Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NASS- UND TROCKENSAUGER / WET AND
DRY VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR EAU ET
POUSSIÈRE PWD 25 B3
NASS- UND TROCKENSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WET AND DRY VACUUM
CLEANER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ASPIRATEUR EAU ET
POUSSIÈRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
NAT- EN DROOGZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ DO PRACY NA
MOKRO I SUCHO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ
VYSÁVÁNÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 392692_2201
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ
VYSÁVANIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y
SECO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
VÅD- OG TØRSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ASPIRAPOLVERE-LIQUIDI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
SESALNIK ZA MOKRO IN
SUHO SESANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWD 25 B3

  • Seite 1 NASS- UND TROCKENSAUGER / WET AND DRY VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE PWD 25 B3 NASS- UND TROCKENSAUGER VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 8 !"#...
  • Seite 9 !"# !"# !"#...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 11: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung! Düse zum Staubsaugen auf Teppichen Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Düse zum Staubsaugen auf glatten Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze und harten Böden...
  • Seite 12: Nass- Und Trockensauger

    NASS- UND TROCKENSAUGER Diese Substanzen können zu Korrosion am Produkt führen. Ruß und glimmende Asche ˜ Einleitung   Zement, Gips und Kalkstaub   Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kleine Objekte oder Asche aus Kaminen,   neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kohleöfen, Aschenbechern oder Grillen ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 13: Sicherheitsmerkmale

    ˜ Technische Daten Anschlussleitungshalterung Gebläseanschluss Nass- und Ein-/Aus-Schalter Trockensauger : PWD 25 B3 Halterung (für die Aufbewahrung des Modellnummer Teleskop-Saugrohrs) mit VDE-Stecker : HG09470 Selbstreinigungsknopf (zur Reinigung des mit BS-Stecker : HG09470-BS Faltenfilters) Nenneingangs- Metallbehälter Sauganschluss leistung (Leistungsaufnahme) : 1400 W Interner Sauganschluss Kreisförmige Rippe...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Kinder und Personen mit Sicherheitshinweise Einschränkungen m WARNUNG! MACHEN SIE SICH VOR LEBENS- UND DER VERWENDUNG DES UNFALLGEFAHR PRODUKTS MIT ALLEN FÜR KLEINKINDER SICHERHEITSHINWEISEN UND UND KINDER! GEBRAUCHSANWEISUNGEN Lassen Sie Kinder VERTRAUT! WENN SIE DIESES niemals unbeaufsichtigt PRODUKT AN ANDERE mit dem Verpackungs- WEITERGEBEN, GEBEN SIE material.
  • Seite 15 m WARNUNG! Stromschlag- Reinigung und Benutzer-   risiko! Verwenden Sie kein Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, beschädigtes Produkt. Trennen es sei denn, sie sind älter Sie das Produkt von der als 8 Jahre und werden Stromversorgung und wenden beaufsichtigt.
  • Seite 16 Schützen Sie die Defekte Teile müssen immer     Anschlussleitung vor Schäden. gegen Original-Ersatzteile Lassen Sie sie nicht über ersetzt werden. scharfe Kanten hängen und Decken Sie während   quetschen oder biegen Sie des Betriebs nicht die sie nicht. Halten Sie die Lüftungsschlitze ab.
  • Seite 17: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Lagern Sie das Produkt an ˜ Vor dem Gebrauch   einem kühlen, trockenen Ort, WARNUNG! geschützt vor Feuchtigkeit und Es besteht ein Unfallrisiko, falls das Produkt mit einer elektrischen Stromversorgung außerhalb der Reichweite von betrieben wird, die nicht mit den Angaben Kindern.
  • Seite 18: Griff Verbinden/Entfernen

    ˜ Düsen/Verlängerungsrohr 3. Prüfen Sie, ob der flexible Schlauch korrekt installiert ist, indem Sie leicht an verbinden der Schlauchkupplung ziehen. Der flexible Abb. F, G Schlauch ist korrekt installiert, wenn die Sie können die Düsen/das Teleskop-Saugrohr Schlauchkupplung sich nicht bewegt. auf verschiedene Arten mit dem Griff...
  • Seite 19: Behälterdeckel Entnehmen

    ˜ Filter installieren 1. Drücken und halten Sie die Schiebeverriegelungstaste , um die VORSICHT! Verriegelung zu lösen. Staubsaugen Sie niemals, ohne dass 2. Stellen Sie das Teleskop-Saugrohr auf die ein Filter am Produkt installiert ist. gewünschte Länge ein. Aufgesaugte Substanzen können Metall 3.
  • Seite 20: Bedienung

    5. Ziehen Sie leicht am Faltenfilter, ohne ihn zu Abb. A bewegen, um zu prüfen, ob der Faltenfilter Verbinden Sie den Netzstecker mit einer richtig installiert ist. geeigneten Steckdose. Einschalten: Stellen Sie den Ein-/Aus- HINWEIS auf Position I. Schalter Ausschalten: Stellen Sie den Ein-/Aus- Wenn der Faltenfilter nicht einrastet: Schalter auf Position 0.
  • Seite 21: Nach Dem Gebrauch

    3. Setzen Sie die Kappe wieder auf die Ablassöffnung. Drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn. ˜ Faltenfilter reinigen WARNUNG! Prüfen Sie den Faltenfilter regelmäßig auf Beschädigungen und Verformungen. Ein beschädigter oder verformter Faltenfilter kann nicht gereinigt werden und muss ersetzt werden. Dies ist notwendig, um die Funktionsfähigkeit des Produkts zu erhalten und das Produkt vor Schäden zu schützen.
  • Seite 22: Ersatzteile/Zubehör

    ˜ Ersatzteile/Zubehör Kontaktieren Sie das Service-Center via Telefon (siehe „Service“). Halten Sie die unten genannte Modell-Nummer parat. Abbildung Teil Linienzeichnung Teilebezeichnung Modell-Nummer Flexibler Schlauch — Griff — Teleskop-Saugrohr — Fugendüse — Bodendüse mit Bürste — Bodendüse mit Gummilippe — Schaumfilter —...
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt funktioniert nicht. Stecken Sie den Netzstecker in Der Netzstecker ist nicht mit eine geeignete Steckdose. der Stromversorgung verbunden. Die Saugleistung ist reduziert Entleeren Sie den Metall- Der Metallbehälter ist voll. und das Produkt saugt keinen behälter (siehe „Metallbehälter Schmutz entleeren”).
  • Seite 24: Aufbewahrung

    ˜ Aufbewahrung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei Lagern Sie das Produkt immer an einem für   der Abfalltrennung, diese sind Kinder unzugänglichen Ort. gekennzeichnet mit Abkürzungen Die ideale Temperatur für die Langzeit-   (a) und Nummern (b) mit folgender lagerung (länger als 3 Monate) sollte Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / zwischen +10 und +30 °C bei einer relativen...
  • Seite 25: Garantie

    ˜ Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und...
  • Seite 26 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 27: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging, rating label and product labels: Read the instruction manual! Nozzle for vacuuming carpets Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing Nozzle for vacuuming smooth and attachments, cleaning and when not hard floor surfaces...
  • Seite 28: Introduction

    WET AND DRY VACUUM CLEANER Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, personal injury and ˜ Introduction damage. The manufacturer is not liable for any We congratulate you on the purchase of your damages caused by improper use.
  • Seite 29: Technical Data

    Seal ring AND INSTRUCTIONS FOR ˜ Technical data USE! WHEN PASSING THIS Wet and Dry PRODUCT ON TO OTHERS, Vacuum Cleaner : PWD 25 B3 PLEASE ALSO INCLUDE ALL Model number THE DOCUMENTS! with VDE plug : HG09470 with BS plug...
  • Seite 30: Intended Use

    In the case of damage resulting This product can be used by   from non-compliance with these children aged from 8 years operating instructions the warranty and above and persons with claim becomes invalid! No liability reduced physical, sensory or is accepted for consequential mental capabilities or lack of damage! In the case of material...
  • Seite 31 m WARNING! Risk of Regularly check the power   electric shock! Do not plug and the power cord for immerse the product’s electrical damages. If the power cord is components in water or other damaged, it must be replaced liquids. Never hold the product by the manufacturer, its service under running water.
  • Seite 32: Cleaning And Storage

