Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCT-SCM1 Bedienungsanleitung
Sony VCT-SCM1 Bedienungsanleitung

Sony VCT-SCM1 Bedienungsanleitung

Suction cup mount
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCT-SCM1:

Werbung

4-476-400-04(1)
サクションカップマウント
Suction Cup Mount
Support à ventouse
取扱説明書/Operating instructions/Mode d'emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi
© 2013 Sony Corporation
Printed in China
VCT-SCM1
お買い上げいただきありがとうございます。
本機は安全のための注意事項を守らないと、 人身事故にな
ることがあります。この取扱説明書には、 事故を防ぐため
の重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱
説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いください。お読み
になったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。
PUSH
ボタンを押しながら
LOCK/RELEASE
ないでください。
/Do not turn the LOCK/RELEASE
lever while holding down the PUSH button./Ne
tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en
maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la
palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene
pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel
LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH
gedrückt halten.
正しい取りつけ
正しい操作で
安全運転
マウントをダッシュボードに放置しない
マウントをダッシュボードに取り付けた状態で放置す
ると、 ダッシュボードが変形することがあります。
使用上のご注意
ˎ 運転中にカメラを操作しないでください。
ˎ
ˎ 万一、 走行中に本機が落下すると、 事故やけがの原因となることが
ˎ
あります。 本機の落下を防ぐために、 必ず付属のマウントストラッ
プをお使いください。
ˎ ダッシュボードなど直射日光の強いところや、 炎天下の車内など
ˎ
の高温の場所でカメラを動作させると、 カメラの動作が停止する
などの予期せぬ動作を起こす可能性があります。取り付けるカメ
ラの使用温度範囲内でお使いください。
詳しくはカメラに付属されている取扱説明書をご覧ください。
取付シート使用上のご注意
ˎ 以下のようなダッシュボードの場合は、 取付シートを使用してく
ˎ
ださい。
取付シートを使用しないと、 吸盤がしっかりと吸着しないことが
あります。また、 ダッシュボードが変形したり、 破損するおそれが
あります。
ˋ 指で押すと変形するような柔らかい材質の場合
ˎ
ˋ 表面のシボ加工 (しわや凹凸) が粗い場合
ˎ
ˎ 貼り付け位置は仮置きなどをして慎重に選んでください。
ˎ
取付シートは接着力が強いため、 ダッシュボードに一度貼り付け
ると簡単にはがすことができません。無理にはがそうとすると、
ダッシュボードが変形したり、 破損するおそれがあります。
ˎ ダッシュボードに取付シートを充分接着させるために、 取付シー
ˎ
トを貼り付けて
ください。
ˎ 一度はがした取付シートは、 接着力が弱くなっているので貼り直
ˎ
しできません。
吸盤に関するご注意
ˎ ダッシュボードからマウントをはずしたときは、 必ず吸盤保護カ
ˎ
バーを取り付けてください。吸盤の吸着面が汚れたり、 傷がつい
たりすると、 吸盤の吸着力が弱くなることがあります。
ˎ マウントは、 ダッシュボードの取り付け面をきれいにしてから取
日本語
ˎ
り付けてください。
取り付け面が汚れていると、 吸盤の吸着力が弱くなり、 本機がダッ
シュボードから落下することがあります。
安全のために
ˎ ダッシュボードの材質や表面仕上げなどによっては、 吸盤の跡が
ˎ
残ることがあります。あらかじめご理解の上、 ご使用ください。
本機はまちがった使いかたをすると、 人身事故の原因となります。
ˎ 下記のことを行わないでください。吸盤が破損することがありま
ˎ
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
す。
ˋ 水平方向に引っ張る。
ˎ
ˋ 吸盤とダッシュボードの間に指や鍵、 工具など硬いものを入れ
ˎ
て、 吸盤を無理にはがす。
安全のための注意事項を守る
ˎ 吸盤を勢いよくはがしたり、 ダッシュボードから完全にはがれる
ˎ
前に水平方向に力を加えると、 吸盤が破損することがあります。
本書の注意事項をよくお読みください。
ˎ 寒冷地や冬期の使用などでダッシュボードの温度が低下している
ˎ
と、 吸盤をはがしにくいことがあります。
道路交通法に従って安全運転する
お手入れについて
運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな
ˎ 洗剤やアルコールなどは使わないでください。
ˎ
ど、 安全運転に反する行為は違法であり、 事故やけがの原因となりま
ˎ マウント内部に水分が入らないよう注意してください。故障の原
ˎ
