Herunterladen Diese Seite drucken
Hecht 5020 Originalbetriebsanleitung

Hecht 5020 Originalbetriebsanleitung

Akku - freischneider
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
EN
CORDLESS GRASS TRIMMER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
DE
AKKU - FREISCHNEIDER
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
SK
AKUMULÁTOROVÉHO
STRUNOVÉHO VYŽÍNAČA
ORYGINALNA INSTRUKCJA
PL
UŻYTKOWANIA
WYKASZARKI AKUMULATOROWEJ
AKKUMULÁTOROS
HU
FŰSZEGÉLYNYÍRÓ EREDETI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner's manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
k nákupu výrobku
Produktes der Marke
značky HECHT. Pred
HECHT. Lesen Sie
prvým uvedením do
bitte vor der ersten
prevádzky si prosím
Inbetriebnahme die
pozorne prečítajte
Betriebsanleitung.
návod na obsluhu!
5020
5020
00502
00502
SK
Gratulujeme Vám
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
PL
Köszönjük Önnek, hogy
megvásárolta a HECHT
márkájú terméket! A
készülék első üzembe
helyezése előtt
figyelmesen olvassa el ezt
obsługi!
a használati útmutatót!
HU
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 5020

  • Seite 1 HECHT Produktes der Marke the product brand značky HECHT. Pred HECHT. Przed márkájú terméket! A HECHT. Lesen Sie HECHT. Before the first prvým uvedením do pierwszym użyciem készülék első üzembe bitte vor der ersten operation, please read prevádzky si prosím należy dokładnie...
  • Seite 2 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r .o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS PARTS.LOCATION........................4 THE.DEVICE.INTENDED.FOR.THIS.MACHINE................5 ILLUSTRATED.GUIDE......................... 5 SAFETY.SYMBOLS........................7 SPECIFICATIONS........................9 MANUAL.FOR.USE........................11 EC.DECLARATION.OF.CONFORMITY..................86 INHALT MASCHINENBESCHREIBUNG....................4 ZUSATZGERÄTE.FÜR.DIESE.MASCHINE..................5 ILLUSTRIERTER.LEITFADEN....................... 5 SICHERHEITSSYMBOLE......................7 SPEZIFIKATIONEN........................9 BEDIENUNGSANLEITUNG....................... 11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................... 27 OBSAH POPIS.ČASTÍ.STROJA......................... 4 ZARIADENIE.JE.URČENÉ.PRE.TENTO.STROJ................
  • Seite 4: Parts.location

    PARTS LOCATION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS ČASTÍ STROJA / OPIS CZĘŚCI MASZYNY/ A GÉP RÉSZEI 1. Motor head 1. Schneidkopf 1. Hlava motora 1. Głowica silnika 2. Cutting means guard 2. Schutzabdeckung 2. Kryt žacieho nástroja 2. Pokrycie narzędzia tnącego 3.
  • Seite 5: The.device.intended.for.this.machine

    DO DLA TEGO URZĄDZENIA / A BERENDEZÉS EHHEZ A GÉPHEZ TERVEZVE Part of the package /Im Lieferumfang enthalten/ Súčasť balenia / Dostarczany w zestawie / A csomagolás tartalma HECHT 000620B HECHT 000620CH Battery / Akku/ Akumulátor / Charger / Ladegerät / Nabíjačka / Bateria / Akkumulátor...
  • Seite 6 6 / 32...
  • Seite 7: Safety.symbols

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Dieses Gerät muss mit Vorsicht Używaj swojej verwendet werden. Váš stroj musí byť maszyny zachowując Deshalb wurden Your machine must prevádzkovaný odpowiednie środki Sicherheitssymbole auf A gépet fokozott be used with care.
  • Seite 8: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie vor der Read the instruction Benutzung des Geräts Čítajte návod na Proszę przeczytać Olvassa el a manual. die Bedienungsanleitung obsluhu. instrukcję obsługi. használati útmutatót! sorgfältig durch. Warning! Warnung! Pozor! Nebezpečné Uwaga! Figyelem! Veszélyes Dangerous voltages. Hochspannung. Risiko napätie! Riziko Niebezpieczne feszültség! Áramütés Risk of electric...
  • Seite 9: Specifications