    Disconnect the product from Protect the product against     the power supply by pulling the heat. Do not place the product power plug, but not by pulling close to open flames or heat on the power cord. sources such as stoves or Defective components must heating appliances.
  • Seite 33: Assembling The Swivel Castors

    3. Check if the flexible hose is installed properly WARNING! by pulling the hose coupler slightly. If the hose Switch off the product and disconnect coupler does not move, the flexible hose is it from the mains before replacing connected properly. attachments, cleaning and when not 4.
  • Seite 34: Using Handle And Telescopic Suction Tube

    ˜ Using handle and telescopic 3. Reverse above steps to lock the container lid on the metal container. suction tube Fig. J, K Fig. H 1. Hold the carry handle and remove the Handle container lid from the metal container. NOTE 2.
  • Seite 35: Operation

    4. Turn the lever to lock the pleated filter in Fig. A place. Connect the mains plug with a suitable 5. Pull the pleated filter slightly without socket-outlet. Switching on: Press the on/off switch movement, to check if the pleated filter is to position I.
  • Seite 36: Cleaning The Pleated Filter

    ˜ Cleaning the pleated filter WARNING! Check the pleated filter regularly for damage and deformation. A damaged or deformed pleated filter can not be cleaned and must be replaced. This is necessary to maintain the functionality of the product and to protect the product of damage. Only use replacement filters from Lidl or authorized resellers.
  • Seite 37: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/Accessories Contact the service centre via telephone (see “Service”). Have the model number mentioned below ready. Figure Part Line drawing Part name Model number Flexible hose — Handle — Telescopic suction tube — Crevice nozzle — Floor nozzle with brush —...
  • Seite 38: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not Connect the mains plug with a suitable The mains plug is not work. socket-outlet. connected to the mains supply. The suction power Empty the metal container (see “Emptying The metal container is full.
  • Seite 39: Transportation

    1. Switch off the product and disconnect the To help protect the environment, please mains plug from the socket-outlet. dispose of the product properly when 2. Let the product cool down. it has reached the end of its useful 3. Clean the product (see “Cleaning”). life and not in the household waste.
  • Seite 40: Service

    If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Seite 41 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 42: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le petit guide de démarrage rapide, sur l'emballage ainsi que sur la plaque signalétique : Lisez le mode d'emploi ! Suceur pour l’aspiration de tapis Éteignez le produit et débranchez-le de l'alimentation électrique, avant de Suceur pour l’aspiration de sols lisses remplacer un accessoire, de le nettoyer...
  • Seite 43: Introduction

    ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE Petits morceaux ou cendres de cheminées,   de poêles à charbon, de cendriers ou de barbecues ˜ Introduction Cendres ou saletés provenant de chaudières   Nous vous félicitons pour l'achat de votre et de poêles à mazout nouveau produit.
  • Seite 44: Données Techniques

    ˜ Données techniques Orifice de soufflerie Interrupteur marche/arrêt Aspirateur eau Fixation (pour le rangement du tube et poussière : PWD 25 B3 d'aspiration télescopique) Numéro de modèle Bouton d'autonettoyage (pour nettoyer le filtre avec fiche VDE : HG09470 plissé) avec fiche BS : HG09470-BS Cuve en métal...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Enfants et personnes Consignes de sécurité atteintes d'un handicap m AVERTISSEMENT ! AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, RISQUE MORTEL ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC D'ACCIDENT POUR TOUTES LES CONSIGNES LES NOURRISSONS DE SÉCURITÉ ET LES ET LES ENFANTS ! INSTRUCTIONS CONCERNANT Prière de ne jamais SON UTILISATION ! laisser des enfants sans TRANSMETTEZ TOUS LES...
  • Seite 46: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    m AVERTISSEMENT ! Risque Le nettoyage et l’entretien   d'électrocution ! N'utilisez réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par aucun produit endommagé. des enfants à moins qu'ils aient Débranchez le produit plus de 8 ans et qu’ils soient endommagé...
  • Seite 47 Vérifiez régulièrement l'état de –avant de monter/changer   la fiche de secteur et du cordon d'accessoires, d'alimentation afin de détecter –avant de nettoyer le produit, tout dommage éventuel. Si –si vous n'utilisez pas le produit le cordon d'alimentation sur une longue période, est endommagé, il doit être –durant un orage et remplacé...
  • Seite 48: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement Utilisez le produit seulement lorsque les pièces manquantes ont été livrées ou que m AVERTISSEMENT ! Risque les pièces défectueuses ont été remplacées. de blessures ! Débranchez L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé présente un risque pour les biens le produit de l'alimentation et les personnes.
  • Seite 49: Raccorder/Enlever Le Tuyau Flexible

    ˜ Raccorder/enlever la poignée 3. Vérifier si la roulette pivotante peut tourner librement. Ill. E Raccorder/enlever la poignée: Alignez ˜ Raccorder/enlever le tuyau le raccord de tuyau du tuyau flexible flexible sur la poignée . Appuyez sur le raccord de Aspirateur tuyau jusqu'à...
  • Seite 50: Enlever Le Couvercle De La Cuve

    ˜ Installer un filtre Tube d’aspiration télescopique REMARQUE PRUDENCE ! Le tube d'aspiration télescopique peut Ne passez jamais l'aspirateur sans qu'un être réglé sur différentes longueurs afin de filtre ne soit installé dans le produit. Les s'adapter à l'environnement de travail. substances aspirées peuvent contenir du métal ou des particules dures et tranchantes 1.
  • Seite 51: Fonctionnement

    Allumer : Placez l’interrupteur marche/ REMARQUE sur la position I. arrêt Si le filtre plissé ne s'enclenche pas : Éteindre : Placez l’interrupteur marche/arrêt Tournez légèrement le filtre plissé sans sur la position 0. forcer jusqu'à ce que la fermeture intérieure s'enclenche avec le panier de filtration.
  • Seite 52: Nettoyer Le Filtre Plissé

    ˜ Nettoyer le filtre plissé AVERTISSEMENT ! Vérifiez régulièrement que le filtre plissé n'est ni endommagé ni déformé. Un filtre plissé endommagé ou déformé ne peut pas être bien nettoyé et doit être remplacé. Cela est nécessaire afin de maintenir la fonctionnalité...
  • Seite 53: Pièces De Rechange/Accessoires

    ˜ Pièces de rechange/accessoires Contactez le service après-vente par téléphone (voir « Service »). Ayez à portée de main le numéro du modèle indiqué ci-dessous. Illustration Pièce Dessin Désignation de la pièce Numéro de modèle Tuyau flexible — Poignée — Tube d’aspiration —...
  • Seite 54: Dépannage

    ˜ Dépannage Erreur Cause possible Mesure à prendre Le produit ne fonctionne pas. Branchez la fiche de secteur sur La fiche de secteur n'est une prise de courant compatible. pas raccordée à l'alimentation électrique. La puissance d'aspiration est Videz la cuve en métal (voir La cuve en métal est pleine.
  • Seite 55: Rangement

    ˜ Rangement Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour Rangez toujours le produit dans un endroit qui   le tri sélectif, ils sont identifiés avec est hors de la portée des enfants. des abbréviations (a) et des chiffres La température de stockage sur le long terme  ...
  • Seite 56: Faire Valoir Sa Garantie

    Article 1648 1er alinéa du Code civil Article L217-4 du Code de la consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de ans à...
  • Seite 57: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 58 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 59: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de snelgids, op de verpakking, op het typeplaatje en de productetiketten worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Mondstuk om te stofzuigen op tapijten Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u Mondstuk om te stofzuigen op gladde opzetstukken verwisselt, het product...
  • Seite 60: Inleiding

    NAT- EN DROOGZUIGER Kleine voorwerpen of as uit schoorstenen,   kolenkachels, asladen of roosters As of vuil van verwarmingsketels en ˜ Inleiding   oliekachels Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Ieder ander gebruik of veranderingen nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig aangebracht aan het product gelden als incorrect product gekozen.
  • Seite 61: Veiligheidskenmerken