す。
因となります。
ˎ 運転者は走行中にカメラの操作をしない。
ˎ スポンジは水がしたたり落ちない程度に湿らせてください。水分
ˎ
ˎ
が不足していると、 汚れが落ちません。また、 吸着面を傷つけるこ
警告表示の意味
とがあります。
ˎ 吸盤は完全に乾くまでに時間がかかります。
ˎ
本書および別冊の説明書では、 次のような表示をしています。表
タオルやティッシュペーパーなどで、 吸着面を拭かないでくださ
レバーを回さ
示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
い。
この表示の注意事項を守らないと、 死亡や大け
ˎ 吸着面が汚れていないか、 定期的に確認してください。
ˎ
がなど人身事故の原因となります。
ちょっと一言
この表示の注意事項を守らないと、 事故により
柔らかくて毛羽立たない布を水で湿らせて使っても、 吸着面の汚れ
けがをしたり自動車に損害を与えたりすること
を取り除くことができます。
があります。
各部名称 (参照)
行為を禁止する記号
 サクションカップマウント
 カメラ台
/
*
ダイヤルねじ
/
*
ねじキャップ
ジョイントアーム
*
行為を指示する記号
 サクションカップベース
 吸盤保護カバー
*
本製品は、 高さを調節できます。低くする場合は、とは
使用しません。大切に保管してください。
 取付シート
 マウントストラップ
下記の注意を守らないと
 クリーニングスポンジ
死亡
大けが
の原因
取り付ける (
となります。
取り付ける前に
取り付け場所を決めたら、 取り付け場所のダッシュボードの材質や
車の外側に取り付けない
状態を確認してください。
事故の原因となります。
マウントストラップの長さを調節する (参照)
カメラの落下を防ぐために、 カメラを支えてください。
運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場
取り外す (
所に取り付けない
マウントをダッシュボードから取り外すときは、 取り付けるときと
逆の手順を行ってください。
事故の原因となります。
次のことをお守りください。
1 LOCK/RELEASE
ˋ ネジやシートレールなどの可動部にコード類をはさ
ˎ
る。
み込まない。
2
吸盤を引っ張る。
ˋ ステアリングやシフトレバー、 ブレーキペダルなどが
ˎ
3
吸盤に吸盤保護カバーを取り付ける。
正しく操作できることを確認する。
主な仕様
法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り
積載カメラおよび装着品の総重量
付けない
最大外形寸法
前方の視界の妨げになると、 事故やけがの原因となります。
吸盤寸法
エアバッグの動作の妨げになる場所に取り付けない
質量
同梱物
動作の妨げになる場所に取り付けると、 けがの原因とな
ります。
付属の部品で正しく取り付ける
他の部品を使うと、 機器を傷つける、 しっかり固定でき
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが
ないなどで、 事故やけがの原因となります。
ご了承ください。
English
雨、水がかかる場所、湿気、ほこりの多い場所
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
には取り付けない
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
上記のような場所に取り付けると、 しっかり固定できな
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
いなどで、 事故やけがの 原因となります。
61, 70327 Stuttgart, Germany
分解や改造をしない
Precautions
事故やけがの原因となります。
Safety precautions
ˎ Do not install the mount on the exterior of the vehicle.
ˎ
ˎ A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety
ˎ
カメラをマウントに取り付けたまま車内に放置
rules, such as neglecting "proceed with caution, " etc., is illegal, and it
may result in an accident or injury.
しない
ˎ Do not operate your camera while driving.
ˎ
ダッシュボードなど直射日光の強いところや炎天下の
ˎ Do not install the unit in locations which might hinder driving
ˎ
車内などの高温・多湿の場所に放置すると、 電池の液漏
operations. Doing so may cause an accident. Observe the following.
れ、 破裂によりけがの原因となります。
ˋ Do not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts
ˎ
such as seat rails.
カメラとマウントを本書の説明に従って確実に
ˋ Make sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be
ˎ
operated properly.
取り付ける
ˎ Do not install the unit in locations which might hinder forward vision in
ˎ
正しく取り付けないと、 落ちるなどして、 事故やけがの
compliance with local regulations. Hindering forward vision may result
原因となることがあります。
in an accident or injury.