    Battery Akku Batéria Akumulator Akkumulátor Tylko do użytku Nur für den Len pre použitie Csak beltérben For indoor use only wewnątrz Innenbereich v interiéri használható pomieszczeń Polarity Polarität Polarita Polarność Polaritás The machine has Stroj má ochrannú el. Maszyna posiada Schutzklasse II Kettős szigetelésű...
  • Seite 10 Machine Maschine Stroj Maszyna Gép Cutting width Schnittbreite Záber kosenia Szerokość robocza Vágókapacitás 250 mm Max. thread Stärke des Schneid- Max. hrúbka Maksymalna Damil vastagság ø1,6 mm thickness fadens struny średnica struny Max. tool Max. Max. otáčky Maks. prędkość A gép max. 8000 min.
  • Seite 11: Manual.for.use

    DE - BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen Sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Hinweise. Beachten Sie insbesonders die Sicherheitsanweisungen. Überprüfen Sie Ihre Maschine direkt nach der Anlieferung. Sollten Sie eine Beschädigung beim Auspacken feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Lieferanten. Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb. BEDINGUNGEN.ZUR.VERWENDUNG Diese Maschine ist ausschliesslich für den Gebrauch zugelassen: In Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen Beschreibungen und...
  • Seite 13: Arbeitsbereich

    vertraut. • Lassen Sie niemals Kinder oder Personen die mit dem Gerät oder der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind damit arbeiten. Lokale Gesetze können ein Mindestalter vorschreiben. • Diese Maschine ist nicht für Personen (inkl. Kinder) gedacht mit physischen, sensorischen oder Mentalen Einschränkungen oder nicht geschulte oder nicht erfahrene, ausser Sie werden überwacht oder wurden korrekt geschult durch eine verantwortliche Person.
  • Seite 14: Sicherheit Bei Elektrischen Maschinen

    • Schalten Sie den Motor ab und trennen Sie Ihren Freischneider vom Stromnetz ( Akku Abnehmen): -Bei Arbeitsunterbrechungen wenn Gerät nicht mehr genutzt wird. -Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung, Reparatur). -Wenn Anschlusskabel beschädigt oder sich verfangen hat.
  • Seite 15: Personensicherheit

    nicht den Netzstecker durch Ziehen am Stromkabel aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. • Verwenden Sie nur gummierte Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt, die für den Ausseneinsatz geeignet sind. (siehe „Elektrische Anforderungen“). •...
  • Seite 16: Sicherheit Im Umgang Mit Dem Akku

    Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen der Maschine. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in rotierenden Teilen der Maschine verfangen. • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen (einschliesslich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
  • Seite 17: Personenschutz

    am Ladegerät, Akku und an der Maschine. ACHTUNG: Berühren Sie den Akku nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen. Gefahr durch Stromschlag! • Ladegerät und Akku sind speziell entwickelt worden, um zusammen zu arbeiten. Jegliche andere Verwendung kann Feuer oder Stromschlag zur Folge haben. • Versuchen Sie nicht den Akku mit anderen Ladegeräten zu laden.
  • Seite 18: Restrisiko

    • Wenn Ihre Augen mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommen, reinigen Sie diese für einige Minuten mit Wasser und suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf • Menschen mit schwachem Stoffwechsel können durch die Vribation Probleme mit der Verengung der Blutgefässe oder des Nervensystems bekommen. Durch Vibration können die folgenden Symptome in den Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: Sekundenschlaf (Taubheit), Kribbeln, Schmerzen, stechender Schmerz, Wechsel der Hautfarbe.
  • Seite 19: Auspacken

    AUSPACKEN • Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung. • Überprüfen Sie sorgfältig alle Teile. Sollte ein Teil fehlen, oder beschädigt sein, kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. • Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie nicht sorgfältig überprüft haben, ob alle Teile vorhanden sind und sich nichts mehr in der Verpackung befindet.
  • Seite 20: Inbetriebnahme.des.freischneiders