    ˜ Technische gegevens Houder (voor het bewaren van de telescopische zuigbuis) Nat- en Zelfreinigende kop (voor de reiniging van het droogzuiger : PWD 25 B3 vouwfilter) Modelnummer Metalen reservoir met VDE-stekker : HG09470 Zuigaansluiting met BS-stekker : HG09470-BS Interne zuigaansluiting...
  • Seite 62: Veiligheidsaanwijzingen

    Kinderen en personen met Veiligheids- beperkingen aanwijzingen m WAARSCHUWING! MAAK U VOOR HET LEVENSGEVAAR GEBRUIK VAN HET PRODUCT EN GEVAAR VOOR VERTROUWD MET ALLE ONGEVALLEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR (KLEINE) EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! KINDEREN! Laat ALS U DIT PRODUCT kinderen nooit zonder AAN IEMAND ANDERS toezicht achter met het DOORGEEFT, GEEF DAN OOK verpakkingsmateriaal.
  • Seite 63 m WAARSCHUWING! Schoonmaken en   Gevaar voor elektrische gebruikersonderhoud mogen schokken! Gebruik het niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn product nooit als het is dan 8 jaar en onder toezicht beschadigd. Ontkoppel het staan. product van het elektriciteitsnet en neem contact op met uw Beoogd gebruik verkoper als het beschadigd is.
  • Seite 64: Schoonmaken En Opbergen

    Controleer de netstekker –Na ieder gebruik.   en het netsnoer regelmatig Trek aan de netstekker en niet   op beschadigingen. Als aan het netsnoer om de stekker het netsnoer beschadigd is, uit het stopcontact te trekken. moet dit door de fabrikant, Defecte onderdelen moeten  ...
  • Seite 65: Voor Het Eerste Gebruik

    Berg het product op een ˜ Vóór gebruik   droge, koele plaats op, waar WAARSCHUWING! het beschermd is tegen vocht Er bestaat een risico op ongelukken als het product met een elektrische en het zich buiten bereik van stroomvoorziening wordt gebruikt die kinderen bevindt.
  • Seite 66: Greep Monteren/Verwijderen

    Luchtblazer Mondstuk Toepassingsgebied Afb. E Groeven Kierenmondstuk Verbindingsplekken Banken Dit is een extra functie waarmee u stof of Autostoelen kleine voorwerpen kunt wegblazen. Smalle ruimten Vloermondstuk met Harde en platte 1. Lijn de slangkoppeling van de flexibele borstel oppervlakken slang uit met de ventilatoraansluiting Vloermondstuk met Tapijten en...
  • Seite 67: Reservoirdeksel Afnemen

    ˜ Reservoirdeksel afnemen Het vouwfilter en de papieren filterzak zijn uitsluitend geschikt voor droog zuigen. Verwijder het reservoirdeksel om de Gebruik het vouwfilter niet om heel fijn stof filterzak te installeren of vervangen en om of vuil (zoals slijpsel) op te zuigen. Het het metalen reservoir leeg te maken.
  • Seite 68: Bediening

    ˜ Metalen reservoir legen Schuimfilter (nat zuigen) Afb. N WAARSCHUWING! 1. Draai het reservoirdeksel Zet het product uit en koppel het los 2. Plaats het schuimfilter in de filtermand van het elektriciteitsnet voordat u 3. Trek de rand van het schuimfilter voorzichtig opzetstukken verwisselt, het product en langzaam naar beneden, tot deze de schoonmaakt en als u het niet gebruikt!
  • Seite 69: Na Gebruik

    ˜ Na gebruik Afb. R 1. Steek de netstekker in een daarvoor 1. Schakel het product uit en trek de geschikte stroombron. netstekker uit het stopcontact. op stand I. 2. Zet de aan/uit-schakelaar 2. Laat het product afkoelen. 3. Leg de slangkoppeling op een hard en 3.
  • Seite 70: Probleemoplossing

    Afbeelding Onderdeel Lijntekening Aanduiding van Modelnummer de onderdelen Vouwfilter 939269201 Papieren filterzak 939269202 ˜ Probleemoplossing Fout Mogelijke oorzaak Wat te doen Het product werkt niet. Steek de netstekker in een De netstekker zit niet in het daarvoor geschikt stopcontact. stopcontact. Het zuigvermogen is minder Leeg het metalen reservoir (zie Het metalen reservoir...
  • Seite 71: Schoonmaken

    ˜ Transport Regelmatig en op juiste wijze uitgevoerd schoonmaken draagt bij aan veilig gebruik Bescherm het product tegen zware stoten   van het product en verlengt de levensduur. of sterke trillingen die bij het transport in Maak het product met een droge doek vrachtwagens kunnen optreden.
  • Seite 72: Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, garantie maar geef het af bij het daarvoor Om een snelle afhandeling van uw reclamatie bestemde depot of het gemeentelijke te waarborgen dient u de volgende instructies in milieupark.
  • Seite 73 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Wstęp ..............Strona Używać...
  • Seite 74: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na etykietach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Przeczytać instrukcję obsługi! Dysza do odkurzania dywanów Przed czyszczeniem nasadek i gdy produkt nie jest używany wyłączać Dysza do odkurzania gładkich i produkt i odłączać...
  • Seite 75: Zakres Dostawy

    ODKURZACZ DO PRACY NA Rozpuszczalników organicznych (np.   benzyny, rozcieńczalnika do farb, acetonu, MOKRO I SUCHO oleju opałowego) Substancje takie mogą prowadzić do korozji ˜ Wstęp produktu. Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Sadzy i tlącego się popiołu   Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Pyłu cementowego, gipsowego i wapiennego  ...
  • Seite 76: Opis Części

    ˜ Opis części ˜ Dane techniczne Przed przeczytaniem zapoznać się ze wszystkimi Odkurzacz do funkcjami produktu. pracy na mokro i sucho : PWD 25 B3 Uchwyt Numer modelu Pokrywa pojemnika (wraz z napędem z wtyczką VDE : HG09470 silnikowym i obudową silnika) Żebro...
  • Seite 77: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dzieci i osoby z Instrukcje ograniczeniami bezpieczeństwa m OSTRZEŻENIE! ZA- PRZED ROZPOCZĘCIEM GROŻENIE ŻYCIA UŻYWANIA PRODUKTU I NIEBEZPIECZEŃ- ZAPOZNAĆ SIĘ ZE STWO WYPADKU WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI DLA MAŁYCH DZIECI O BEZPIECZEŃSTWIE ORAZ I NIEMOWLĄT! Nigdy Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! nie pozostawiać małych PRZEKAZUJĄC PRODUKT dzieci bez nadzoru w po- INNYM OSOBOM, NALEŻY...
  • Seite 78: Bezpieczeństwo Elektryczne

    m OSTRZEŻENIE! Ryzyko Czyszczenia ani prac   porażenia prądem! Nie konserwacyjnych wykonywanych przez zanurzać części elektrycznych użytkownika nie mogą produktu w wodzie lub innych wykonywać dzieci, chyba płynach. Nigdy nie trzymać że mają powyżej 8 lat i są produktu pod bieżącą wodą. nadzorowane.
  • Seite 79 Regularnie sprawdzać, czy –Jeśli produkt nie będzie   wtyczka sieciowa i kabel używany przez długi czas, zasilania nie są uszkodzone. –Podczas burzy i W przypadku uszkodzenia –Po każdym użyciu. kabla zasilania tego produktu Aby wyciągnąć wtyczkę   musi on zostać wymieniony sieciową...
  • Seite 80: Czyszczenie I Przechowywanie

    Czyszczenie i Używać produktu tylko po dostarczeniu brakujących części lub wymianie wadliwych. przechowywanie Używanie niekompletnego lub uszkodzonego m OSTRZEŻENIE! Ryzyko produktu stwarza zagrożenie dla ludzi i mienia. zranienia! Przed 1. Rozpakować wszystkie części i umieścić na czyszczeniem lub gdy nie jest płaskiej, stabilnej powierzchni.
  • Seite 81: Podłączanie I Odłączanie Uchwytu