取り付けた後は、 確実に取り付けられていることを確認
ˎ ˎ Do not install the unit in a place which might compromise air bag function.
してください。
Installing the unit in such a place may cause injury.
ˎ Install the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other
ˎ
下記の注意を守らないと
than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become
loose. It may result in an accident or injury.
けが
自動車
をしたり
ˎ Do not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location
ˎ
物品
損害
subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location
や周辺の
described above may cause a malfunction or injury.
与えたりすることがあり
ˎ ˎ Do not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury.
ˎ Do not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a
ˎ
ます。
camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard,
or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery
bursting/leakage, which could cause injury.
子どもの手の届かない場所に設置する
ˎ Do not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a
ˎ
はずれた部品を飲み込んだり、 落としてけがをしたりす
dashboard may deform the dashboard.
るなど、 事故の原因となることがあります。
ˎ Attach the camera and the mount securely following the instructions in
ˎ
this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount
may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached
securely.
ˎ Keep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or
ˎ
dropping it may result in an accident or serious injury.
ˎ If the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident
ˎ
or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount
strap.
ˎ If you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on
ˎ
a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may
unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating.
Use the camera within its specified operating temperature range.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Notes on use of the mounting sheet
ˎ In the case of the following dashboards, use the mounting sheet.
ˎ
If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to
the dashboard securely, and may damage or deform the
dashboard.
ˋ Soft material, easily deformed with a finger, etc.
ˎ
ˋ Rough, grain finish
ˎ
ˎ Choose the mounting location carefully. Practice installation before you
ˎ
actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the
mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the
mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly,
the dashboard may be deformed or damaged.
ˎ Allow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard
ˎ
before installing the mount on it.
ˎ Removing the mounting sheet from the dashboard decreases the
ˎ
時間以上経ってから、 クレードルを取り付けて
adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after
24
removal.
Notes on suction cup
ˎ Put the cover on the suction cup when you take the mount off the
ˎ
dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive
strength will be reduced.
ˎ Make sure that the surface of the dashboard where you intend to install
ˎ
the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the
suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount.
ˎ Depending on the surface, be aware that the suction cup mount may
ˎ
leave a mark.
ˎ Doing any of the following may damage the suction cup.
ˎ
ˋ pressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction.
ˎ
ˋ inserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction
ˎ
cup and the dashboard.
ˎ The suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount
ˎ
is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or
on the mount is forced in a horizontal direction before completely
removing the suction cup from the dashboard.
ˎ If the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in
ˎ
winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be
difficult.
Maintenance
ˎ Do not use any alcohol, detergent, etc.
ˎ
ˎ Do not let water get into the mount as it may cause malfunction.
ˎ
ˎ Make sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be
ˎ
difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged.
ˎ It takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue
ˎ
or towel to wipe off the surface of the suction cup.
ˎ Check periodically if the surface of the suction cup is dirty.
ˎ
Tip
You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction
cup.
Parts List (See fig. )
 Suction cup mount
 Camera base
/* Dial screw A
/* Screw cap
* Joint arm A
 Suction cup base
 Cover
A
* This product can be configured for different heights. For the low
figuration, ,  and  are not used when assembling the mount. Be
A
sure to store them in a safe place.
 Mounting sheet
 Strap
 Cleaning sponge for suction cup
Installation (See fig.  - )
Before Installation
Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and
horizontal.
-
参照)
Adjust the strap (See fig. )
To prevent the camera from dropping, hold the camera.
To remove (See fig.  - )
When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching
procedure.
1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock.
2 Pull the tab of the suction cup to remove.
-
参照)
3 Put the Cover on the suction cup.
Specifications
レバーを、 時計回りに
度回してロックを解除す
90
Total weight of camera and mounted accessories
Maximum 250 g (8.9 oz)
Dimensions
Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d)
Suction cup dimensions
Approx.  65 mm ( 2 5/8 in)
Mass
250 g
以下
Approx. 110 g (3.9 oz)
×
×
102 mm
83 mm
68 mm
Included items
(幅×高さ×奥行き)
Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1),
約 φ
65 mm
Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation
110
サクションカップマウント (
) 、
1
Design and specifications are subject to change without notice.
吸盤保護カバー (
1
) 、 取付シート (
1
) 、
Français
マウントストラップ (
1
) 、
クリーニングスポンジ (
1
) 、 印刷物一式
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l'UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Précautions
Consignes de sécurité
ˎ N'installez pas le support à l' e xtérieur du véhicule.
