeit, at startup and during work in při spouštění a během práce contact with foreign objects v kontaktu s cizími tělesy nicht in Kontakt mit Fremdkörpern oder dem Boden kommt!
  • Seite 7 Achtung! Sicherheitsabstand einhalten! Halten Sie zu anderen Keep a safety distance to third Udržujte od ostatních osob odstup parties of at least 15 m. Personen einen Sicherheitsabstand nejméně 15 m. von mindestens 15m ein. Od tretích osôb udržujte Dotrzymywać odległość ochronną min. Tartson min.
  • Seite 8 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.
  • Seite 9: Spezifikationen

    SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 135 BTS Engine Motor - - 2 -stroke Motor 2 - takt  Motor - 2 -takt Silnik - 2 -suwowy Motor – kétütemű Luftgekühlt Air cooling system Chlazení...
  • Seite 10 Working speed of engine speed Arbeitsdrehzahl des Motors Pracovní otáčky motoru 7000 min Prędkość obrotowa roboczy Pracovné otáčky motora A motor üzemi fordulatszáma silnika Maximum speed of engine speed Maximale Motordrehzahl Maximální otáčky motoru 9500 min Maximálne otáčky motora Max. prędkość obrotowa silnika A motor max.
  • Seite 11: Ersatzteile

    Kompletna i aktualna lista części megváltoztathatjuk. Az aktuális és teljes nájdete na zamiennych znajduje się na stronie alkatrészjegyzéket a www.hecht.hu www.hecht.sk www.hechtpolska.pl honlapon találja meg. Part number / Ersatzteil- Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części /...
  • Seite 12: Maschinenbeschreibung

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Spark plug Zündkerze Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Kabel zapłonowy Gyújtógyertya Engine Motor Motor Motor Obudowa silnika Motor Handle with switch lever and gas Handgriff mit Schalter und Gashebel Rukojeť...
  • Seite 13 Protective shield Schutzabdeckung Ochranný kryt Ochranný kryt Osłona ochronna Védőburkolat Gear case Winkelgetriebe Úhlový převod Uhlový prevod Wspornik głowicy tnącej Vágófej agy Cutting-off knife Hackmesser Odsekávací nůž Odsekávací nôž Odcinacz żyłki Vágópenge Cutting tool Metall-Mähblatt Žací nástroj Žací nástroj Narzędzie tnące Gágószerszám Drive shaft Antriebswelle...
  • Seite 14: Illustrierter Leitfaden

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ 14 / 46...
  • Seite 15 15 / 46...
  • Seite 16: Empfohlenes Zubehör

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 900100 HECHT GREASE GX - SAFETY HELMET WITH FACE - PLASTIC LUBRICANT SHIELD AND EAR PROTECTION - PLASTISCHES SCHMIERMITTEL - GEHÖR- & GESICHTSSCHUTZ - PLASTICKÉ...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    HANDBUCH ZUR BEDIENUNG INHALT SICHERHEITSSYMBOLE ......................4 SPEZIFIKATIONEN ........................9 ERSATZTEILE........................... 11 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................12 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ....................14 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ...................... 16 NUTZUNGSBEDINGUNGEN..................... 18 TRAINING............................19 SICHERHEITSHINWEISE ......................19 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE ..................20 SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DIE SCHNEIDAUSRÜSTUNG ............21 VORBEREITUNG ..........................
  • Seite 18: Nutzungsbedingungen

    Beachten Sie besonders die wie folgt hervorgehobenen Anweisungen: B WARNINGG! Ein Signalwort (Wortbezeichnung), das verwendet wird, um auf eine potenziell gefährliche Situation hinzuweisen, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht verhindert wird. A CAUTIONG! Ein Signalwort (Wortbezeichnung). Bei Nichtbeachtung der Anweisungen warnen wir vor einer möglichen Gefahr von leichten oder mittelschweren Verletzungen und/ oder Schäden an der Maschine oder am Eigentum.
  • Seite 19: Training

    Befolgen Sie bei Bedarf die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften zur Vermeidung möglicher Unfälle während des Betriebs.. CAUTIONG! Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es in der Nähe von Personen, insbesondere Kindern oder Haustieren, liegt. Der Nutzer haftet für alle Schäden, die Dritten oder deren Eigentum entstehen. C Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und verwenden Sie sie, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
  • Seite 20: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz stehen.. WARNINGG! Alle Anfahrverhinderungen und -kontrollen, die im Beisein des Bedieners durchgeführt werden, müssen funktionsfähig sein und ordnungsgemäß und regelmäßig überprüft werden. Die Sicherheitssysteme oder -einrichtungen dürfen nicht verändert oder entsorgt werden. GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Seite 21: Sicherheitsmassnahmen Für Die Schneidausrüstung

    diesen Teilen verursachen kann. Bestimmte repetitive Handaktivitäten können Sie das Risiko von wiederholten Stressverletzungen (RSI) aufdecken.. • Um das Auftreten von RSI zu reduzieren, gehen Sie wie folgt vor: • Handgelenk nicht verdrehen, beugen oder dehnen. • Folgen Sie den Pausen, um wiederholte Belastungen zu vermeiden und die Hände ruhen zu lassen.
  • Seite 22: Mit Dem Trimmerkopf