    ˜ Podłączanie i odłączanie ˜ Podłączanie i odłączanie węża elastycznego uchwytu Odkurzanie Rys. E Podłączanie i odłączanie uchwytu: Rys. D 1. Złączkę węża węża elastycznego Złączkę węża węża elastycznego zrównać z przyłączem ssawnym zrównać z uchwytem . Wcisnąć złączkę 2. Złączkę węża powoli wsunąć w przyłącze węża, aż...
  • Seite 82: Montaż Filtra

    ˜ Montaż filtra Zwiększanie mocy ssania: Regulator powietrza przesunąć w kierunku przeciwnym OSTROŻNIE! niż wskazuje znak Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego Teleskopowa rura ssąca w produkcie filtra. Odkurzane substancje mogą zawierać metal lub twarde cząstki o RADA ostrych krawędziach, które mogą uszkodzić Długość...
  • Seite 83: Obsługa

    5. Delikatnie pociągnij filtr harmonijkowy, ale Rys. A nie przesuwając go, aby sprawdzić, czy filtr Wtyczkę sieciową podłączyć do harmonijkowy jest prawidłowo zamontowany. gniazdka sieciowego. Włączanie: Przełącznik zasilania RADA ustawić w pozycji I. Wyłączanie: Przełącznik zasilania ustawić Jeśli filtr harmonijkowy nie zatrzaśnie się w pozycji 0.
  • Seite 84: Po Użyciu

    3. Zatyczkę zamocować na odpływie. Zatyczkę przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. ˜ Czyszczenie filtra harmonijkowego OSTRZEŻENIE! Regularnie sprawdzać filtr harmonijkowy pod kątem uszkodzeń i odkształceń. Uszkodzonego lub zdeformowanego filtra harmonijkowego nie można wyczyścić i należy go wymienić. Jest to konieczne w celu utrzymania funkcjonalności produktu i ochrony produktu przed uszkodzeniem.
  • Seite 85: Części Zamienne I Akcesoria

    ˜ Części zamienne i akcesoria Kontaktować się telefonicznie z centrum serwisowym (patrz akapit „Serwis”). Przygotować poniższy numer modelu. Rysunek Część Rysunek liniowy Nazwa części Numer modelu Wąż elastyczny — Uchwyt — Teleskopowa rura ssąca — Dysza szczelinowa — Dysza podłogowa ze —...
  • Seite 86: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Wtyczkę sieciową włożyć do Wtyczka sieciowa gniazdka sieciowego. jest podłączona do gniazdka sieciowego. Moc ssania jest zmniejszona, a Opróżnić metalowy pojemnik Metalowy pojemnik jest produkt nie wchłania żadnego (patrz akapit „Opróżnianie pełny.
  • Seite 87: Czyszczenie

    ˜ Naprawy ˜ Utylizacja Ten produkt nie zawiera żadnych części, które Opakowanie wykonane jest z materiałów mogą być naprawiane przez użytkownika. przyjaznych dla środowiska, które można Skontaktować się z autoryzowanym centrum przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie serwisowym lub podobnie wykwalifikowaną przetwarzania surowców wtórnych.
  • Seite 88: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) Produkt wyprodukowano według wysokich i podaniem, na czym polega wada i kiedy standardów jakości i poddano skrupulatnej wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Państwu adres serwisu.
  • Seite 89 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 90: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu na obsluhu, stručném návodu, na obalu, na typovém štítku a na etiketách výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Přečtěte si návod na obsluhu! Hubice pro vysávání koberců Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrického napájení...
  • Seite 91 VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a mohou VYSÁVÁNÍ vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, zranění nebo věcné škody. Výrobce neručí za škody, které ˜ Úvod vzniknou neodborným používáním.
  • Seite 92: Bezpečnostní Pokyny

    VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A Vysavač na mokré a suché POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ vysávání : PWD 25 B3 PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK Číslo modelu JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I se zástrčkou VDE : HG09470 VŠECHNY DOKUMENTY! se zástrčkou BS : HG09470-BS Jmenovitý...
  • Seite 93: Elektrická Bezpečnost

    V případě poškození v důsledku Děti si nesmí s výrobkem hrát.   nedodržení tohoto návodu na Čistění a uživatelská údržba   obsluhu se Vaše záruka ruší! Za nesmí být prováděny dětmi, následné škody se nepřebírá ledaže by byly starší než 8 let a žádná...
  • Seite 94 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Chraňte přípojné vedení před   úrazu elektrickým poškozením. Nenechte ho viset proudem! Poškozený výrobek přes ostré hrany a nelámejte nepoužívejte. Když je výrobek ani neohýbejte jej. Chraňte poškozen oddělte výrobek z přípojné vedení před horkými elektrického napájení a obraťte povrchy a otevřenými plameny.
  • Seite 95: Čištění A Skladování

    V průběhu provozu ˜ Před prvním použitím   nezakrývejte větrací výřezy. ˜ Vybalení Riziko přehřátí a poškození VAROVÁNÍ! výrobku. Výrobek a balicí materiály nejsou dětská Zkontrolujte, zda napájecí hračka! Nedovolte dětem hrát si s   plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! napětí...
  • Seite 96: Namontujte Řídicí Válečky

    ˜ Namontujte řídicí válečky 5. Odstranění: Zatlačte tlačítko zámku dolů. Vytáhněte hadicovou spojku z přípojky Obr. C ventilátoru. 1. Obraťte kovovou nádobu tak, aby povrch dna směřoval nahoru. ˜ Spojte/demontujte rukojeť 2. Vložte válec řízení až na doraz do Obr. E výřezů...
  • Seite 97: Instalujte Filtry

    ˜ Instalujte filtry Sací výkon zvýšit: Posuňte regulátor vzduchu proti směru značky. OPATRNĚ! Teleskopická sací trubice Nikdy nevysávejte bez filtru instalovaného UPOZORNĚNÍ na výrobku. Nasáté látky mohou obsahovat kovové nebo tvrdé částice s Teleskopickou trubici lze nastavit na ostrými hranami, které mohou poškodit různé...
  • Seite 98: Obsluha

    ˜ Přípojné vedení naviňte Papírové filtrační sáčky (suché vysávání) Obr. P Obr. M Naviňte přípojné vedení . Naviňte přípojné 1. Otočte víko nádoby vedení na držák přípojného vedení 2. Zarovnejte otvor papírového filtračního sáčku Upevněte síťovou zástrčku : Spojte svorku s vnitřní...
  • Seite 99: Po Použití

    4. Stlačte a podržte tlačítko samočištění UPOZORNĚNÍ vždy po 3 sekundy stlačené. Po každém použití vyčistěte skládaný filtr, 5. Tím dojde k profouknutí vzduchu skládaným abyste zachovali plný sací výkon výrobku. filtrem, aby se odstranily zbytky a nečistoty. ˜ Po použití Obr.
  • Seite 100: Vyprázdněte Kovovou Nádobu

    Obrázek Díl Čárový výkres Název dílu Číslo modelu Skládaný filtr 939269201 Papírové filtrační sáčky 939269202 ˜ Odstraňování poruch Závada Možná příčina Opatření Výrobek nefunguje. Síťovou zástrčku zasuňte do Síťová zástrčka není vhodné zásuvky. propojena s napájením. Sací výkon se sníží a výrobek Vyprázdněte kovovou nádobu Kovová...
  • Seite 101: Oprava

    Pravidelné a správné čištění pomůže zajistit 1. Výrobek vypněte a vytáhněte síťovou bezpečné používání a prodloužit životnost zástrčku ze zásuvky. výrobku. 2. Nechte výrobek ochladit. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro obtížně ˜ Zlikvidování přístupné oblasti použijte měkký kartáč. Obal se skládá z ekologických materiálů, které UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 102: Záruka

    ˜ Záruka ˜ Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Tel.: 800600632 prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte E-Mail: owim@lidl.cz možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Seite 103 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 102 Úvod ..............Strana 103 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 104: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v stručnom návode, na obale, na typovom štítku a na produktových etiketách sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na používanie! Dýza na vysávanie kobercov Pred výmenou nadstavcov, pred čistením produktu a keď produkt Dýza na vysávanie hladkých a tvrdých nepoužívate, vypnite ho a odpojte ho podláh...
  • Seite 105: Úvod

    VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ Prach z cementu, sadry a vápna   Malé predmety alebo popol z komínov, pecí VYSÁVANIE   na uhlie, popolníkov alebo grilov Popol alebo nečistoty z kotlov a olejových   ˜ Úvod pecí Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Akékoľvek iné...
  • Seite 106: Technické Údaje

    Prípojka na fúkanie vzduchu Vypínač Vysávač na Držiak (na uloženie teleskopickej sacej mokré a suché trubice) vysávanie : PWD 25 B3 Gombík na samočistenie (na čistenie Číslo modelu skladacieho filtra) so zástrčkou VDE : HG09470 Kovová nádoba so zástrčkou BS : HG09470-BS Sacia prípojka...
  • Seite 107: Bezpečnostné Upozornenia

    Deti a osoby s postihnutím Bezpečnostné m VÝSTRAHA! upozornenia NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM PRODUKTU OHROZENIA ŽIVOTA SA OBOZNÁMTE SO A NEBEZPEČENSTVO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI NEHODY PRE MALÉ UPOZORNENIAMI A DETI A DETI! Nikdy POKYNMI NA POUŽITIE! nenechávajte deti bez KEĎ BUDETE TENTO dozoru s obalovým PRODUKT ODOVZDÁVAŤ...
  • Seite 108 Používanie v súlade s m VÝSTRAHA! určením Nebezpečenstvo poranenia! Pred vykonaním m VÝSTRAHA! čistiacich prác a keď produkt Nebezpečenstvo nepoužívate, vypnite ho a poranenia! Neodborné odpojte od napájania. použitie môže spôsobiť Produkt nepoužívajte, ak   zranenia. Tento produkt spadol. používajte výlučne podľa Pred zapojením sieťovej  ...
  • Seite 109: Čistenie A Skladovanie

    Obsluha Produkt sa smie zapájať len do   zásuvky chránenej prúdovým m VÝSTRAHA! Riziko chráničom, ktorého menovitý poranenia a ohrozenia zvyškový prúd nepresahuje života! Produkt nikdy 30 mA. nepoužívajte na vysávanie vody a akéhokoľvek materiálu – Čistenie a skladovanie s teplotou nad +40 °C, m VÝSTRAHA! pahreby.
  • Seite 110: Pred Použitím

    ˜ Pripojenie/odstránenie Produkt používajte len vtedy, keď vám budú dodané chýbajúce diely alebo ohybnej hadice nebudú vymenené chybné diely. Používanie Vysávanie neúplného alebo poškodeného produktu Obr. D predstavuje nebezpečenstvo pre osoby a 1. Spojenie na hadici na ohybnej hadici predmety. nasmerujte na saciu prípojku 1.
  • Seite 111: Pripojenie/Odstránenie Rukoväte

    ˜ Pripojenie/odstránenie Teleskopická sacia trubica rukoväte UPOZORNENIE Obr. E Teleskopická sacia trubica sa dá Pripojenie/odstránenie rukoväte: nastaviť na rôzne dĺžky, aby ste si ju mohli Spojenie na hadici na ohybnej hadici prispôsobiť podľa pracovného prostredia. nasmerujte na rukoväť . Stlačte spojenie na hadici, až...
  • Seite 112: Inštalácia Filtra

    ˜ Inštalácia filtra UPOZORNENIE POZOR! Ak skladací filter nezacvakol: Skladací filter bez použitia sily trochu pootočte, až kým Nikdy nevysávajte, ak na produkte nie je vnútorný uzáver nezacvakne do filtračného nainštalovaný filter. Vysávané látky môžu koša. Skladací filter upevnite otočením obsahovať...
  • Seite 113: Uskladnenie Dýz

    ˜ Uskladnenie dýz ˜ Čistenie skladacieho filtra Obr. O VÝSTRAHA! Teleskopickú saciu trubicu zasuňte do Pravidelne kontrolujte, či skladací filter držiaka dýz na otočné koliesko nie je poškodený alebo deformovaný. Dýzy skladujte v držiaku na Poškodený alebo deformovaný skladací dýzy. filter sa nedá...
  • Seite 114: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Náhradné diely/príslušenstvo Telefonicky kontaktujte servisné stredisko (pozri „Servis“). Majte pripravené nižšie uvedené číslo modelu. Obrázok Diel Nákres Názov dielu Číslo modelu Ohybná hadica — Rukoväť — Teleskopická sacia trubica — Štrbinová dýza — Podlahová dýza s kefou — Podlahová dýza s —...
  • Seite 115: Odstránenie Porúch

    ˜ Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Opatrenie Produkt nefunguje. Sieťovú zástrčku zapojte do Sieťová zástrčka nie je vhodnej zásuvky. zapojená do napájania. Sací výkon sa znížil a produkt Vyprázdnite kovovú nádobu Kovová nádoba je plná. nesaje nečistoty (pozri „Vyprázdnenie kovovej nádoby“).
  • Seite 116: Skladovanie

    ˜ Skladovanie Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú Produkt vždy skladujte na deťom   označené skratkami (a) a číslami (b) s neprístupnom mieste. nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / Ideálna teplota pri dlhodobom skladovaní   20–22: Papier a kartón / 80–98: (dlhšie ako 3 mesiace) by mala byť...
  • Seite 117: Záruka

    ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 392692_2201) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 118 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 117 Introducción ............Página 118 Uso previsto .
  • Seite 119: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje, la placa de características y las etiquetas del producto se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Boquilla para aspirar el polvo de ¡Lea el manual de instrucciones! alfombras ¡Apague el producto y desconéctelo del suministro de corriente antes de...
  • Seite 120: Introducción

    ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO Hollín y cenizas humeantes   Cemento, yeso y cal   Objetos pequeños o cenizas de chimeneas, ˜ Introducción   estufas de carbón, ceniceros o barbacoas Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Ceniza o suciedad de calderas o estufas de  ...
  • Seite 121: Datos Técnicos

    Soporte del cable de conexión Conexión del soplador Aspirador en Interruptor de encendido/apagado húmedo y seco : PWD 25 B3 Soporte (para guardar el tubo de aspiración Número de modelo telescópico) con enchufe VDE : HG09470 Botón de autolimpieza (para limpiar el filtro...
  • Seite 122: Indicaciones De Seguridad

    Niños y personas con Al aspirar en seco, la cadena de metal   antiestática conecta a tierra el producto limitaciones para evitar la acumulación de electricidad m ¡ADVERTENCIA! estática. ¡PELIGRO DE Indicaciones de MUERTE O seguridad ACCIDENTES EN ¡ANTES DE USAR BEBÉS Y NIÑOS! EL PRODUCTO, Nunca deje a los niños...
  • Seite 123 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo La limpieza y mantenimiento   de descarga eléctrica! No por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por utilice ningún producto dañado. niños, a menos que estos sean Desconecte el producto del mayores de 8 años y estén suministro de corriente y bajo supervisión.
  • Seite 124 Proteja el cable de conexión de No cubra las ranuras de     posibles daños. No deje que ventilación durante el cuelgue sobre bordes afilados funcionamiento. Existe riesgo ni tampoco lo aplaste o doble. de sobrecalentamiento y daños Mantenga alejado el cable en el producto.
  • Seite 125: Antes Del Primer Uso

    Proteja el producto contra el ˜ Antes del uso   calor. No coloque el producto ¡ADVERTENCIA! cerca de llamas abiertas o Existe riesgo de accidente si el producto se utiliza con un suministro fuentes de calor como hornos o de corriente eléctrico que no cumple aparatos de calefacción.
  • Seite 126: Conectar/Quitar El Agarre

    4. Compruebe si el tubo flexible puede girar Boquilla Área de aplicación libremente. Boquilla para Ranuras 5. Quitar: Presione el botón de bloqueo hacia hendiduras Puntos de unión abajo. Retire el acoplamiento de tubo de la Sofás conexión de aspiración. Asientos de coche Espacios estrechos Soplar aire...
  • Seite 127: Quitar La Tapa Del Depósito