ˎ
ˎ Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation
ˎ
des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d'un
« avis de prudence », etc., est illicite et susceptible de provoquer un
accident ou des blessures.
ˎ N'utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
ˎ
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d' e ntraver les
ˎ
manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident.
Respectez les consignes suivantes.
ˋ Ne placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de
ˎ
pièces en mouvement telles que des rails de sièges.
ˋ Vérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de
ˎ
changement de vitesse, les pédales de frein, etc.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d' e ntraver la visibilité
ˎ
avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant
insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d'affecter le bon
ˎ
fonctionnement de l'airbag.
Installer l'appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures.
ˎ Installez solidement l'appareil à l'aide des accessoires fournis. L'utilisation
ˎ
de pièces autres que celles fournies risquerait d' e ndommager cet appareil
ou d' e ntraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un
accident ou des blessures.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l' e au, ou à un
ˎ
endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L'installation de
l'appareil à l' e ndroit décrit ci-dessus risquerait d' e ntraîner un
dysfonctionnement ou des blessures.
ˎ Ne démontez pas ou ne modifiez pas l'appareil. Vous risqueriez de
ˎ
provoquer un accident ou des blessures.
ˎ Ne laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra
ˎ
se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple
sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que
dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie,
susceptible de provoquer des blessures.
ˎ Ne laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de
ˎ
ˎ No instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares
ˎ
déformer le tableau de bord.
expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la
ˎ Fixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux
unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o
ˎ
instructions du présent manuel. S'ils ne sont pas correctement fixés, la
lesiones.
caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident
ˎ No la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse
ˎ
ou des blessures. Vérifiez qu'ils sont solidement fixés.
accidentes o lesiones.
ˎ Gardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient d'avaler une
ˎ No deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en
ˎ
ˎ
petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de
un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero,
graves blessures.
o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la
ˎ Si le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque
ˎ
batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones.
de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter
ˎ No deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el
ˎ
cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie.
salpicadero, el salpicadero podría deformarse.
ˎ Si utilisez l'appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil,
ˎ
ˎ Conecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las
ˎ
notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou
instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados,
humide, tel qu'une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner
la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o
correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner.
lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura.
Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la
ˎ Mantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una
ˎ
caméra.
pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d' e mploi
accidentes o lesiones graves.
fourni avec la caméra.
ˎ Si el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse
ˎ
Remarques concernant l'utilisation de la feuille de montage
un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la
correa de montaje suministrada.
ˎ Si vous disposez de l'un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille
ˎ
ˎ Si utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en
de montage.
ˎ
un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un
Sinon, la ventouse n'adhérera pas fermement au tableau de bord,
coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo,
risquant ainsi de l'endommager ou de le déformer.
la cámara podría dejar de funcionar.
ˋ Matériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc.
ˎ
Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento
ˋ Finition rugueuse, granuleuse
ˎ
ˎ Choisissez soigneusement l' e mplacement d'installation. Le cas échéant,
ˎ
especificado.
procédez à des essais avant d'installer réellement la feuille. Il peut être
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de
son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de
Notas sobre la utilización de la lámina de montaje
force, vous risquez de déformer ou d'endommager le tableau de
ˎ En el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje.
ˎ
bord.
Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se
ˎ Une fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24 heures
ˎ
adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se
avant d'installer le support sur celle-ci.
deforme o se estropee.
ˎ Le retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir
ˎ
ˋ Materiales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc.
ˎ
adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas.
ˋ Acabados rugosos o granulados
ˎ
Remarques sur la ventouse
ˎ Seleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la
ˎ
instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste
ˎ Placez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du
ˎ
despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza
tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif
adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje
diminue.
con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o
ˎ Vérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez
ˎ
se estropee.
l'intention d'installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent
ˎ Después de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas
ˎ
le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation
antes de instalar el montaje encima.
instable du support.
ˎ Si quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia
ˎ
ˎ Il se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de
ˎ
adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a
bord, selon le matériau de surface.
utilizarse.
ˎ Les opérations suivantes sont susceptibles d' e ndommager la ventouse.