    sofort, unabhängig von der Größe der Risse. Gerissene Scheiben können die Folge von Missbrauch oder unsachgemäßem Schleifen sein.. • Gerissene oder abgenutzte Klingen können zu Unfällen und schweren Verletzungen führen.. 2. MIT DEM TRIMMERKOPF • Verwenden Sie das richtige Schneidzubehör. •...
  • Seite 23: Motorbetrieb

    durch die verwendeten Komponenten (Abgas, Ladung, Kühlung, Vergaser, Luftfilter, etc.), Nutzungseinschränkungen, Einsatzbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, etc.) und die Unterschiede zwischen den einzelnen produzierten Motoren. MOTORBETRIEB WARNINGG! Der Motor produziert während des Betriebs Kohlenmonoxid. Es ist ein farbloses, geruchloses Giftgas. Die Atmung von Kohlenmonoxid kann Übelkeit, Schwäche, Fortpflanzungsstörungen oder sogar den Tod verursachen.
  • Seite 24: Zusätzliche

    • Nach längerer Benutzung der Maschine können Probleme mit dem Kapillarrücklauf in den Händen auftreten. Mit geeigneten Handschuhen und regelmäßigen Pausen können Sie jedoch die Gebrauchsdauer verlängern. Denken Sie daran, dass die Einsatzzeit der Maschine aufgrund der persönlichen Neigung zu schlechtem Kapillarrücklauf, niedriger Außentemperatur oder starkem Halt der Maschine während der Arbeit kürzer sein kann.
  • Seite 25: Restrisiken

    IM FALLE EINES BRANDES: • Wenn der Motor zu brennen beginnt oder der Rauch von ihm ausgeht, schalten Sie das Gerät aus und gehen Sie in Sicherheit. • Um das Feuer zu löschen, verwenden Sie einen geeigneten Feuerlöscher (CO2, Trockenpulver, Halotron).
  • Seite 26: Montage

    Verpackung nach Material und geben Sie sie an die entsprechenden Sammelstellen ab. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Verwaltung. C Befestigungselemente können sich beim Transport in der Verpackung lösen. LIEFERUMFANG Schutzabdeckung und zusätzliche Schutzabdeckung Schultergurt Trimmerkopf Metallmesserscheibe Werkzeuge für Montage und Wartung Original-Gebrauchsanweisung...
  • Seite 27: Vor Dem Starten Des Motors

    Schutzabdeckung, die natürlich zum Schneiden mit einem Schneidkopf erforderlich ist.. Drücken Sie die Verriegelungslaschen und schieben Sie die Abdeckung. (pic. 7). VOR DEM STARTEN DES MOTORS Alle HECHT-Produkte mit Benzinmotor werden auf die Einhaltung der sehr strengen Note: Anforderungen an die zulässigen Abgasgrenzwerte geprüft. In der Produktionsstätte werden die Motoren während 8 Minuten getestet und eingestellt.
  • Seite 28: Betankung

    WARNINGG! Benzin ist leicht entzündlich und explosiv, ebenso wie seine Dämpfe. Beim Tanken von Benzin können Sie schwer verbrannt oder verletzt werden. BETANKUNG WARNINGG! Stellen Sie den Motor ab. Niemals den Tankdeckel entfernen oder Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Warten Sie nach dem Abstellen des Motors, bis sich der Motor und die Abgaskomponenten vollständig abgekühlt haben.
  • Seite 29: Grössere Höhenlagen

    Volle Kontrolle: Vergewissern Sie sich, dass keine Lecks vorhanden sind, finden Sie lose oder beschädigte Teile des mit dem Gerät betriebenen Motors. - Kraftstoffstand - Ölstände (Motor, Getriebe, Verlustschmierung, je nach Maschine) - Luftfilter (falls vorhanden) - korrekte Montage des Zündkerzenendes. - Sauberkeit der Bedienelemente (Schalter, Griffe) - Sicherheits- und Schutzausrüstung - Vorrichtung, motorgetriebenes Werkzeug.
  • Seite 30: Kontrolle

    Stellen Sie die Maschine auf festen, ebenen Boden. Achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug weder mit dem Boden noch mit anderen Gegenständen in Berührung kommt. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe vom Trennmesser entfernt wurde, bei Verwendung der Metallscheibe, ob die Schutzkappen entfernt wurden (falls vorhanden). 2-Wege-Schalter in Position bringen „ON / I“.
  • Seite 31: Arbeiten Mit Dem Trimmerkopf

    • Arbeiten Sie nicht mit dem Freischneider in der üblichen Ruhezeit.. • Feste Gegenstände wie Steine, Metallteile usw. müssen entfernt werden. Sie könnten weggeschleudert werden und so zu Personen- oder Sachschäden führen.. • Beim Schneiden in hohen Büschen oder Unkraut sollte die Schnitthöhe mindestens 15 cm betragen.
  • Seite 32: Pflege Und Wartung