    ˜ Quitar la tapa del depósito NOTA NOTA El filtro de pliegues y la bolsa filtrante de papel son apropiadas únicamente para Quite la tapa del depósito para instalar aspirar en seco. o cambiar la bolsa filtrante, y para vaciar No utilice el filtro de pliegues para el depósito metálico aspirar polvo o suciedad muy finos (p.
  • Seite 128: Funcionamiento

    ˜ Enrollar el cable de conexión 3. Presione la bolsa filtrante de papel hacia abajo para insertar la conexión de aspiración Fig. P interna en la abertura de la bolsa filtrante de Enrolle el cable de conexión . Enganche el papel.
  • Seite 129: Después Del Uso

    4. Mantenga pulsado el botón de autolimpieza NOTA 5 veces durante 3 segundos cada uno. Limpie el filtro de pliegues después de 5. Este sopla el aire a través del filtro de cada uso para mantener toda la potencia pliegues para eliminar los residuos y la de aspiración del producto.
  • Seite 130: Subsanación De Problemas

    Figura Pieza Dibujo lineal Denominación de la pieza Número de modelo Filtro de espuma — Filtro de pliegues 939269201 Bolsa filtrante de papel 939269202 ˜ Subsanación de problemas Fallo Causa posible Medida El producto no funciona. Inserte el enchufe en una toma de El enchufe no está...
  • Seite 131: Limpieza Y Cuidado

    ˜ Limpieza y cuidado ˜ Conservación Guarde siempre el producto en un lugar   ¡ADVERTENCIA! inaccesible para los niños. ¡Apague el producto y desconéctelo La temperatura ideal para el almacenamiento   del suministro de corriente antes de a largo plazo (más de 3 meses) debería cambiar los accesorios, limpiar el estar entre +10 y +30 °C con una humedad producto y si no va a utilizarlo!
  • Seite 132: Garantía

    Tenga en cuenta el distintivo del La garantía cubre defectos de materiales embalaje para la separación de o de fabricación. Esta garantía no cubre residuos. Está compuesto por aquellos componentes del producto sometidos abreviaturas (a) y números (b) que a un desgaste normal y que, por ello, significan lo siguiente: 1–7: plásticos / puedan considerarse piezas de desgaste 20–22: papel y cartón / 80–98:...
  • Seite 133 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 132 Indledning ............Side 133 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 134: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, lynvejledningen, på emballagen, på typeskiltet og på produktetiketterne: Læs betjeningsvejledningen! Mundstykke til støvsugning på tæpper Sluk for produktet, og afbryd det fra strømforsyningen, før tilbehør udskiftes, Mundstykke til støvsugning på glatte under rengøring af produktet, og når og hårde gulve produktet ikke anvendes!
  • Seite 135: Indledning

    VÅD- OG TØRSUGER Enhver anden brug eller ændring af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig og kan forårsage farer som død, kvæstelser og ˜ Indledning tingskader. Fabrikanten hæfter ikke for skader, Hjerteligt tillykke med købet af deres nye der opstår som følge af ikke-forskriftsmæssig produkt.
  • Seite 136: Tekniske Data

    I BRUG, SKAL DU VÆRE Tætningsring FORTROLIG MED ALLE ˜ Tekniske data SIKKERHEDS- OG Våd- og BETJENINGSANVISNINGER! tørsuger : PWD 25 B3 HVIS PRODUKTET OVERLADES Modelnummer TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE med VDE-stik : HG09470 med BS-stik : HG09470-BS DOKUMENTER MEDFØLGE! Nominel effektoptag...
  • Seite 137: Børn Og Personer Med Handicap

    Hvis der opstår skader som følge Børn må ikke lege med   af, at betjeningsvejledningen produktet. ikke følges, bortfalder Rengøring og   erstatningsansvaret! Leverandøren brugervedligeholdelse må ikke påtager sig intet ansvar for udføres af børn, medmindre følgeskader! Leverandøren de er ældre end 8 år og under påtager sig intet ansvar for ting- opsyn.
  • Seite 138 m ADVARSEL! Risiko Beskyt tilslutningsledningen   for elektriske stød! mod skader. Lad den ikke Anvend aldrig et beskadiget hænge over skarpe kanter, produkt. Afbryd produktet og knæk eller bøj den fra strømforsyningen, og ret ikke. Tilslutningsledningen henvendelse til forhandleren, skal holdes væk fra varme hvis det er beskadiget.
  • Seite 139: Før Første Ibrugtagning

    Luftåbningerne må ikke ˜ Før første ibrugtagning   tildækkes under drift. Risiko for ˜ Udpakning overophedning og skader på ADVARSEL! produktet. Produktet og emballagen er ikke legetøj til Sørg for, at børn! Børn må ikke lege med plastikposer,   folier og små dele! Der er fare for slugning forsyningsspændingen stemmer og kvælning! overens med oplysningen på...
  • Seite 140: Montering Af Drejehjul

    ˜ Montering af drejehjul ˜ Forbindelse/fjernelse af håndtaget Fig. C 1. Vend metalbeholderen om, så bunden Fig. E viser opad. Forbindelse/fjernelse af håndtaget: 2. Sæt drejehulene ind i kunststofholderens Juster slangekoblingen på den fleksible slids indtil anslaget, til styrehjulet klikker fast. slange med grebet .
  • Seite 141: Fjernelse Af Beholderlåget

    ˜ Installation af filteret Teleskop-sugerør BEMÆRK FORSIGTIG! Teleskop-sugerøret kan indstilles i Støvsug aldrig, hvis der ikke er installeret et forskellige længder for at tilpasse det til filter på produktet. Opsugede substanser arbejdsomgivelserne. kan indeholde metal eller hårde partikler med skarpe kanter, som kan beskadige 1.
  • Seite 142: Betjening

    ˜ Oprulning af Papirfilterpose (tør støvsugning) Fig. M tilslutningsledningen 1. Vend beholderlåget Fig. P 2. Juster papirfilterposens åbning efter den Rul tilslutningsledningen op. Hæng interne sugetilslutning ledningen på ledningeholderen 3. Tryk papirfilterposen nedad for sætte den Fiksering af netstikket : Forbind interne sugetilslutning i papirfilterposens ledningsclipsen med den oprullede...
  • Seite 143: Efter Brugen

    4. Tryk på selvrengøringsknappen 5 gange, BEMÆRK og hold den hver gang nede i 3 sekunder. Rengør foldefilteret efter hver anvendelse 5. Derefter blæses der luft gennem foldefilteret for at bevare produktets fulde sugeeffekt. for at fjerne rester og snavs. ˜...
  • Seite 144: Fejlafhjælpning

    Figur Linjetegning Delbetegnelse Modelnummer Foldefilter 939269201 Papirfilterpose 939269202 ˜ Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Løsning Produktet fungerer ikke. Stik netstikket i en egnet Netstikket er forbundet med stikkontakt. strømforsyningen. Sugeeffekten er reduceret, og Tøm metalbeholderen (se Metalbeholderen er fuld. produktet suger ikke snavs ”Tømning af metalbeholder”).
  • Seite 145: Reparation

    ˜ Bortskaffelse BEMÆRK Indpakningen består af miljøvenlige materialer, Brug ikke kemiske, alkaliske, skurende som De kan bortskaffe over de lokale eller andre aggressive rengørings- eller genbrugssteder. desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne. ˜ Vedligeholdelse Før og efter hvert brug: Kontrollér produktet og Produkt: tilbehøret for slitage og beskadigelser.
  • Seite 146: Garanti

    ˜ Garanti Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen inden levering. Hvis der forekommer mangler består, og hvornår den er opstået.
  • Seite 147 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 146 Introduzione .
  • Seite 148: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida, sull’imballaggio, sulla targhetta e sulle etichette del prodotto sono utilizzate le seguenti avvertenze: Bocchetta per aspirare polvere dai Leggere il manuale di istruzioni! tappeti Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire Bocchetta per aspirare polvere da gli attacchi, pulire il prodotto e quando...
  • Seite 149: Introduzione