ˎ
ˋ appui/traction sur le support dans le sens horizontal à l'aide de sa
ˎ
Notas sobre la ventosa
patte ;
ˎ Coloque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la
ˎ
ˋ insertion d'un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le
ˎ
ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza
tableau de bord.
adhesiva.
ˎ La ventouse risque d' ê tre endommagée si vous la retirez de force, si vous
ˎ
ˎ Asegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje
ˎ
forcez dans le sens horizontal alors qu' e lle est toujours fixée au tableau de
está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de
bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d'avoir
adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del
complètement retiré la ventouse du tableau de bord.
montaje.
ˎ Si la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple
ˎ
ˎ Es posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del
ˎ
en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être
material de la superficie.
difficile de retirer la ventouse.
ˎ Las siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa.
ˎ
Entretien
ˋ presionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal.
ˎ
ˋ insertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el
ˎ
ˎ N'utilisez pas d'alcool, de détergent, etc.
ˎ
ˎ Ne laissez pas de l' e au pénétrer dans le support, car cela risquerait de
salpicadero.
ˎ
ˎ La ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la
ˎ
provoquer un dysfonctionnement.
fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si
ˎ Vérifiez que l' é ponge n' e st pas mouillée au point de former des gouttes
ˎ
fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del
d' e au. Sinon, il sera difficile d' é liminer les saletés ou la surface de la
ventouse risque d' ê tre endommagée.
salpicadero.
ˎ Si la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por
ˎ
ˎ La ventouse met un certain temps à sécher complètement. N'utilisez pas
ˎ
ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga
de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse.
dificultades para quitar la ventosa.
ˎ Vérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale.
ˎ
Mantenimiento
Conseil
Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux
ˎ No utilice alcohol ni detergentes.
ˎ
ˎ No deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar
ˎ
pour nettoyer la surface de la ventouse.
averías.
Liste des pièces (voir fig. )
ˎ Asegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo
ˎ
contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría
 Support à ventouse
estropear la superficie de la ventosa.
 Base de la caméra
ˎ La ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni
ˎ
/* Vis à molette A
toallas para secar la superficie de la ventosa.
/* Capuchon de vis
ˎ Revise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la
ˎ
* Bras articulé A
presencia de suciedad.
 Base de la ventouse
Sugerencia
 Couvercle
También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin
* Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas
hebras.
d'une hauteur réduite, ,  et  ne sont pas utilisés pour fixer le
support. Rangez-les en lieu sûr.
Lista de piezas (ver fig. )
 Feuille de montage
 Dragonne
 Montaje con ventosa
 Éponge de nettoyage de la ventouse
 Base de la cámara
/* Tornillo giratorio A
Installation (voir fig.  - )
/* Tapa del tornillo
* Brazo articulado A
Avant l'installation
 Base de la ventosa
Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord.
 Tapa
Réglez la dragonne (voir fig. )
* Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la
configuración baja, los componentes ,  y  no se utilizan al
Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la.
instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro.
 Lámina de montaje
Pour retirer (voir fig.  - )
 Correa
Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure
 Esponja de limpieza para ventosa
de fixation dans l' o rdre inverse.
1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des
Instalación (ver fig.  - )
aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer.
Antes de la instalación
3 Placez le couverture sur la ventouse.
Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal.
Ajuste de la correa (ver fig. )
Spécifications
Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara.
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
Maximum 250 g (8,9 on)
Extracción (ver fig.  - )
Dimensions
Environ 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p)
Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el
Dimensions de la ventouse
orden inverso.
Environ  65 mm ( 2 5/8 po)
1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del
reloj para desbloquearla.
Poids
2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla.
Environ 110 g (3,9 on)
3 Coloque la tapa en la ventosa.
Articles inclus
Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1),
Especificaciones
Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents
imprimés
Peso total de la cámara y los accesorios montados
Máximo 250 g
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Dimensiones
Español
Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.)
Dimensiones de la ventosa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
Aprox.  65 mm
directivas de la UE
Peso
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Aprox. 110 g
Japón
Elementos incluidos
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1),
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa
Precauciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Deutsch
Precauciones de seguridad
ˎ No instale el montaje en el exterior del coche.
ˎ
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
ˎ Todos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La
ˎ
gelten
infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o
Japan
lesiones.
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
ˎ No utilice la cámara mientras conduce.
ˎ
61, 70327 Stuttgart, Deutschland
ˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos
ˎ
durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente.
