Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WAN 2068-2075 Handleiding en installatievoorschriften.
102023_NL_v.1.1
INK.00.7948
© Copyright 2023 Wanders _fires & stoves. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Wanders_fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WANDERS WAN 2068

  • Seite 1 WAN 2068-2075 Handleiding en installatievoorschriften. 102023_NL_v.1.1 INK.00.7948 © Copyright 2023 Wanders _fires & stoves. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders_fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
  • Seite 2 Inhoudsopgave, Table of Contents, Table des matieres, Inhaltsangabe: WAN Handleiding en installatievoorschriften ....................2 WAN Users guide and installation manual ....................22 (NL) WAN Manuel et instructions de montage....................42 (EN) WAN Bedienungsanleitung und Montagevorschriften................62 (FR) (DE)
  • Seite 3 Uw installateur kan deze handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw haard. Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf. Het Team van WANDERS. • Het toestel mag niet gebruikt worden zonder glas.
  • Seite 4: Installatie En Gebruik

    Uw WAN houtkachel in een oogopslag De WAN is een combinatie van comfort en een efficiënte warmte afgifte. Door de grote hoeveelheid glas zal de warmte in de kachel direct uitgestraald worden zodat u zoveel mogelijk warmte in het vertrek krijgt. De ingebouwde rookgas keerplaat zorgt ervoor dat de rookgassen in de oven worden omgeleid en samen met de extra naverbranding en katalysator betekent dit dat de rookgassen beter verbranden en dus minder vervuilen.
  • Seite 5 Aansteken van de kachel De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak de kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en tot zeker twee uur daarna. Bedien de haard altijd met een handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
  • Seite 6 Openen van de deur U kunt de deur van de kachel openen met de los bijgeleverde handgreep. Tussen de deur en het zijframe/sierlijst zit een sluitplaat waar u de handgreep aan kunt haken. Het is mogelijk om het handvat los of vast te monteren. Met de meegeleverde M6 schroef. Los ophangen.
  • Seite 7 Eerste keer stoken Na installatie is het belangrijk dat u uw woning goed laat drogen. Niet uitgedroogde wanden houden roet en overige stoffen vast die verbranden tijdens het gebruik van de kachel. Ook is de kans op scheuren in stucwerk dan het grootst. Wanneer u de WAN voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’.
  • Seite 8: Brandstof

    Brandstof De WAN kan alleen gestookt worden met hout. Leg niet meer dan ca 1-1,5 kg brandstof tegelijk in de kachel. Gebruik altijd schoon, gekapt hout dat voldoende droog is. Zie voor de droogtijden onderstaande tabel. Nat hout verbrandt slecht en zorgt voor overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van uw haard zwart van roet worden.
  • Seite 9: De Optimale Stookwijze

    De optimale stookwijze Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een rendement halen van ongeveer 75-80%. Hierdoor hebt u minder hout nodig voor evenveel warmte. Bovendien geeft een goed gestookte kachel minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal stookplezier: •...
  • Seite 10: Buiten Gebruikstelling

    Schoorsteen en rookkanaal De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 150 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is.
  • Seite 11 Reiniging katalysator 3x per jaar Afhankelijk van de bedrijfstijd, brandstof en het gebruiksgedrag van de bediener moet de katalysator worden gereinigd, omdat grove stofdeeltjes zich nestelen als gevolg van doorstroming. Deze stofdeeltjes moeten regelmatig van het katalysator oppervlak worden verwijderd. De mate van verontreiniging moet worden gecontroleerd en daarmee moet beslist worden wanneer reiniging nodig Reinigingsmiddelen Voor het schoonmaken kunt u een handborstel, een borstel of een stofzuiger gebruiken.
  • Seite 12 Veiligheid Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis. De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op en verder.
  • Seite 13: Algemene Aanwijzingen

    Buiten de garantie vallen: storingen ontstaan door ondeskundig gebruik; niet juiste naleving van de landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie en bedieningsvoorschriften; installatie door een niet door WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
  • Seite 14: Het Schoorsteenkanaal