    ASPIRAPOLVERE-LIQUIDI Fuliggine e cenere incandescente   Polvere di cemento, gesso e calce   Piccoli oggetti o cenere da caminetti, stufe a ˜ Introduzione   carbone, posaceneri o barbecue Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo Cenere o sporco da caldaie e stufe a olio  ...
  • Seite 150: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Supporto del cavo di alimentazione Raccordo soffiatore Aspirapolvere- Interruttore ON/OFF liquidi : PWD 25 B3 Supporto (per riporre il tubo di aspirazione Modello numero telescopico) con spina VDE : HG09470 Pulsante di autopulizia (per la pulizia del filtro...
  • Seite 151: Istruzioni Di Sicurezza

    Bambini e disabili Durante l’aspirazione a secco, la catena   metallica antistatica mette a terra il m AVVERTENZA! prodotto per evitare l’accumulo di elettricità PERICOLO PER statica. L’INCOLUMITÀ Istruzioni di sicurezza DEI BAMBINI! Non lasciare mai i PRIMA DI USARE IL PRODOTTO bambini incustoditi PER LA PRIMA VOLTA, con il materiale per...
  • Seite 152: Uso Previsto

    Uso previsto m AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Spegnere il prodotto m AVVERTENZA! Rischio e scollegarlo dall'alimentazione di lesioni! L’uso improprio prima di pulirlo e quando non può causare lesioni. Utilizzare viene utilizzato. il prodotto esclusivamente Non utilizzare più il prodotto se  ...
  • Seite 153: Pulizia E Conservazione

    Funzionamento Il prodotto può essere collegato   solo a una presa di corrente m AVVERTENZA! Rischio di protetta da un interruttore lesioni e di incendi! Non differenziale con una corrente utilizzare mai il prodotto per residua nominale non superiore l’aspirazione di a 30 mA.
  • Seite 154: Prima Dell'utilizzo

    ˜ Collegamento / Rimozione del Assicurarsi che la fornitura sia completa e non   danneggiata. Se si scopre che alcune parti tubo flessibile mancano o sono danneggiate, non utilizzare Aspirazione polvere il prodotto e contattare il rivenditore. Fig. D Utilizzare il prodotto solo se sono state 1.
  • Seite 155: Collegamento / Rimozione Dell'impugnatura

    ˜ Collegamento / Rimozione Riduzione della potenza di aspirazione: Far scorrere il regolatore dell’impugnatura d’aria in direzione del segno Fig. E Aumento della potenza di Collegamento / Rimozione aspirazione: Far scorrere il regolatore dell’impugnatura: Allineare il giunto d’aria in direzione opposta al segno del tubo flessibile all’impugnatura Spingere il giunto del tubo flessibile finché...
  • Seite 156: Installazione Del Filtro

    3. Ripiegare il manico per il trasporto dopo l’uso 5. Tirare delicatamente il filtro pieghettato senza o prima di riporre il prodotto verso il basso. muoverlo per verificare che il filtro pieghettato sia installato correttamente. ˜ Installazione del filtro INDICAZIONE CAUTELA! Se il filtro pieghettato non si blocca in Non aspirare mai polvere senza un filtro...
  • Seite 157: Funzionamento

    ˜ Funzionamento AVVERTENZA! ˜ Accensione/spegnimento Svuotare e pulire il prodotto prima e dopo l’uso per evitare l’accumulo di materiali INDICAZIONE che potrebbero costituire un pericolo di Prima dell’uso, controllare che tutte le parti incendio nel prodotto. siano ben collegate e che il coperchio del contenitore sia bloccato.
  • Seite 158: Dopo L'uso

    ˜ Dopo l’uso 2. Lasciar raffreddare il prodotto. 3. Controllare, pulire e conservare il prodotto 1. Spegnere il prodotto e scollegare la spina (vedi “Pulizia e manutenzione”). dalla presa. ˜ Pezzi di ricambio / Accessori Contattare telefonicamente il Centro di assistenza (vedi “Assistenza”). Tenere a portata di mano il numero di modello indicato di seguito.
  • Seite 159: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Misura Il prodotto non funziona. Collegare la spina a una presa La spina non è collegata idonea. all’alimentazione elettrica. La potenza di aspirazione è Svuotare il contenitore in metallo Il contenitore in metallo è...
  • Seite 160: Riparazione

    ˜ Riparazione ˜ Smaltimento Questo prodotto non contiene parti che possono L’imballaggio è composto da materiali ecologici essere sottoposte a riparazione da parte che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta dell'utente. Contattare un centro di assistenza locali per il riciclo. autorizzato o una persona altrettanto qualificata per farlo controllare e riparare.
  • Seite 161: Garanzia

    ˜ Garanzia In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di Il prodotto è stato prodotto secondo severe seguito telefonicamente oppure via e-mail. direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del Si può...
  • Seite 162 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 161 Bevezető ............. Oldal 162 Rendeltetésszerű...
  • Seite 163: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék címkéin az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót! Szívófej szőnyegek porszívózásához Kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását, mielőtt Szívófej sima és kemény padlóhoz szívófejeket szerel fel rá, ha tisztítja vagy ha nem használja!
  • Seite 164: Bevezető

    SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ Cement-, gipsz- és krétapor   Kandallóból, szenes kemencéből,   hamutartóból vagy grillsütőből származó ˜ Bevezető apró tárgyak vagy hamu Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Kazánokból és olajkályhákból származó   Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke hamu vagy szennyeződések mellett döntött.
  • Seite 165: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Szűrőkosár Vezetéktartó Száraz-nedves Fúvócsatlakozó porszívó : PWD 25 B3 Be-/kikapcsológomb Modellszám Tartó (a teleszkópos szívócső tartásához) Öntisztító gomb (a redős szűrő tisztításához) csatlakozóval : HG09470 Fém tartály BS csatlakozóval : HG09470-BS Szívócsatlakozó Belső szívócsatlakozó Névleges bemenő teljesítmény Kerek borda (teljesítményfelvétel) : 1400 W...
  • Seite 166: Biztonsági Utasítások

    Gyermekek és fogyatékkal Biztonsági utasítások élők m FIGYELMEZTETÉS! A TERMÉK ÉLET- ÉS HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT BALESETVESZÉLY ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK GYERMEKEK, BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAIVAL! KISGYERMEKEK HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, SZÁMÁRA! Soha ADJA MELLÉ EZEKET A ne hagyja gyermekeit DOKUMENTUMOKAT IS! felügyelet nélkül a A jelen használati útmutatóban csomagolóanyagokkal.
  • Seite 167 m FIGYELMEZTETÉS! A tisztítást és a felhasználói   Áramütésveszély! karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve ha Ne használja a terméket, elmúltak 8 évesek és számukra ha sérült. Ha a termék felügyeletet biztosítanak. megsérült, válassza hálózati áramellátásról és forduljon az Rendeltetésszerű használat eladójához.
  • Seite 168: Tisztítás És Tárolás

    Óvja az elektromos vezetéket Működés közben ne takarja le     a sérülésektől. Ne hagyja, a szellőzőnyílásokat. A termék hogy azt éles sarkokon átlógni, túlhevülhet és károsodhat. becsípődni, és ne hajlítsa Győződjön meg arról, hogy a   meg. Az elektromos vezetéket hálózati feszültség megfelel-e tartsa forró...
  • Seite 169: Mielőtt Először Használná

    ˜ Mielőtt először használná ˜ A görgők felszerelése ˜ Kicsomagolás C ábra 1. Állítsa a fém tartályt a tetejére úgy, hogy FIGYELMEZTETÉS! a talpa felfelé nézzen. A termék és a csomagolás nem 2. Dugja be a görgőt addig a pontig, amíg játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a görgő...
  • Seite 170: A Fogó Felcsatolása/Levétele

    A szívóerő növelése: Tolja a 4. Ellenőrizze, hogy a rugalmas gégecső szabadon tud-e forogni. levegőszabályozót a jelzéstől ellenkező 5. Levétel: Nyomja le a zárgombot. Húzza ki irányba. csőcsatlakozót a fúvócsatlakozóból. Teleszkópos szívócső ˜ A fogó felcsatolása/levétele MEGJEGYZÉS E ábra A teleszkópos szívócső A fogó...
  • Seite 171: Szűrő Beszerelése