Sicherheitsmaßnahmen
Tenga en cuenta las siguientes observaciones.
ˋ No coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos
ˎ
Sicherheitshinweise
móviles, como las guías de los asientos.
ˎ Bringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an.
ˎ
ˋ Asegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de
ˎ
ˎ Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung
ˎ
freno, etc. pueden utilizarse sin problemas.
einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen
ˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad
ˎ
Vorschriften wie „Langsam fahren" usw. sind illegal und können zu
delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad
Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen.
delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones.
ˎ Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
ˎ
ˎ No instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento
ˎ
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren
ˎ
del airbag.
hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte
Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones.
folgende Hinweise.
ˎ Instale la unidad de forma segura utilizando los accesorios
ˎ
ˋ Führen Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B.
ˎ
suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la
Sitzschienen usw. herum.
unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos
ˋ Achten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die
ˎ
casos, podrían producirse accidentes o lesiones.
Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach
ˎ
vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte.
Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit
Sach- oder Personenschäden kommen.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im
ˎ
Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht
Verletzungsgefahr.
ˎ Nutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die
ˎ
mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile
verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon
können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder
Verletzungsgefahr.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder
ˎ
Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das
Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen kommen.
ˎ Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht
ˎ
Unfall- oder Verletzungsgefahr.
ˎ Lassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto
ˎ
zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit
ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto,
so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen.
ˎ Belassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett.
ˎ
Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich
das Armaturenbrett verformen.
ˎ Achten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren,
ˎ
und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor.
Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert,
können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder
Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide
Produkte sicher befestigt sind.
ˎ Die Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder
ˎ
Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu
Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen.
ˎ Wenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht
ˎ
die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden.
Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten
Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden.
ˎ Wenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem
ˎ
Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf
einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt
unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht mehr.
Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen
Betriebstemperaturbereichs.
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Hinweise zur Montagefolie
ˎ Verwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die
ˎ
Montagefolie.
Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern
dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett
beschädigen oder verformen.
ˋ Armaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw.
ˎ
verformbarem Material
ˋ Armaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche
ˎ
ˎ Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die
ˎ
Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie
klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder
vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit
Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder
verformen.
ˎ Warten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem
ˎ
Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen.
ˎ Wenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert
ˎ
sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen
nicht erneut verwendet werden.
Hinweise zum Saugnapf
ˎ Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die
ˎ
Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf
verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab.
ˎ Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem
ˎ
Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte
Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu
führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält.
ˎ Beachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit
ˎ
der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann.
ˎ Durch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden.
ˎ
ˋ Drücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler
ˎ
Richtung.
ˋ Einführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger
ˎ
usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett.
ˎ Der Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt
ˎ
abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler
Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am
Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom
Armaturenbrett abgenommen wurde.
ˎ Wenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in
ˎ
einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer
abnehmen.
Pflege des Produkts
ˎ Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw.
ˎ
ˎ Schützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte
ˎ
Fehlfunktionen auslösen.
ˎ Der Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein.
ˎ
Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die
Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden.
ˎ Es dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist.
ˎ
Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern.
ˎ Sehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist.
ˎ
Tipp
Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten
Tuch reinigen.
Teileliste (siehe Abb. )
 Saugnapf-Befestigung
 Kamerabasis
/* Drehschraube A
/* Schraubenabdeckung
* Gelenkarm A
 Saugnapfbasis
 Abdeckung
* Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei
niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum
Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile
unbedingt an einem sicheren Ort auf.
 Montagefolie
 Befestigungsriemen
 Reinigungsschwamm für den Saugnapf
Installation (siehe Abb.  - )
Vor der Installation
Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle
auf dem Armaturenbrett.
Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb. )
Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen.
Abnehmen (siehe Abb.  - )
Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die
Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus.
1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im
Uhrzeigersinn.
2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen.
3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an.
Technische Daten
Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör
maximal 250 g
Abmessungen
ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T)
Abmessungen des Saugnapfs
ca.  65 mm
Gewicht
ca. 110 g
Mitgeliefertes Zubehör
Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1),
Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-SCM1

  • Seite 1 Japon Articles inclus niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony English Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1), Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile...
  • Seite 2 Διαστάσεις Podczas odłączania mocowania od deski rozdzielczej wykonaj procedurę Voorzorgsmaatregelen Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Περίπου 102 mm × 83 mm × 68 mm (π/υ/β) instalacji w odwrotnej kolejności.