    Het is niet toegestaan de kachel te plaatsen in: • Algemeen toegankelijke galerijen en gangen. • Trappenhuizen, behalve in gebouwen met niet meer dan twee woningen • Ruimtes waar licht ontvlambare of explosie gevaarlijke stoffen worden verwerkt. • Ruimtes waar een afzuigkap aanstaat of een mechanisch afzuigsysteem is geplaatst, behalve wanneer u de luchtaanvoer rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze verbranding verzekerd is.
  • Seite 15 Brandveiligheid In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de kachel wordt geïnstalleerd. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is, gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van: aan de voorzijde van de deur: 50 cm uit de haard.
  • Seite 16 9. Uw haard is klaar voor gebruik. Filter Montage Wanders filters zijn gecoat met een katalytisch actieve laag. Om het effect van deze laag niet te beperken, is het belangrijk dat de filters niet met blote handen worden aangeraakt. Let op dat de fil- ters erg kwetsbaar zijn.
  • Seite 17 Stap 2. Opening achterzijde Keerplaat Stap 3.
  • Seite 18 Reparaties • Open de deur met de handgreep Glas verwijderen • Schroef de 2 glaslijsten los, en verwijder deze • Verwijder het glas, let op dat het glas scherp kan zijn als het gebroken is • Vervang indien nodig het zelfklevende glasvezelkoord.
  • Seite 19 Externe lucht aansluiting los bij te bestellen.
  • Seite 20 Technische Data...
  • Seite 21 Technische tekening WAN2075...
  • Seite 22 Technische tekening: WAN2068...
  • Seite 23 We recommend reading this manual carefully before using your wood-burning stove and keeping it for future reference. Your installer may need this manual to service your stove. Warm wishes, The WANDERS Team. • Do NOT use the stove without the glass. •...
  • Seite 24 Your WAN wood-burning stove in a nutshell The WAN combines comfort and efficient heat output. As the stove has many glass parts, heat will be radiated directly to the room, providing as much warmth as possible. The built-in throat plate diverts the flue gases, while the catalytic converter and secondary burning chamber reignite the flue gases for a cleaner burn.
  • Seite 25 Lighting the stove The stove gets very hot and needs at least two hours to cool down. Do not touch the stove without protection during lighting or firing and for at least two hours afterwards. Always operate the fireplace with a glove to avoid severe burns. Before lighting the fire, wipe the glass with a paper towel.
  • Seite 26 Opening the door You can open the stove door with the door handle. There is a strike plate between the side frame/ decorative frame from which you can hang the handle. The handle can simply hang from the frame or be secured with the M6 screw provided. Hang freely Optie1: Secure...
  • Seite 27: First Lighting

    First lighting After installation, it is important to let your home dry properly. Soot and other materials released during combustion can stick to walls that have not dried out yet. This is also when the risk of cracks is greatest. When you use the WAN for the first time, the stove has to be cured.
  • Seite 28 Fuel The WAN can only be fired with wood. Do not use more than 1-1.5 kg of fuel at a time. Always use clean, dry timber. For drying times, see the table below. Wet wood burns poorly and produces more smoke. This can cause the glass of the stove to turn black.
  • Seite 29 The optimal firing method WANDERS stoves are designed to be as efficient as possible. A well-fired wood-burning stove can achieve an efficiency of around 75-80%, which means you will need less wood for the same amount of heat. Moreover, a well-fired stove produces less pollutants. Some tips for optimum heating pleasure: •...
  • Seite 30: Annual Maintenance

    Chimney and flue The chimney is the most important part of your stove. The right chimney prevents smoke from getting into the room, deposits on the stove glass and poor combustion. Before fitting the stove, your installer or a qualified chimney sweep must check whether your chimney has a diameter of at least 150 mm throughout and whether it is clean, smooth and leak-tight.
  • Seite 31 Clean the catalytic converter 3x a year Depending on how long the stove has been on, what fuel was used and how the user used the stove, the catalytic converter may have to be cleaned, as coarse dust particles can settle on the surface and should be removed regularly.
  • Seite 32 Safety With a WANDERS wood-burning stove, you have a comfortable and safe source of heat in your home. Fire safety starts with correct installation and a properly functioning flue. To this end, your installer must comply with the installation regulations, as described on onwards.
  • Seite 33: General Instructions

    WANDERS; neglect of the device and in the event of change of ownership. The warranty is also void if the wrong fuel is used.
  • Seite 34 Do not install the stove in: • Shared galleries and corridors. • Stairwells, except in buildings with no more than two dwellings • Areas where highly flammable or explosion-hazardous substances are handled. • Rooms that also feature an active extractor hood or mechanical extraction system, except if you have an external air supply feeding the stove with fresh air to guarantee safe combustion.
  • Seite 35 Fire safety In connection with fire safety, it is important to observe the following rules before installing the stove. If the floor around the stove is made of combustible material, use a floor plate. It should have a minimum size of: at the front of the door: 50 cm from the stove On each side of the door: 30 cm from the stove.
  • Seite 36: Filter Assembly