    ˜ Szűrő beszerelése MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT! Ha a redős szűrő nem rögzül a helyére: Óvatosan, erő alkalmazása nélkül fordítsa Soha ne porszívózzon, ha nincs szűrő a el a redős szűrőt, amíg a belső retesz rá termékben. A felszívott anyagok fémet nem rögzül a szűrőkosárra. A redős szűrő vagy kemény, éles szélű...
  • Seite 172: A Szívófejek Tárolása

    ˜ A szívófejek tárolása ˜ A redős szűrő tisztítása O ábra FIGYELMEZTETÉS! Tolja be a teleszkópos szívócsövet Rendszeresen ellenőrizze, hogy a görgőn lévő szívófejtartóba redős szűrő nem sérült-e, vagy nem A szívófejeket tárolja a formálódott-e el. Ha a redős szűrő szívófejtartóban.
  • Seite 173: Pótalkatrészek/Tartozékok

    ˜ Pótalkatrészek/tartozékok Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal telefonon (lásd a „Szerviz” c. részt). Tartsa kéznél a lent található modellszámot. Ábra Alkatrész Sormegjelölés Alkatrésznév Modellszám Rugalmas gégecső — Fogó — Teleszkópos szívócső — Réstisztító fej — Padlótisztító fej kefével — Padlótisztító...
  • Seite 174: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő A termék nem működik. Dugja be az elektromos Az elektromos csatlakozó csatlakozót egy megfelelő nincs bedugva az áramforrásba. konnektorba. A szívóteljesítmény lecsökkent és Ürítse ki a fém tartályt (lásd „A A fém tartály megtelt. a termék nem szívja fel a koszt fém tartály kiürítése”...
  • Seite 175: Tárolás

    ˜ Tárolás A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon A mindig terméket tárolja gyermekek számára   található jelzéseket. Ezek rövidítéseket nem elérhető helyen. (a) és számokat (b) tartalmaznak Hosszú távú (3 hónapot meghaladó) tárolás   a következő jelentéssel: 1–7: esetén az ideális hőmérsékletnek +10 és műanyagok / 20–22: papír és karton / +30 °C között kell lennie, legfeljebb 60 %-os 80–98: kötőanyagok.
  • Seite 176: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 392692_2201) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 177 Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 176 Uvod .
  • Seite 178: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju, tipski ploščici in etiketi izdelka se uporabljajo naslednja opozorila: Preberite navodila za uporabo! Nastavek za sesanje preprog Izdelek izklopite in ga odklopite iz električnega omrežja, pred izvajanjem Nastavek za sesanje na gladkih in čiščenja izdelka, menjavo nastavkov in trdih tleh...
  • Seite 179: Sesalnik Za Mokro In Suho Sesanje

    SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO Kakršna koli druga uporaba ali spreminjanje izdelka se šteje za neprimerno in lahko vodi SESANJE do nevarnosti, kot so smrt, telesne poškodbe in materialna škoda. Proizvajalec ne prevzema ˜ Uvod odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepravilne Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega uporabe.
  • Seite 180: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki SE SEZNANITE Z VSEMI VARNOSTNIMI NAPOTKI IN Sesalnik za mokro in suho NAVODILI ZA UPORABO! sesanje : PWD 25 B3 ČE IZDELEK POSREDUJETE Številka modela DRUGIM OSEBAM, PRILOŽITE z vtičem VDE : HG09470 z vtičem BS : HG09470-BS...
  • Seite 181: Namenska Uporaba

    V primeru poškodb zaradi Otroci se ne smejo igrati z   neupoštevanja teh navodil za izdelkom. uporabo se garancija izniči! Ne Čiščenja in vzdrževanja ne   prevzemamo odgovornosti za smejo opravljati otroci, v kolikor posledično škodo! V primeru niso starejši od 8 let in so premoženjske škode ali telesne nadzorovani.
  • Seite 182 m OPOZORILO! Nevarnost Zaščitite priključni kabel od   električnega udara! Ne poškodb. Pazite, da kabel ne uporabljajte izdelka, če je visi prek ostrih robov in da poškodovan. Odklopite izdelek ga ne prepogibajte. Priključni iz električnega omrežja in se kabel ne sme biti v bližini toplih posvetujte s prodajalcem, če je površin ali odprtega ognja.
  • Seite 183: Pred Prvo Uporabo

    Prepričajte se, da se napajalna ˜ Pred prvo uporabo   napetost ujema s podatki na ˜ Razpakiranje tipski ploščici. OPOZORILO! Izdelek je dovoljeno priključiti   Izdelki in embalažni materiali niso samo na vtičnico, zaščiteno z otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi odklopnikom na diferenčni tok deli! Obstaja nevarnost zaužitja in...
  • Seite 184: Namestitev Kolesc

    ˜ Namestitev kolesc ˜ Priključitev/odstranjevanje ročaja Sl. C 1. Kovinsko posodo obrnite na glavo, tako Sl. E da je njena spodnja površina obrnjena Priključitev/odstranjevanje ročaja: navzgor. Poravnajte spojko cevi upogljive cevi 2. Vstavite kolesce v reže plastičnega nosilca ročajem . Pritisnite spojko za cev, dokler ni do konca, dokler se kolo ne zaskoči.
  • Seite 185: Odstranjevanje Pokrova Posode

    ˜ Namestitev filtra Teleskopska sesalna cev OPOMBA PREVIDNO! Teleskopsko sesalno cev je mogoče Nikoli ne sesajte brez filtra, nameščenega nastaviti na različne dolžine, ki ustrezajo na izdelku. Sesane snovi lahko vsebujejo delovnemu okolju. kovine ali trde, ostre delce, ki lahko poškodujejo motor ali povzročijo električni 1.
  • Seite 186: Rokovanje

    ˜ Shranjevanje nastavkov OPOMBA Sl. O Če se nagubani filter ne zaskoči: Nagubani Teleskopsko sesalno cev potisnite v držalo filter rahlo zavrtite brez uporabe sile, dokler nastavka na kolescu se notranje zapiralo ne zaskoči s košaro Nastavke shranite v držalo filtra.
  • Seite 187: Čiščenje Nagubanega Filtra

    ˜ Čiščenje nagubanega filtra OPOZORILO! Redno preverjajte, ali je nagubani filter poškodovan ali deformiran. Poškodovanega ali deformiranega nagubanega filtra ni mogoče očistiti in ga je treba zamenjati. To je potrebno za ohranitev funkcionalnosti izdelka in za zaščito izdelka pred poškodbami. Uporabljajte samo nadomestne filtre podjetja Lidl ali pooblaščenih prodajalcev.
  • Seite 188: Nadomestni Deli/Pribor

    ˜ Nadomestni deli/pribor Obrnite se na servisni center po telefonu (glejte »Servis«). Pripravite spodnjo številko modela. Slika Črtna risba Oznaka dela Številka modela Upogljiva cev — Ročaj — Teleskopska sesalna cev — Nastavek za fuge — Nastavek za tla s krtačo —...
  • Seite 189: Odpravljanje Napak

    ˜ Odpravljanje napak Napaka Morebitni vzrok Ukrep Izdelek ne deluje. Vključite električni vtikač Omrežni vtič ni priključen v v primerno omrežno vtičnico. električno omrežje. Sesalna moč se je zmanjšala in Izpraznite kovinsko posodo Kovinska posoda je polna. izdelek ne sesa umazanije (glejte: »Praznjenje kovinske posode«).
  • Seite 190: Prevoz

    Idealna temperatura za dolgotrajno O možnostih odstranjevanja odslužene-   shranjevanje (več kot 3 mesece) mora biti ga izdelka se lahko pozanimate pri svoji med +10 in +30 °C z relativno vlažnostjo občinski ali mestni upravi. največ 60 %. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med 1.
  • Seite 191: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 192: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 392692_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 193 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09470 Version: 07/2022 IAN 392692_2201...

Diese Anleitung auch für:

Hg09470392692 2201

Inhaltsverzeichnis