    INBETRIEBNAHME DES FREISCHNEIDERS Arbeiten Sie niemals ohne die Schutzabdeckung. Prüfen Sie die Funktionalität des Gerätes vor jedem Gebrauch. Tragen Sie immer einen Augenschutz wenn Sie mit dem Freischneider arbeiten. EIN- UND AUSSCHALTEN 1. Achten Sie während der Arbeit auf einen sicheren Stand. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen gut fest.
  • Seite 21: Hinweise.zum.arbeiten

    Falls da Ende des Fadens nicht sichtbar ist: • Müssen die Enden wieder durch das Fadenspulengehäuse nach aussen geführt werden und ggf. die Fadenspule ersetzt werden (siehe Kapitel „Unterhalt und Reinigung“). HINWEISE ZUM ARBEITEN ANLEITUNG ZUM SCHNEIDEN • Zu kurze, oder abgenutzte Fäden schneiden schlecht. Überprüfen Sie daher regelmässig ob sich noch ausreichend Faden auf der Spule befindet.
  • Seite 22: Unterhalt.und.reinigung

    elektronische Kontrolle automatisch den Vorgang. • Das Ladegerät ist für die Verwendung an Standard Haushaltsstromkreisen konzipiert, 230 Volt, 50 Hz. • Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 5°C und 40°C. Versicheren Sie sich, dass die Aussenseite des Akkus trocken und sauber ist, bevor Sie ihn in das Ladegerät stecken. •...
  • Seite 23: Lagerung

    die alte Fadenspule aus dem Fadenspulenkopf. Hinter der Fadenspule befindet sich eine Druckfeder. Achten Sie darauf die Feder nicht zu verlieren. Legen Sie eine neue Spule in das Gehäuse ein und fädeln Sie das Ende der Spule durch die Ösen im Spulengehäuse. Ziehen Sie das Ende der Spule ausreichend weit aus dem Spulengehäuse um sicherzustellen, dass das Ende der Spule nicht aus der Öse im Spulengehäuse rutscht.
  • Seite 24: Fehlersuche

    • Lassen Sie Ihr Gerät nur durch qualifiziertes Personal reparieren und achten Sie auf Originalersatzteile. Das stellt die Sicherheit des Gerätes sicher. • Für technische Hilfe, Reparaturen oder Originalersatzteile wenden Sie sich an www.hecht.cz • Wenn Sie Originalersatzteile bestellen, nennen Sie uns die Orignalnummer, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 25: Gewährleistung

    Kraftstoffresten wenden Sie sich bitte an Ihr Stadt- oder Gemeindeamt, Ihr HechtServicecenter oder Ihren Händler. GEWÄHRLEISTUNG Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen Ihres Händlers! • Sämtliche Produkte sind für den Heimgebrauch bestimmt, soweit nicht in der Gebrauchsanleitung, in der Betriebsbeschreibung oder im Benutzerhandbuch etwas anderes festgelegt ist. Bei Verwendung auf andere Weise oder bei Verwendung im Widerspruch zu dieser Anleitung werden Mängelrügen nicht als berechtigt anerkannt.
  • Seite 26 sich nicht auf Reparaturen aufgrund von: • Einbau anderer als der Original-Ersatzteile. • Bedienelemente oder Baugruppen, die den Start erschweren, eine Leistungsreduktion verursachen und die Lebensdauer verringern. • Undichte Pumpen, verstopfte Ölleitungen, festgefressene Ventile oder andere Defekte, die von der Verwendung verschmutzten oder überalterten Hydrauliköls herrühren.
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. "HECHT MOTORS s r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661" f Declare on our own responsibility / b Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení / l Vydávame na vlast- nú...
  • Seite 28 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r .o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.
  • Seite 29 I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase from an official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty. b Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o kou- pi od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
  • Seite 30 30 / 32...
  • Seite 31 31 / 32...
  • Seite 32 HGT20160607 Distribution and service / Distribution und Service HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch HECHT MOTORS s.r.o • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz 32 / 32...