    9. Your stove is ready for use. Filter assembly Wanders filters are coated with a layer of active catalytic material. To avoid limiting the effect of this material, it is important to avoid touching the filters with bare hands. Please note that the filters are very fragile.
  • Seite 37 Step 2. Rear opening Baffle plate Step 3.
  • Seite 38 Repairs: Removing the glass: • Open the door with the handle • Unscrew and remove the 2 glass frames • Remove the glass, note that the glass may be sharp if broken • Replace the self-adhesive fibreglass cord if necessary...
  • Seite 39 Technical data...
  • Seite 40 Technical drawings WAN2075...
  • Seite 41 Technical drawings: WAN2068...
  • Seite 42 External air supply connection to be ordered separately...
  • Seite 43 Cher client, Cher(e) client(e), Cher(e) client(e), Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre insert à bois, une source de chaleur confortable qui vous procurera du plaisir pendant de longues années. Pour le développement de cet insert à bois, nous nous sommes concentrés sur la facilité d’utilisation, la sécurité...
  • Seite 44: Installation Et Utilisation

    Votre insert à bois WAN en bref Le WAN combine confort et émission de chaleur efficace. Grâce à la grande surface vitrée, la chaleur dans l’insert se diffuse directement, vous permettant d’obtenir un maximum de chaleur dans la pièce. Le déflecteur des gaz de combustion intégré permet de rediriger les gaz de combustion présents dans le four et avec la post-combustion supplémentaire et le catalyseur, les gaz de combustion brûlent mieux et sont moins salissants.
  • Seite 45 Allumage de l’insert L’insert devient très chaud lors de l’allumage et de la combustion et met certai- nement deux heures pour refroidir. Par conséquent, ne touchez pas l’insert sans protection lorsqu’il est allumé ni pendant les deux heures qui suivent. Comman- dez toujours l’insert avec un gant pour ne pas subir de graves brûlures.
  • Seite 46 Ouverture de la porte Vous pouvez ouvrir la porte de l’insert avec la poignée amovible fournie. Entre la porte et le cadre latéral/la baguette décorative, il y a une gâche à laquelle vous pouvez accrocher la poignée. Il est possible de monter la poignée de manière détachée ou fixe. Avec la vis M6 fournie. Suspension libre Option1: Fixation par...
  • Seite 47: Premier Allumage

    Premier allumage Après l’installation, il est important de bien sécher votre habitation. Des murs humides retiennent la suie et les autres substances qui brûlent pendant l’utilisation de l’insert. Dans ce cas, le risque de fissures dans le stuc est le plus grand.
  • Seite 48 Combustible Seul du bois peut être utilisé comme combustible dans le WAN-2075. Ne posez pas plus de 1 à 1,5 kg env. de combustible à la fois dans l’insert. Utilisez toujours du bois coupé, propre et suffisamment sec. Voir le tableau ci-dessous pour les durées de séchage. Du bois humide brûle mal et produit une fumée excessive.
  • Seite 49 La meilleure méthode de combustion Les inserts de WANDERS sont conçus pour offrir un rendement maximal. Un insert à bois bien chauffé peut atteindre un rendement d’environ 75 à 80%. Ainsi, il vous faut moins de bois pour autant de chaleur. De plus, un insert bien chauffé produit moins de fumées polluantes. Voici quelques...
  • Seite 50: Entretien Annuel

    Que faire en cas de feu de cheminée : Lors d’un feu de cheminée, fermez immédiatement la trappe d’obturation dans la che- minée et tous les conduits d’arrivée d’air. Appelez les pompiers. Après l’extinction du feu, la cheminée et l’insert doivent à nouveau être contrôlés par votre installateur. Cheminée avec un bon tirage : L’air chaud cherche à...
  • Seite 51 Nettoyage du catalyseur 3x par an Selon le temps de service, le combustible et le comportement d’utilisation de l’opérateur, le catalyseur doit être nettoyé, car des poussières grossières se nichent à cause du flux d’air. Ces particules de pous- sière doivent être enlevées régulièrement de la surface du catalyseur. Le niveau de pollution doit être contrôlé...
  • Seite 52 Sécurité Avec un insert à bois de WANDERS, vous bénéficiez d’une source de chaleur à la fois sûre et conforta- ble dans la maison. La sécurité incendie commence par une installation correcte et par un conduit d’évacuation des gaz de combustion qui fonctionne correctement.
  • Seite 53: Indications Générales