    • Verwenden Sie die Maschine nicht zum Schneiden von unkontrolliertem Unterholz oder Sträuchern. • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Metallschneidmessers und ersetzen Sie es bei Beschädigung. WENN DIE MASCHINE VIBRIERT Reinigen Sie die gesamte Maschine, entfernen Sie die Grasreste vom Schneidkopf und vom Schutzgitter.
  • Seite 33: Austausch Der Spule

    WARTUNG WINKELGETRIEBE Vor jedem Gebrauch regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf Fett im Winkel des Transfers einfüllen. Wird nach dem Entfernen der Schraube auf der Seite der Gehäuseabdeckung durchgeführt. (pic. 13). Empfohlenes Schmiermittel HECHT GREASE GX. MOTORWARTUNG INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN CAUTIONG! Wenn der Motor während der Wartung gekippt werden muss, muss der Kraftstofftank leer...
  • Seite 34: Luftfilter

    • Reinigen Sie die Umgebung des Schalldämpfers. • Luftfilterreinigung (falls vorhanden) • Inspektion, Reinigung und eventueller Zündkerzenwechsel ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN • Austausch der Zündkerze • Kraftstoffschlauchzustand prüfen • Überprüfung der Vergaserjustierung LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter schränkt den Luftstrom zum Vergaser ein und verursacht eine schlechte Motorleistung.
  • Seite 35: Zündkerze

    Tauchen Sie das Filterelement in sauberes Wenn Maschine einem Schaumstoffvorfilter ausgestattet ist: Motoröl und drücken Sie dann das Waschen Sie den Vorfilter in warmer überschüssige Öl heraus. Der Motor raucht, Seifenlauge, spülen Sie ihn aus und lassen wenn zu viel Öl im Schaum verbleibt.. Sie ihn gründlich trocknen.
  • Seite 36: Motoreinstellungen

    Ein zu starkes Anziehen der Zündkerze kann die Gewinde im Zylinderkopf beschädigen. Note: SCHALLDÄMPFER Lassen Sie Motor und Auspuff abkühlen, bevor Sie mit der Handhabung beginnen. • Entfernen Sie angesammelte Ablagerungen aus dem Schalldämpferbereich und dem Zylinderbereich. • Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer ohne Risse, Korrosion oder andere Schäden ist.
  • Seite 37: Reinigung

    REINIGUNG CAUTIONG! Den Motor nicht abspritzen. Wasser kann den Motor beschädigen oder das Kraftstoffsystem verunreinigen. • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch sorgfältig. • Wenn der Motor bereits läuft, lassen Sie ihn vor der Reinigung mindestens eine halbe Stunde abkühlen. •...
  • Seite 38: Lagerung Ausserhalb Der Saison

    CAUTIONG! Lagern Sie diese Maschine an einem Ort, an dem die Kraftstoffdämpfe nicht in Reichweite von offenem Feuer oder Funken sein können. Lassen Sie den Kraftstoff vor längerer Lagerung trocken laufen. Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen. •...
  • Seite 39: Kraftstofflagerung

    KRAFTSTOFFLAGERUNG WARNINGG! Kraftstoff kann nur in dafür vorgesehenen Dosen/Containern gelagert werden. Bei der Lagerung in anderen Dosen / Containern kann es zu Verschmutzung oder einer Benzinexplosion kommen. • Lagern Sie den Motor niemals in der Nähe von Öfen, Öfen, Warmwasserbereitern mit Kontrollleuchte und eventuell anderen Geräten, die Funken erzeugen können.
  • Seite 40: Fehlersuche

    • Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 41: Entsorgung

    ENTSORGUNG • Entsorgen Sie Ihr Gerät, Zubehör und Ihre Verpackung gemäß den Anforderungen des Umweltschutzes in der Wertstoffsammelstelle. • Dieses Gerät gehört nicht zum Hausmüll. Schützen Sie die Umwelt und bringen Sie dieses Gerät zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo es kostenlos empfangen wird. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde oder die nächstgelegene Sammelstelle.
  • Seite 42: Gewährleistung Motor

    • Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schadensfällen. • Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Wir entsorgen Ihre Elektroaltgeräte kostenlos.. GEWÄHRLEISTUNG MOTOR NORMALER VERSCHLEISS: Wie bei allen mechanischen Geräten müssen die Motoren regelmäßig gewartet und Ersatzteile...
  • Seite 43 43 / 46...
  • Seite 44: Bestätigung Der Vertrautheit Mit Der Bedienung Des Gerätes

    HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 45: Übersetzung Der Eu/Eg-Konformitätserklärung

    My, producenci urządzenia i posiadacze dokumentów wydanych na podstawie „Deklaracji Zgodności UE/WE“ / A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EU/EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Auf unser eigene Verantwortung diese Aussage / Vydáváme na vlastní...
  • Seite 46 Validating number / Validieren Nummer / Schvalovací emisní číslo / Schvaľovacie emisné číslo / Numer identyfikacyjny / Jóváhagyási szám e9*2016/1628*2016/1628SHA1/P*1148*00 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / Der Bürgschaftsvertrag, den folgenden harmonisierten Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen / Na zaručení...

Inhaltsverzeichnis