    Garantie WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden offre une garantie de 7 ans après la date d’achat sur la structure de votre insert à bois, à condition que l’insert ait été installé correctement et utilisé conformément aux indications figurant dans le présent manuel. La garantie couvre tous les défauts matériels et de de construction.
  • Seite 54 Il est interdit d’installer l’insert dans les lieux suivants : • Galeries et couloirs accessibles au public. • Cages d’escalier, sauf dans les bâtiments ne comprenant pas plus de deux habitations. • Locaux servant à la manutention de matières facilement inflammables ou explosives. •...
  • Seite 55 Sécurité incendie Dans le cadre de la sécurité incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes avant d’installer l’insert. Si le sol autour de l’insert est composé d’un matériau inflammable, utilisez une plaque d’assise. Cette dernière doit avoir les dimensions minimales suivantes : sur le devant de la porte : 50 cm de l’insert.
  • Seite 56 Votre insert est prêt à l’emploi. Montage du filtre Les filtres Wanders sont revêtus d’une couche active catalytique. Pour ne pas limiter l’effet de cette couche, il est important de ne pas toucher les filtres à mains nues. Attention : les filtres sont très fra- giles.
  • Seite 57 Étape 2 : Ouverture arrière Déflecteur Étape 3.
  • Seite 58 Réparations : • Ouvrez la porte à l’aide de la poignée Enlever la vitre : • Dévissez les 2 cadres de vitre et enlevez-les • Enlevez la vitre. Attention : la vitre peut être coupante si elle est cassée • Le cas échéant, remplacez le cordon autoadhésif en fibre de verre...
  • Seite 59 Données techniques...
  • Seite 60 Dessins techniques WAN2075...
  • Seite 61 Dessins techniques: WAN2068...
  • Seite 62 Raccordement de l’air extérieur à commander séparément...
  • Seite 63 Geachte klant, Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Dank seiner einzigartigen Form ist der WAN von überall im Zimmer zu sehen. Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit und Design geachtet.
  • Seite 64 Ihr WAN auf einen Blick Der WAN ist die Kombination von einer bequemen und effizienten Wärmequelle. Die großen Glas- flächen strahlen die Wärme des Ofens direkt in die Umgebung, wodurch Ihr Zimmer schnell gemütlich warm wird. Die eingebaute Rauchgas Stauplatte bewirkt, dass die Rauchgase im Ofen umgeleitet werden und zusammen mit der zusätzlichen Nachverbrennung Und Katalysator bedeutet dies, dass die Rauchgase besser verbrennen und dadurch das Milieu weniger belasten.
  • Seite 65 Den Ofen anmachen Ihren Ofen im Herbst oder Ende des Winters anmachen: Wenn die Außen- und Raumtemperatur nicht viel verschieden sind, ist ein guter Kaminabzug eine richtige Herausforderung. Früh im Herbst oder Ende des Winters können Sie für einen guten Abzug sorgen, indem Sie wenig Holz verbrennen und alle Lüftungsöffnungen maximal offen halten.
  • Seite 66 Um die Tür zu öffnen muss man den Hebel in den Tür platzieren und dann kann man den Tür Öffnen der Tür öffnen Es ist möglich, den Griff separat oder fest zu montieren.Mit der mitgelieferten M6-Schraube. Hebel aufaufhängen. Option1: Verschrauben. Option 2:...
  • Seite 67 Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird.
  • Seite 68 Heizmaterial Alle Arten sauberes, gespaltetes und trockenes Holz können als Heizmaterial gebraucht werden. Harte Holzarten und Lagerung Holzarten, sowie Eiche, Buche und Birke brennen langsam, geben viel Wärme ab und bilden leicht Holzkohle. Weichere Holzarten, sowie Kiefer, Tanne und Pappel erzeugen mehr Flammen aber weniger Wärme und weniger Holzkohle.
  • Seite 69 Die optimale Art zu Heizen Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass Sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 79% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso viel Wärme zu erzeugen. Darüber hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch Rauch.
  • Seite 70: Wartung

    Wartung Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen. Kleine Wartung Dies gewährt einen Schutz für die Feuerstelle. Entfernen Sie Täglich die abgekühlte Asche aus dem Aschekasten. Wir raten Ihnen einen Ascheeimer zu benutzen. Ein sauberer/leerer Aschekasten ist deshalb so wichtig, weil auch durch den Aschekasten Verbrennungsluft angesaugt wird.
  • Seite 71 Reinigung 3x pro Jahr Abhängig von der Betriebsdauer, des Brennstoffs und des Nutzungsverhaltens des Betreibers, muss der Katalysator gereinigt werden, da sich aufgrund der Durchströmung mit Abgas, Grobstaubpartikel auf der Anström fläche absetzen. Diese Grobstaubpartikel müssen mindestens regelmäßig von der Katalysatoroberfläche entfernt werden.
  • Seite 72: Sicherheit

    Sicherheit Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine bequeme und sichere Wärmequelle im Haus. Der Brandschutz fängt schon bei der korrekten Montage und einem gut funktionierendem Rauchgasabzug an. Ihr Installateur muss sich deshalb an die Montagevorschriften, sowie auf und folgende Seiten beschrieben, halten. Für sicheres Heizen sind auch folgende Punkte wichtig: Seit 72 Beheizen Sie den Ofen so viel wie möglich mit geschlossener Tür.
  • Seite 73 Für folgendes Zubehör gilt eine Garantiefrist von 1 Jahr: vermiculit Teile, das elektrische Zubehör, und der Lack. Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im Fein putz und Verfärbungen der Wände, Decken und/oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen.
  • Seite 74: Vorbereitung Der Rauchabzugskanal

    Der Ofen darf nicht montiert werden in: Allgemein zugängliche Galerien und Gänge Treppenhäuser, außer in Gebäuden mit nur zwei Stockwerken In Räumen, in welchen leicht entflammbare oder explosive Stoffe verarbeitet werden. In Räumen in welchen sich eine Abzug Haube oder ein mechanisches Absaugsystem befindet, außer dann wenn die Luftzufuhr direkt von außen geholt wird sodass die Verbrennung ohne Gefahr geschehen kann.
  • Seite 75: Brandschutzvorrichtung

    Brandschutzvorrichtung Im Zusammenhang mit Brandschutz ist es wichtig, dass Sie die unten erwähnten Vorschriften beachten, bevor der Ofen montiert wird. Wenn der Fußboden um den Ofen herum aus brennbarem Material ist, dann müssen Sie eine feuerfeste Bodenplatte benutzen. Die Bodenplatte muss mindestens eine Größe haben: an der Seite der Tür: 50 cm ab der Außenseite des Ofens an den Seiten: 30 cm ab der Außenseite des Ofens...
  • Seite 76 Installation Der WAN ist gemäß der internationalen Norm EN 13229 und außerdem gemäß einer zusätzlichen Norm für optimales milieu-freundliches Heizen bezüglich Rauchgasausstoss (Art. 15a B-Vg des BmfWA) geprüft. Der Ofen kann an einen Rauchkanal mit mehreren Öfen angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen Durchmesser von 150 Millimeter. Dem Ofen muss immer genügend frische Verbrennungsluft zugeführt werden.
  • Seite 77 Ihr Kamin ist gebrauchsfertig Filter Montage Die Filter von Wanders sind mit einer katalytisch aktiven Schicht beschichtet. Um die Wirkung dieser Schicht nicht einzuschränken, ist es wichtig, dass die Filter nicht mit bloßen Händen berührt werden. Beachten Sie, dass die Filter sehr zerbrechlich sind.
  • Seite 78 Step 2 Öffnung an Rückseite. Umlenkplatte Step 3...
  • Seite 79: Reparaturen

    Reparaturen: Auswechseln der Scheibe der Ofentür: • Öffnen Sie die Tür mit der kaputten Scheibe • Entfernen Sie die Glasstreifen an der Innenseite der Tür. • Wechseln Sie die Scheibe aus. Vorsicht, das Glas ist scharf. • Kontrollieren Sie ob die Keramikstreifen noch ganz sind und fest auf der Tür sitzen. •...
  • Seite 80 Herausnehmbarer Ofenstuzen separat zu bestellen...
  • Seite 81 Technische Daten...
  • Seite 83 Technische Zeichnungen: WAN2075...
  • Seite 84 Technische Zeichnungen: WAN2068...
  • Seite 85 ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186 © Copyright 2023 Wanders _fires & stoves. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders_fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.

Diese Anleitung auch für:

Wan 2075

Inhaltsverzeichnis